Being a child, and sort of crawling around the house, I remember these Turkish carpets, and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes. I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier. And my mom took these pictures actually, last week, of our carpets, and I remember this to this day. There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity -- pretty scary stuff, when you're a little kid.
De niño, y más bien gateando por la casa, recuerdo estas alfombras turcas que tenían escenas de batallas, escenas de amor. Miren este animal tratando de defenderse de la lanza de este soldado. En verdad mamá tomó estas fotos de nuestras alfombras la semana pasada y es el día de hoy que las recuerdo. Había otro objeto, esta especie de mueble altísimo con creaturas, gárgolas y desnudez – algo bastante espeluznante cuando uno es pequeño.
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. And then there was another influence. I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers, we want to just do what we love and what we believe in. And so, I fused together the two things I loved the most, which was skiing and windsurfing. Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
Lo que me quedó de todo esto es que los objetos cuentan historias, por eso el contar historias ha sido de gran influencia en mi trabajo. Y luego hubo otra influencia. Era un adolescente y, a los 15 o 16, supongo que como todo adolescente, sólo deseábamos hacer las cosas que amábamos y en las que creíamos. Fue así que uní dos de las cosas que más me gustaban: esquiar y hacer windsurf. Eran dos escapes bastante buenos al clima terrible de Suiza.
So, I created this compilation of the two: I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there, and some foot straps, and some metal fins, and here I was, going really fast on frozen lakes. It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. And I realized then I had to go to design school. (Laughter) I mean, look at those graphics there. (Laughter)
Así creé esta combinación de las dos cosas: tomé los esquíes y la tabla, le puse un mástil, unas correas para los pies, algunas aletas de metal y aquí estaba yo, yendo verdaderamente rápido por los lagos helados. Realmente era una trampa mortal.. Quiero decir, era increíble, andaba increíblemente bien, pero era muy peligroso. Y entonces me di cuenta que tenía que ir a la escuela de diseño. (Risas) Miren esas fotos. (Risas)
So, I went to design school, and it was the early '90s when I finished. And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley, so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes, that it had to change in order to be with us in our homes. And so I got myself a job and I was working for a consultancy, and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know." And they would give the projects code names, you know, mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke. So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions. I mean, in retrospect, probably stupid questions, but things like, "What's this Caps Lock key for?" or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing? "You know, do people really use it? Do they need it? Do they want it in their homes?" (Laughter)
Entonces fui a la escuela de diseño y a principios de los ’90s fue que terminé y ví que estaba sucediendo algo extraordinario en Silicon Valley así que quería estar ahí. Vi que la computadora estaba entrando a nuestras casas. Vi que tenía que cambiar para estar con nosotros en nuestros hogares. De modo que me conseguí un trabajo en una consultora y entrábamos en estas reuniones, a las que venían estos jefes y decian: "Bien, lo que vamos a hacer aquí es realmente importante". Y le pondrían a los proyectos nombres en código, ya saben, normalmente de Star Wars; en realidad cosas como C3PO, Yoda, Luke. Así, con impaciencia, yo sería ese diseñador joven que estaría al final de la sala, y levantaría mi mano, y haría preguntas. Retrospectivamente, es probable que fueran preguntas tontas, del estilo: "¿Para qué sirve la tecla Bloq Mayús?" o "¿Para qué sirve la tecla Bloq Num?". Ya saben, ¿y esta cosa? ¿La gente realmente usa esto? ¿Lo necesita? ¿Lo quiere en sus hogares? (Risas)
What I realized then is, they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. They were really looking for us, the designers, to create the skins, to put some pretty stuff outside of the box. And I didn't want to be a colorist. It wasn't what I wanted to do. I didn't want to be a stylist in this way. And then I saw this quote: "advertising is the price companies pay for being unoriginal." (Laughter)
Entonces me di cuenta que en verdad no querían cambiar el legado; no querían cambiar el meollo. En realidad buscaban en nosotros, los diseñadores, que creáramos las coberturas para poner algo bonito afuera de la caja. Y yo no quería ser un colorista. No era lo que quería hacer. No quería ser esa clase de estilista. Y entonces vi esta cita: "La publicidad es el precio que pagan las compañías por no ser originales". (Risas)
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco, and I started a little company, fuseproject. And what I wanted to work on is important stuff. And I wanted to really not just work on the skins, but I wanted to work on the entire human experience. And so the first projects were sort of humble, but they took technology and maybe made it into things that people would use in a new way, and maybe finding some new functionality.
