Als ich ein Kind war und durchs Haus krabbelte – ich erinnere mich an diese türkischen Teppiche, auf denen diese Szenen waren, diese Schlachtszenen, diese Liebesszenen. Ich meine, sehen Sie: dieses Tier versucht, gegen diesen Speer anzukämpfen, der von diesem Krieger kommt. Meine Mutter hat das fotografiert, letzte Woche gerade, unsere Teppiche, und ich erinnere mich bis heute an sie. Es gab noch einen anderen Gegenstand, dieses hoch aufragende Möbelstück mit Kreaturen und Wasserspeiern und Nackten – ziemlich gruselige Sachen für ein kleines Kind.
Being a child, and sort of crawling around the house, I remember these Turkish carpets, and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes. I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier. And my mom took these pictures actually, last week, of our carpets, and I remember this to this day. There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity -- pretty scary stuff, when you're a little kid.
Was ich heute noch davon weiß, ist, dass Gegenstände Geschichten erzählen, also hat das Erzählen von Geschichten einen sehr starken Einfluss auf meine Arbeit ausgeübt. Und dann gab es noch einen anderen Einfluss. Ich war ein Teenager und mit 15 oder 16 wollen wir, wie alle Teenager, nehme ich an, einfach nur das machen, was uns gefällt und woran wir glauben. Also habe ich die beiden Dinge, die mir am meisten gefielen, miteinander verschmolzen: Skifahren und Windsurfen. Das sind ziemlich gute Fluchtmöglichkeiten vom grauen Schweizer Wetter.
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. And then there was another influence. I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers, we want to just do what we love and what we believe in. And so, I fused together the two things I loved the most, which was skiing and windsurfing. Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
Ich baute also diese Kombination aus beidem: Ich nahm meine Skier und ich nahm ein Brett und ich befestigte darauf einen Mastfuß und ein paar Fußschlaufen und Spoiler, und da war ich – beim Heizen über zugefrorene Seen. Es war wirklich eine Todesfalle, ich meine, es war unglaublich, es funktionierte unglaublich gut, aber es war wirklich sehr gefährlich. Und dann wurde mir klar, dass ich Design studieren musste. (Gelächter) Ich meine, schauen Sie sich diese graphischen Elemente da an. (Gelächter)
So, I created this compilation of the two: I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there, and some foot straps, and some metal fins, and here I was, going really fast on frozen lakes. It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. And I realized then I had to go to design school. (Laughter) I mean, look at those graphics there. (Laughter)
Also studierte ich Design, und ich wurde in den frühen 90ern fertig und bemerkte, dass etwas Außergewöhnliches im Silicon Valley geschah, also wollte ich dort sein, und ich beobachtete, dass Computer in die Privathaushalte gelangten. Dass sie verändert werden mussten, um bei uns in unseren Häusern sein zu können. Also besorgte ich mir einen Job und arbeitete für eine Beratungsfirma, und wir gingen immer zu diesen Meetings, und diese Manager kamen rein und sagten: "Wissen Sie, was wir hier machen werden, ist wirklich wichtig." Und sie gaben ihren Projekten Codenamen, wissen Sie, meistens aus Star Wars: Sachen wie C3PO, Yoda, Luke. Ich war dieser erwartungsvolle junge Designer hinten im Raum und ich hob meine Hand und stellte Fragen. Im Nachhinein betrachtet, vermutlich dumme Fragen, wie: "Wozu ist diese Cap-Lock-Taste da?" oder "Wozu ist diese Num-Lock-Taste da?" – "Sehen Sie, dieses Ding da?" Benutzen die Leute sie tatsächlich? Brauchen Sie sie? Wollen sie sie bei sich zu Hause haben? (Gelächter)
So, I went to design school, and it was the early '90s when I finished. And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley, so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes, that it had to change in order to be with us in our homes. And so I got myself a job and I was working for a consultancy, and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know." And they would give the projects code names, you know, mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke. So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions. I mean, in retrospect, probably stupid questions, but things like, "What's this Caps Lock key for?" or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing? "You know, do people really use it? Do they need it? Do they want it in their homes?" (Laughter)