Tuve que empezar por mi cuenta. Me mudé a San Francisco y comencé una pequeña compañía llamada Fuseproject. Quería trabajar en cosas importantes. No quería trabajar sólo en las coberturas sino en la experiencia humana en su totalidad. Así, los primeros proyectos fueron humildes, pero tomaron la tecnología y la convirtieron en cosas que la gente podia usar de una manera nueva y tal vez encontrarle nuevas funciones.
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched, and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical. And that allows me to check my timer discretely, here, without bending my elbow. And other projects, which were really about transformation, about matching the human need. This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. And something a little bit more experimental: this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape. So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight. And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want.
Este es un reloj que hicimos para Mini Cooper, la compañía automotríz, justo para el lanzamiento, y este es el primer reloj que tiene un visor que cambia de horizontal a vertical. Y esto me permite mirar la hora discretamente, así, sin doblar el codo. Y otros proyectos que consistieron realmente en una transformación, en satisfacer la necesidad humana. Este es un pequeño mueble para un fabricante italiano. Se envía en forma completamente plana y luego de dobla y convierte en una mesita, un asiento y cosas así. Y algo que es un poco mas experimental: esta es una lámpara creada para Swarovski, que cambia de forma. Así, pasa de un círculo a un redondel, a un cuadrado, a una figura en forma de ocho, con sólo dibujar en una pequeña tableta computarizada, la lámpara se ajusta a la forma que uno desee.
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. This is a pretty involved process; it took us about four and a half years. But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light. So, we had to design both the light and the light bulb. And that's a unique opportunity, I would say, in design. And the new experience I was looking for is giving the choice for the user to go from a warm, sort of glowing kind of mood light, all the way to a bright work light. So, the light bulb actually does that. It allows the person to switch, and to mix these two colorations. And it's done in a very simple way: one just touches the base of the light, and on one side, you can mix the brightness, and on the other, the coloration of the light.
Y finalmente, la lámpara hoja para Herman Miller. Este es un proceso de mucha dedicacion, nos llevó cerca de cuatro años y medio. Pero yo realmente estaba buscando crear una experiencia única en luces, una nueva experiencia en luces. Así que tuvimos que diseñar tanto la luz como la lámpara. Y esa es una oportunidad única, debo decir, en materia de diseño. Y la nueva experiencia que yo estaba buscando le está dando al usuario todas las posibilidades para ir desde una luz cálida, como una especie de brillo, hasta una luz brillante, para trabajar. La lámpara en realidad hace esto. Le permite a la persona cambiar y mezclar estas dos coloraciones. Y se hace de manera muy simple: uno toca la base de la luz, y por un lado se puede mezclar el brillo, y por el otro, la coloración de la luz.
So, all of these projects have a humanistic sense to them, and I think as designers we need to really think about how we can create a different relationship between our work and the world, whether it's for business, or, as I'm going to show, on some civic-type projects. Because I think everybody agrees that as designers we bring value to business, value to the users also, but I think it's the values that we put into these projects that ultimately create the greater value. And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption. You know, they can be about function and beauty; they can be about business strategy. But designers are really the glue that brings these things together.
Todos estos proyectos tienen un sentido humanístico y pienso que como diseñadores necesitamos pensar realmente cómo podemos crear una relación diferente entre nuestro trabajo y el mundo, sea por negocios, o, como voy a mostrar a continuación, por algunos proyectos particulares, Porque pienso que todos están de acuerdo en que como diseñadores aportamos valor al negocio, valor al usuario también, pero pienso que es el valor que ponemos dentro de los proyectos el que en última instancia crea el valor más grande. Y el valor que aportamos puede tratarse de temas ambientales, de sustentabilidad, de menor consumo de energía. Ustedes saben, puede tratarse de función y belleza; puede tratarse de la estrategia comercial. Pero los diseñadores son el pegamento que aglutina todas estas cosas.
So Jawbone is a project that you're familiar with, and it has a humanistic technology. It feels your skin. It rests on your skin, and it knows when it is you're talking. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
Jawbone es un proyecto con el que están familiarizados y tiene una tecnología humanística. Siente tu cutis; se posa en tu piel, y sabe cuando es que estas hablando Y sabiendo cuando estás hablando elimina todos los otros ruidos que conoce, del ruido ambiente.
But the other thing that is humanistic about Jawbone is that we really decided to take out all the techie stuff, and all the nerdy stuff out of it, and try to make it as beautiful as we can. I mean, think about it: the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. And this is what we're pursuing here.
Pero la otra cosa humanística de Jawbone es que decidimos quitarle todo lo tecnológico, todas las cosas muy técnicas, e intentamos hacerlo lo más hermoso posible. Piensen en esto: el cuidado que nos tomamos en elegir anteojos de sol, o joyas, o accesorios, es importante por lo tanto, si no son hermosos, no deben estar en tu cara. Y eso es lo que estamos buscando.
But how we work on Jawbone is really unique. I want to point at something here, on the left. This is the board, this is one of the things that goes inside that makes this technology work. But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. It's really about designing from the inside out. And then, on the other side of the room, the designers are making small adjustments, sketching, drawing by hand, putting it in the computer. And it's what I call being design driven. You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out.
Pero la manera en que trabajamos en Jawbone es única. Quiero resaltar algo aquí a la izquierda. Esta es la placa, esta es una de las cosas que va dentro que hace que esta tecnología funcione. Pero este es el proceso de diseño: hay alguien cambiando la placa, poniendo trazadores en la placa, cambiando la ubicación de los ICs a medida que los diseñadores del otro lado están haciendo el trabajo. entonces no se trata de cambiar las coberturas en una tecnología. Se trata de diseñar realmente de adentro hacia afuera. Y luego en otro lado de la sala, los diseñadores están haciendo pequeños ajustes, bosquejando, dibujando a mano, poniéndolo en la computadora, y es lo que yo llamo estar orientado al diseño. Ya saben, hay algunos tires y aflojes pero el diseño está ayudando realmente a definir toda la experiencia desde adentro hacia afuera
And then, of course, design is never done. And this is -- the other new way that is unique in how we work is, because it's never done, you have to do all this other stuff. The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways. But how do you retain somebody, when it's never done? And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure. So, in a way, the different structure is that we're partners, it's a partnership. We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we also share in the rewards.
Y por supuesto el diseño nunca está terminado. Y esta es la otra nueva manera única en que trabajamos; dado que nunca está terminado, uno tiene que hacer el resto. El envasado, y el sitio web, y se necesita seguir para tocar realmente al usuario, de muchas maneras. Pero ¿cómo se retiene a alguien cuando nunca se termina? Hosain Rahman, el presidente ejecutivo de Aliph Jawbone, comprende realmente que uno necesita una estructura diferente. En cierta forma, la estructura diferente es que somos socios, es una sociedad. Podemos continuar trabajando y dedicarnos a este proyecto y luego todos compartimos la recompensa
And here's another project, another partnership-type approach. This is called Y Water, and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt, Austrian originally, who came to us, and all he wanted to do was to create a healthy drink, or an organic drink for his kids, to replace the high-sugar-content sodas that he's trying to get them away from. So, we worked on this bottle, and it's completely symmetrical in every dimension. And this allows the bottle to turn into a game. The bottles connect together, and you can create different shapes, different forms. (Laughter) (Applause) Thank you. (Applause)
Y aquí hay otro proyecto, otro enfoque de tipo asociativo. Este se llama Y Water, y es de este tipo de Los Ángeles, Thomas Arndt, de orígen austríaco, que vino hacia nosotros y todo lo que quería era crear una bebida saludable, o una bebida orgánica para sus hijos, para reemplazar los refrescos con alto contenido de azúcar que está tratando de evitar. Entonces trabajamos en esta botella, completamente simétrica en cada dimensión. Esto permitió que la botella sirva como juego. Las botellas se conectan entre sí, y se puede crear diferentes formas. (Risas) (Aplausos) Gracias. (Aplausos)
And then while we were doing this, the shape of the bottle upside down reminded us of a Y, and then we thought, well these words, "why" and "why not," are probably the most important words that kids ask. So we called it Y Water. And so this is another place where it all comes together in the same room: the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected. And then the other thing about this project is, we bring intellectual property, we bring a marketing approach, we bring all this stuff, but I think, at the end of the day, what we bring is these values, and these values create a soul for the companies we work with. And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
Y luego mientras estábamos haciendo esto, la forma de la botella de arriba a abajo nos recuerda una letra Y (NT: why), pensamos: por qué (NT: why) y por qué no (NT: why not), probablemente sean las palabras más importantes que preguntan los chicos. Por eso la llamamos Y (NT: why) Water. Y este es otro lugar donde todo confluye en la misma sala: el diseño 3D, las ideas, la imagen de marca, todo se conecta profundamente. La otra cosa de este proyecto es que aportamos propiedad intelectual, aportamos un enfoque de marketing, aportamos todo esto pero, pienso, al final lo que aportamos son estos valores, y estos valores crean el alma de las compañías para las que trabajamos. Y es especialmente reconfortante cuando tu diseño se vuelve un esfuerzo cretivo, cuando otros pueden ser creativos y hacer más con esto.