Was mir da klar wurde, war, dass sie das Althergebrachte nicht wirklich ändern wollten; sie wollten das Innenleben nicht verändern. Sie brauchten uns, die Designer, nur, um die Außenhaut zu entwerfen, um ein paar Verzierungen außen an der Schachtel anzubringen. Ich wollte kein Illustrator sein. Das war nicht das, was ich machen wollte. Ich wollte nicht diese Art von Stylist sein. Und dann sah ich dieses Zitat: "Werbung ist der Preis, den Firmen für das Unoriginellsein bezahlen." (Gelächter)
What I realized then is, they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. They were really looking for us, the designers, to create the skins, to put some pretty stuff outside of the box. And I didn't want to be a colorist. It wasn't what I wanted to do. I didn't want to be a stylist in this way. And then I saw this quote: "advertising is the price companies pay for being unoriginal." (Laughter)
Also musste ich auf eigene Faust anfangen. Ich zog also nach San Francisco und gründete eine kleine Firma, Fuseproject. Ich wollte an wichtigen Teilen arbeiten. Ich wollte nicht nur an der Haut arbeiten, sondern an der gesamten menschlichen Erfahrung. Die ersten Projekte waren bescheiden, aber sie nahmen Technologie und verwandelten sie vielleicht in Dinge, die die Menschen auf eine neue Art benutzen und dabei vielleicht eine neue Funktionalität finden würden.
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco, and I started a little company, fuseproject. And what I wanted to work on is important stuff. And I wanted to really not just work on the skins, but I wanted to work on the entire human experience. And so the first projects were sort of humble, but they took technology and maybe made it into things that people would use in a new way, and maybe finding some new functionality.
Das hier ist eine Uhr, die wir für Mini Cooper gemacht haben, die Autofirma, gerade als sie zurück auf den Markt kamen, es ist die erste Uhr, die ein Sichtfeld hat, das von der Horizontalen in die Vertikale wechselt. Und das ermöglicht es mir, diskret auf die Uhr zu schauen, hier, ohne den Arm zu anzuwinkeln. Andere Projekte befassten sich mehr mit Transformation, damit, sich den menschlichen Bedürfnissen anzupassen. Das ist ein kleines Möbelstück für einen italienischen Hersteller, es kann völlig flach transportiert werden und dann faltet es sich auf zu einem Couchtisch, einem Hocker oder was auch immer. Und ein bisschen was Experimentelleres: das ist ein Leuchtkörper für Swarovski, er verändert seine Gestalt. Er wechselt vom Kreis zur Schlaufe, zum Quadrat, zur 8, und das nur, indem man auf eine kleine Computertafel zeichnet, der gesamte Leuchtkörper nimmt die Form an, die man haben will.
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched, and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical. And that allows me to check my timer discretely, here, without bending my elbow. And other projects, which were really about transformation, about matching the human need. This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. And something a little bit more experimental: this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape. So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight. And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want.
Und dann schließlich die Leaf-Lampe für Herman Miller. Das ist ein ziemlich aufwändiger Prozess; wir brauchten viereinhalb Jahre dafür. Aber ich habe wirklich versucht, eine einzigartige Lichterfahrung zu kreieren, eine neue Erfahrung von Licht. Also mussten wir die Lampe und die Glühbirne entwerfen. Und das ist eine einmalige Gelegenheit im Design, würde ich sagen. Und die neue Erfahrung, nach der ich suchte, war, die Entscheidung dem Benutzer zu überlassen, von einem warmen, glühenden Stimmungslicht auf ein helles Arbeitslicht zu wechseln. Es ist die Glühbirne, die dafür sorgt. Sie ermöglicht der Person, umzuschalten und diese zwei Färbungen zu vermischen. Und das kann man sehr einfach machen: man berührt nur den Fuß der Lampe, und an einer Seite kann man die Helligkeit einstellen und an der anderen die Lichtfarbe.
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. This is a pretty involved process; it took us about four and a half years. But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light. So, we had to design both the light and the light bulb. And that's a unique opportunity, I would say, in design. And the new experience I was looking for is giving the choice for the user to go from a warm, sort of glowing kind of mood light, all the way to a bright work light. So, the light bulb actually does that. It allows the person to switch, and to mix these two colorations. And it's done in a very simple way: one just touches the base of the light, and on one side, you can mix the brightness, and on the other, the coloration of the light.