Here's another project, which I think really emulates that. This is the One Laptop per Child, the $100 laptop. This picture is incredible. In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads. This girl is going to school with a laptop on her head. I mean, to me, it just means so much. But when Nicholas Negroponte -- and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC -- came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas. He wanted to bring education and he wanted to bring technology, and those are pillars of his life, but also pillars of the mission of One Laptop per Child. But the third pillar that he talked about was design. And at the time, I wasn't really working on computers. I didn't really want to, from the previous adventure. But what he said was really significant, is that design was going to be why the kids were going to love this product, how we were going to make it low cost, robust. And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key -- (Laughter) -- and the Num Lock key, too.
Aquí hay otro proyecto que pienso realmente emula eso. Esta es una computadora por niño, la portátil de 100 dólares. Esta foto es increíble. En Nigeria la gente lleva sus cosas más preciadas en la cabeza. Esta niña está yendo a la escuela con una portátil en su cabeza. Digo, para mí, esto significa mucho. Pero cuando Nicholas Negroponte y él hablaba mucho sobre este proyecto, es el fundador de OLPC, vino a vernos, hace cerca de dos años y medio, había algunas ideas claras. Él quería llevar educación y tecnología, esos son pilares de su vida, pero también pilares de la misión Una computadora por niño. Pero el tercer pilar del que habló fue el diseño. Y en ese momento yo no estaba trabajando realmente en computadoras. Realmente no quería hacerlo, a partir de la aventura previa. Pero lo que él dijo fue muy significativo: que el diseño iba a ser la razón por la cual los niños iban a amar este producto. Cómo íbamos a hacerlo de bajo costo, robusto, y más, él dijo que se iba a deshacer de la tecla Bloq Mayús (Risas) y de la Bloq Num también.
So, I was convinced. We designed it to be iconic, to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy. And then the integration of all these great technologies, which you've heard about, the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect; the screen, which you can read in sunlight; the keyboard, which is made out of rubber, and it's protected from the environment.
Entonces me convenció. La diseñamos para ser un ícono, para que se vea diferente: como dirigida a los niños, sin ser un juguete. Y luego la integración de todas estas grandes tecnologías de las que han escuchado: las antenas WiFi que pemiten a los chicos conectarse; las pantallas en las que se puede leer bajo la luz del sol; el teclado, que está hecho de goma, y protegido del medio ambiente.
You know, all these great technologies really happened because of the passion and the OLPC people and the engineers. They fought the suppliers, they fought the manufacturers. I mean, they fought like animals for this to remain they way it is. And in a way, it is that will that makes projects like this one -- allows the process from not destroying the original idea. And I think this is something really important.
Ya saben, toda esa tecnologia realmente se logró debido a la pasión y a la gente de OLPC y sus ingenieros. Ellos lucharon con los proveedores, lucharon con los fabricantes. Digo, pelearon como animales para que esto quede de la manera que es. Y en cierta forma es esa voluntad la que hace en proyectos como éste que el proceso no destruya la idea original. Y pienso que esto es algo realmente muy importante.
So, now you get these pictures -- you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. And we went away from obviously the beige. I mean it's colorful, it's fun. In fact, you can see each logo is a little bit different. It's because we were able to run, during the manufacturing process, 20 colors for the X and the O, which is the name of the computer, and by mixing them on the manufacturing floor, you get 20 times 20: you get 400 different options there. So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible.