Alle diese Projekte haben einen gewissen Humanismus gemein und ich denke, dass wir Designer wirklich darüber nachdenken müssen, wie wir eine andere Beziehung schaffen können zwischen unserer Arbeit und der Welt, ob sie nun kommerziell ist oder, wie ich zeigen werde, sich mit humanitären Projekten befasst. Denn ich denke, jeder wird mir zustimmen, dass wir Designer der Wirtschaft Werte geben, den Benutzern Werte geben, aber ich denke, es sind die Werte, die wir in diese Projekte legen, die am Ende den Mehrwert erschaffen. Und die Werte, die wir mitbringen, können mit ökologischen Fragestellungen zu tun haben, mit Nachhaltigkeit, mit geringerem Energieverbrauch. Wissen Sie, sie können mit Funktion und Schönheit zu tun haben; sie können mit einer Geschäftsstrategie zu tun haben. Designer sind tatsächlich der Klebstoff, der diese Dinge zusammenbringt.
So, all of these projects have a humanistic sense to them, and I think as designers we need to really think about how we can create a different relationship between our work and the world, whether it's for business, or, as I'm going to show, on some civic-type projects. Because I think everybody agrees that as designers we bring value to business, value to the users also, but I think it's the values that we put into these projects that ultimately create the greater value. And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption. You know, they can be about function and beauty; they can be about business strategy. But designers are really the glue that brings these things together.
Jawbone ist ein Projekt, mit dem Sie vertraut sind, und es benutzt eine humanistische Technologie. Es berührt deine Haut; es sitzt auf deiner Haut und es bemerkt es, wenn du sprichst. Und wenn es merkt, dass du sprichst, blendet es die anderen Geräusche aus, die es wahrnimmt, die Umweltgeräusche.
So Jawbone is a project that you're familiar with, and it has a humanistic technology. It feels your skin. It rests on your skin, and it knows when it is you're talking. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
Die andere Sache, die humanistisch ist an Jawbone, ist, dass wir beschlossen, die ganzen technischen Spielereien wegzulassen, dieses ganze Nerdzeug, und versuchten, es so schön wie möglich zu machen. Ich meine, überlegen Sie mal: die Sorgfalt, mit der wir Sonnenbrillen aussuchen oder Schmuck oder Accessoires, ist wirklich wichtig, also wenn es nicht schön ist, gehört es nicht in dein Gesicht. Und das ist, was wir hier verfolgen.
But the other thing that is humanistic about Jawbone is that we really decided to take out all the techie stuff, and all the nerdy stuff out of it, and try to make it as beautiful as we can. I mean, think about it: the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. And this is what we're pursuing here.
Aber die Weise, auf die wir an Jawbone gearbeitet haben, ist wirklich einzigartig. Ich möchte auf etwas hier links aufmerksam machen. Das ist die Schaltfläche, eines der Dinge, die nach innen gehören, die dafür sorgen, dass die Technik funktioniert. Das aber ist der Designprozess: da ist jemand, der die Schaltfläche verändert, er setzt Tracers darauf, verändert die Lage der ICs, während die Designer auf der anderen Seite ihre Arbeit machen. Es geht also nicht mehr darum, einer Technik eine Außenhaut zu verpassen. Es geht vielmehr darum, von innen nach außen zu gestalten. Und an der anderen Seite des Raumes nehmen die Designer kleine Veränderungen vor, indem sie per Hand zeichnen und das dann digitalisieren, und das bezeichne ich als durchdesignt. Wissen Sie, es gibt etwas Hauen und Stechen, doch das Design hilft wirklich dabei, den ganzen Prozess von innen heraus zu bestimmen.
But how we work on Jawbone is really unique. I want to point at something here, on the left. This is the board, this is one of the things that goes inside that makes this technology work. But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. It's really about designing from the inside out. And then, on the other side of the room, the designers are making small adjustments, sketching, drawing by hand, putting it in the computer. And it's what I call being design driven. You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out.