Entonces, ahora uno tiene estas fotos -- se levanta a la mañana y ve a los chicos en Nigeria y los ve en Uruguay con sus computadoras, y en Mongolia. Y nos alejamos, obviamente, del color beige -- digo, es colorido; es divertido. De hecho, cada logo es un poco diferente. Esto se debe a que pudimos poner, durante el proceso de fabricación, veinte colores para la X y otros tantos para la O, que es el nombre de la computadora, y mezclándolos en el piso de montaje, se obtienen veinte veces veinte: 400 opciones diferentes. Las lecciones de ver a los chicos usándolas in el mundo en desarrollo son increíbles.
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back. It was hard. (Laughter) And it was a prototype. And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. (Laughter) Like paper, paper and cardboard.
Pero este es mi sobrino Anthony, en Suiza, pudo usar la computadora durante una tarde, y se la tuve que sacar. Fue difícil. (Risas) Era un prototipo. Y un mes y medio después volví a Suiza, y ahí está él jugando con su propia versión. (Risas) De papel, papel y carton.
So, I'm going to finish with one last project, and this is a little bit more of adult play. (Laughter) Some of you might have heard about the New York City condom. It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day, February 14, about 10 days ago. So, the Department of Health in New York came to us, and they needed a way to distribute 36 million condoms for free to the citizens of New York. So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers. These are the dispensers. There's this friendly shape. It's a little bit like designing a fire hydrant, and it has to be easily serviceable: you have to know where it is and what it does. And we also designed the condoms themselves.
Voy a terminar con un último proyecto y este es un poco más un juego para adultos. (Risas) Alguno de ustedes habrá oído del condón de la ciudad de Nueva York. En realidad fue lanzado recientemente, el día de San Valentín, el 14 de febrero, hace unos diez días. El Departamento de Salud de Nueva York nos vino a ver, porque necesitaban una manera de distribuir 36 millones de condones de manera gratuita a los ciudadanos de Nueva York. Un esfuerzo bastante grande, trabajamos en los expendedores; estos son los expendedores. Tienen una forma simpática. Es como diseñar una boca de incendio, y tiene que ser de fácil acceso uno tiene que saber dónde está y para qué sirve. Y también diseñamos los condones en sí.
And I was just in New York at the launch, and I went to see all these places where they're installed: this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store; at a bar in Christopher Street; at a pool hall. I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere. Of course, clubs and discos, too. And here's the public service announcement for this project. (Music) (Laughter) Get some. (Applause)
Y yo estaba en Nueva York para el lanzamiento, y fui a visitar los lugares donde estaban instalados. Este es un pequeño negocio puertorriqueno, de barrio, un bar en la calle Christopher, en un salón de billar. Fueron instalados en clínicas de desamparados. Por supuesto, en clubs y discos también. Y este es el aviso publicitario del proyecto. (Música) (Risas) Consigue alguno. (Aplausos)
So, this is really where design is able to create a conversation. I was in these venues, and people were, you know, really into getting them. They were excited. It was breaking the ice, it was getting over a stigma, and I think that's also what design can do. So, I was going to throw some condoms in the room and whatnot, but I'm not sure it's the etiquette here. (Laughter) Yeah? All right, all right. I have only a few. (Laughter) (Applause) So, I have more, you can always ask me for some more later. (Laughter) And if anybody asks why you're carrying a condom, you can just say you like the design. (Laughter)
Acá es realmente donde el diseño puede crear una conversación. Estuve en estos lugares, y la gente estaba, ustedes saben, involucrada. Estaban entusiasmados. Era romper el hielo, era superar un estigma, y pienso que eso es algo que el diseño puede hacer. Así que yo iba a arrojar algunos condones en la sala y cosas así pero no sé si cumple con las reglas de etiqueta del lugar. (Risas) Sí, bien, bueno. Tengo solamente unos pocos. (Risas) (Aplausos) Tengo más, pueden pedirme algunos más luego. (Risas) Y si alguien les pregunta por qué llevan condones simplemente digan que porque les gusta el diseño. (Risas)
So, I'll finish with just one thought: if we all work together on creating value, but if we really keep in mind the values of the work that we do, I think we can change the work that we do. We can change these values, can change the companies we work with, and eventually, together, maybe we can change the world. So, thank you. (Applause)
Voy a terminar simplemente con un pensamiento: si todos trabajamos juntos para crear valor, pero teniendo realmente presente los valores del trabajo que hacemos, pienso que podemos cambiar lo que hacemos. Podemos cambiar esos valores, podemos cambiar las compañías para las que trabajamos y, eventualmente, juntos quizá podemos cambiar el mundo. Así que gracias. (Aplausos)