Und das Design ist natürlich nie fertig. Das ist die andere neue Art, auf die unsere Arbeitsweise einmalig ist, denn die Arbeit ist nie zu Ende, man muss all diesen anderen Kram auch noch machen. Die Verpackung, die Website, und man muss den Kontakt zum Benutzer auf vielfältige Art und Weise aufrecht erhalten. Aber wie hält man jemanden bei der Stange, wenn man nie fertig wird? Hosain Rahman, der geschäftsführende Direktor von Aliph Jawbone, hat gesehen, dass man eine andere Struktur braucht. Auf gewisse Weise wird diese andere Struktur dadurch verwirklicht, dass wir Partner sind. Wir können weiter an diesem Projekt arbeiten und uns ihm widmen, und teilen uns dann die Gewinne.
And then, of course, design is never done. And this is -- the other new way that is unique in how we work is, because it's never done, you have to do all this other stuff. The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways. But how do you retain somebody, when it's never done? And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure. So, in a way, the different structure is that we're partners, it's a partnership. We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we also share in the rewards.
Das hier ist ein anderes Projekt, eine weitere partnerschaftliche Herangehensweise. Es heißt Y Water, und es war dieser Typ aus Los Angeles, Thomas Arndt, ursprünglich aus Österreich, der an uns herantrat, und alles, was er wollte, war, ein gesundes Getränk zu entwickeln, ein ökologisches Getränk für seine Kinder, um damit die extrem zuckerhaltigen Brausen zu ersetzen, von denen er sie abzubringen versucht. Also arbeiteten wir an dieser Flasche, sie ist völlig symmetrisch, in jeder Dimension. So kann aus der Flasche ein Spiel werden. Die Flaschen können zusammengesteckt werden, und man kann damit verschiedene Strukturen, verschiedene Formen zusammenbauen. (Gelächter) (Applaus) Danke. (Applaus)
And here's another project, another partnership-type approach. This is called Y Water, and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt, Austrian originally, who came to us, and all he wanted to do was to create a healthy drink, or an organic drink for his kids, to replace the high-sugar-content sodas that he's trying to get them away from. So, we worked on this bottle, and it's completely symmetrical in every dimension. And this allows the bottle to turn into a game. The bottles connect together, and you can create different shapes, different forms. (Laughter) (Applause) Thank you. (Applause)
Während wir daran arbeiteten, erinnerte uns die Form der umgedrehten Flasche an ein Y, und wir dachten: Diese Wörter, "why" (warum) und "why not" (warum nicht), sind wahrscheinlich die wichtigsten Fragen, die Kinder stellen. Also nannten wir es Y Water. Das ist also ein weiteres Beispiel, bei dem alles zusammen in einem Raum passiert: das dreidimensionale Design, die Ideen, die Entwicklung der Marke, es ist alles eng miteinander verwoben. Ein anderer Aspekt dieses Projektes ist, dass wir geistiges Eigentum, einen Marketing-Ansatz, alle diese Sachen mitbringen, doch ich denke, dass wir schlussendlich diese Werte mitbringen, und diese Werte erschaffen eine Seele für die Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten. Und es ist eine besondere Belohnung, wenn aus deinem Design ein schöpferisches Unterfangen wird, wenn andere Menschen kreativ sein und mehr damit machen können.
And then while we were doing this, the shape of the bottle upside down reminded us of a Y, and then we thought, well these words, "why" and "why not," are probably the most important words that kids ask. So we called it Y Water. And so this is another place where it all comes together in the same room: the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected. And then the other thing about this project is, we bring intellectual property, we bring a marketing approach, we bring all this stuff, but I think, at the end of the day, what we bring is these values, and these values create a soul for the companies we work with. And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
Hier ist ein weiteres Projekt, das dem wirklich gerecht wird. Das ist das Ein-Laptop-pro-Kind (OLPC), das 100-Dollar-Laptop. Dieses Bild ist unglaublich. In Nigeria tragen die Menschen ihren wertvollsten Besitz auf dem Kopf. Dieses Mädchen geht zur Schule mit einem Laptop auf dem Kopf. Ich meine, das bedeutet so viel für mich. Doch als Nicholas Negroponte – und er hat oft über dieses Projekt gesprochen, er ist der Gründer von OLPC – zu uns kam vor etwa zweieinhalb Jahren, gab es einige klare Vorstellungen. Er wollte Bildung zur Verfügung stellen, er wollte Technologie zur Verfügung stellen, und das sind die Säulen seines Lebens, aber auch die Säulen der Ein-Laptop-pro-Kind-Mission. Doch die dritte Säule, über die er sprach, war Design. Damals arbeitete ich nicht an Computern. Ich wollte es eigentlich nicht, wegen des vorangegangenen Abenteuers. Aber was er sagte, war wirklich bedeutsam, dass nämlich das Design der Grund dafür sein würde, dass die Kinder dieses Produkt lieben würden. Wie wir es preiswert machen würden, robust, und er sagte, dass wir die Cap-Lock-Taste loswerden würden – (Gelächter) – genau wie die Num-Lock-Taste.
Here's another project, which I think really emulates that. This is the One Laptop per Child, the $100 laptop. This picture is incredible. In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads. This girl is going to school with a laptop on her head. I mean, to me, it just means so much. But when Nicholas Negroponte -- and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC -- came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas. He wanted to bring education and he wanted to bring technology, and those are pillars of his life, but also pillars of the mission of One Laptop per Child. But the third pillar that he talked about was design. And at the time, I wasn't really working on computers. I didn't really want to, from the previous adventure. But what he said was really significant, is that design was going to be why the kids were going to love this product, how we were going to make it low cost, robust. And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key -- (Laughter) -- and the Num Lock key, too.
Er überzeugte mich. Wir entwarfen ein wiedererkennbares Design, es sollte anders aussehen, wie für Kinder gemacht, aber nicht wie ein Spielzeug. Und dann die Integration von all diesen großartigen technischen Errungenschaften, von denen Sie gehört haben, die WiFi-Antennen, die es den Kindern ermöglicht, sich miteinander zu verbinden; der Bildschirm, den man bei Sonneneinstrahlung lesen kann; die Tastatur, die aus Gummi ist und vor Umwelteinflüssen geschützt.
So, I was convinced. We designed it to be iconic, to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy. And then the integration of all these great technologies, which you've heard about, the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect; the screen, which you can read in sunlight; the keyboard, which is made out of rubber, and it's protected from the environment.
Wissen Sie, all diese technischen Neuerungen gab es vor allem wegen der Leidenschaft und der OLPC-Leute und der Ingenieure. Sie bekämpften die Zulieferer, sie bekämpften die Hersteller. Ich meine, sie kämpften wie die Tiere, damit es so bleiben konnte, wie es ist. Und in gewisser Weise ist es dieser Wille, der Projekte wie dieses möglich macht, er sorgt dafür, dass der Prozess nicht die ursprüngliche Idee zerstört. Und ich glaube, dass das wirklich wichtig ist.
You know, all these great technologies really happened because of the passion and the OLPC people and the engineers. They fought the suppliers, they fought the manufacturers. I mean, they fought like animals for this to remain they way it is. And in a way, it is that will that makes projects like this one -- allows the process from not destroying the original idea. And I think this is something really important.
Jetzt sieht man also diese Bilder – man steht morgens auf und sieht die Kinder in Nigeria und man sieht sie in Uruguay mit ihren Computern, und in der Mongolei. Wir wandten uns offensichtlich ab vom Beige – Ich meine, er ist bunt; es macht Spaß. Tatsächlich können Sie sehen, dass jedes Logo ein bisschen anders ist. Der Grund dafür ist, dass wir während des Herstellungsprozesses in der Lage waren, zwanzig Farben für das X und das O bereitzustellen, so heißt der Computer, und wenn man sie während der Herstellung vermischt, bekommt man zwanzig mal zwanzig; man bekommt 400 verschiedene Kombinationen. Was man von den Kindern, die sie in den Entwicklungsländern benutzen, lernen kann, ist unglaublich.
So, now you get these pictures -- you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. And we went away from obviously the beige. I mean it's colorful, it's fun. In fact, you can see each logo is a little bit different. It's because we were able to run, during the manufacturing process, 20 colors for the X and the O, which is the name of the computer, and by mixing them on the manufacturing floor, you get 20 times 20: you get 400 different options there. So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible.
Das ist mein Neffe Anthony, in der Schweiz, er hatte den Laptop für einen Nachmittag, ich musste ihn wieder mit zurücknehmen. Das war schwer. (Gelächter) Es war ein Prototyp. Anderthalb Monate später kam ich zurück in die Schweiz, und da spielte er mit seiner eigenen Version. (Gelächter) Aus Papier – Papier und Pappe.
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back. It was hard. (Laughter) And it was a prototype. And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. (Laughter) Like paper, paper and cardboard.
Ich möchte abschließen mit einem letzten Projekt, bei dem es mehr um ein Erwachsenenspiel geht. (Gelächter) Einige von Ihnen haben vielleicht vom New-York-City-Kondom gehört. Es ist tatsächlich gerade erst vorgestellt worden, am Valentinstag, am 14. Februar, vor etwa zehn Tagen. Die New Yorker Gesundheitsbehörde kam auf uns zu, sie brauchten eine Methode, 36 Millionen Kondome kostenlos an die Einwohner New Yorks zu verteilen. Ein ziemlich großes Unterfangen also, und wir arbeiteten an den Automaten; das sind die Automaten. Sie haben diese freundliche Form. Es ist ein bisschen, als ob man einen Hydranten entwirft, es muss einfach zu bedienen sein: man muss wissen, wo es ist und was seine Funktion ist. Wir haben auch die Kondome selbst entworfen.
So, I'm going to finish with one last project, and this is a little bit more of adult play. (Laughter) Some of you might have heard about the New York City condom. It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day, February 14, about 10 days ago. So, the Department of Health in New York came to us, and they needed a way to distribute 36 million condoms for free to the citizens of New York. So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers. These are the dispensers. There's this friendly shape. It's a little bit like designing a fire hydrant, and it has to be easily serviceable: you have to know where it is and what it does. And we also designed the condoms themselves.
Ich war gerade in New York bei der Vorstellung und bin an all die Orte gegangen, wo sie installiert sind. Das ist in einem puerto-ricanischen Tante-Emma-Laden, in einer Kneipe in der Christopher Street, in einer Billardkneipe. Sie werden überall in Obdachlosenheimen installiert. Natürlich auch in Clubs und Diskotheken. Und hier ist der Werbefilm für das Projekt. (Musik) (Gelächter) Besorg sie dir. (Applaus)
And I was just in New York at the launch, and I went to see all these places where they're installed: this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store; at a bar in Christopher Street; at a pool hall. I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere. Of course, clubs and discos, too. And here's the public service announcement for this project. (Music) (Laughter) Get some. (Applause)
So kann Design tatsächlich ein Gespräch anstoßen. Ich war an diesen Orten, und die Leute holten sie sich gern. Sie waren begeistert. Es war ein Eisbrecher, es überwand ein Stigma, und ich denke, das ist auch etwas, das Design leisten kann. Ich wollte eigentlich ein paar Kondome und so ins Publikum werfen, aber ich weiß nicht, ob das nicht gegen die Etikette hier verstößt. (Gelächter) Ja, okay, in Ordnung. Ich habe nur ein paar. (Gelächter) (Applaus) Ich habe noch mehr, Sie können mich nachher noch darauf ansprechen. (Gelächter) Und wenn jemand fragt, weshalb Sie ein Kondom dabei haben, können Sie einfach sagen, Ihnen gefällt das Design. (Gelächter)
So, this is really where design is able to create a conversation. I was in these venues, and people were, you know, really into getting them. They were excited. It was breaking the ice, it was getting over a stigma, and I think that's also what design can do. So, I was going to throw some condoms in the room and whatnot, but I'm not sure it's the etiquette here. (Laughter) Yeah? All right, all right. I have only a few. (Laughter) (Applause) So, I have more, you can always ask me for some more later. (Laughter) And if anybody asks why you're carrying a condom, you can just say you like the design. (Laughter)
Ich möchte meinen Vortrag mit nur einem Gedanken abschließen: wenn wir alle beim Schaffen von Werten zusammenarbeiten, wenn wir die Werte hinter unserer Arbeit in Erinnerung behalten, können wir, denke ich, unsere Arbeit verändern. Wir können diese Werte verändern, die Firmen, mit denen wir zusammenarbeiten, und schließlich, gemeinsam, vielleicht die Welt. Danke. (Applaus)
So, I'll finish with just one thought: if we all work together on creating value, but if we really keep in mind the values of the work that we do, I think we can change the work that we do. We can change these values, can change the companies we work with, and eventually, together, maybe we can change the world. So, thank you. (Applause)