في طفولتي اعتدت اللعب حول المنزل، ولازلت اتذكر تلك السجادة التركية، كان عليها بعض رسومات المعارك , رسومات جميلة حقاً. انظر الى الحيوان الذي يحاول ان يتفادى الرمح من هذا الفارس. في الحقيقة , امي قامت بالتقاط هذة الصورة في الأسبوع الماضي، من تلك السجادة التي لازلت اتذكرها جيداً. كان هناك ايضاً قطعة اثاث على شكل حصن عليها بعض المنحوتات, والتماثيل, والمجسمات -- اشياء تخيف فعلاً, اذا ما كنت صبياً صغيراً.
Being a child, and sort of crawling around the house, I remember these Turkish carpets, and there were these scenes, these battle scenes, these love scenes. I mean, look, this animal is trying to fight back this spear from this soldier. And my mom took these pictures actually, last week, of our carpets, and I remember this to this day. There was another object, this sort of towering piece of furniture with creatures and gargoyles and nudity -- pretty scary stuff, when you're a little kid.
ما اتذكره اليوم من هذ الاشياء, ان تلك المجسمات تحكي قصة، لذلك رواية القصص كانت عامل قوي يؤثر على عملي. بالاضافة الى عامل مؤثر اخر. حين كنت في عمر الخامسة عشر, مثل كل المراهقين، كنا نقوم بفعل الاشياء التي نحبها , ونؤمن بها. بالتالي، قمت بجمع الشيئين الذين احبهما، وهما التزلج والطائرة الشراعية. وكانت تلك حيلة جيدة للهروب من البيئة المملة في سويسرا.
What I remember today from this is that objects tell stories, so storytelling has been a really strong influence in my work. And then there was another influence. I was a teenager, and at 15 or 16, I guess like all teenagers, we want to just do what we love and what we believe in. And so, I fused together the two things I loved the most, which was skiing and windsurfing. Those are pretty good escapes from the drab weather in Switzerland.
فقمت بصنع هذة الاختراع: فجمعت المزلجتان مع لوح , وصنعت مكان للاقدام، وبعض اربطة الجزم و والاجزاء المعدنية، وكنت اتزلج بها بسرعه على بحيرة جليدية. في الحقيقة, كانت شديدة الخطورة , لكنها مذهلة فعلاً، كانت مذهلة جداً, لكنها أيضاً خطيرة في نفس الوقت. بعدها . ادركت بان علي الالتحاق بمدرسة للتصاميم الفنية. (ضحك) ويمكنكم النظر إلى هذة الرسوم هنا. (ضحك)
So, I created this compilation of the two: I took my skis and I took a board and I put a mast foot in there, and some foot straps, and some metal fins, and here I was, going really fast on frozen lakes. It was really a death trap. I mean, it was incredible, it worked incredibly well, but it was really dangerous. And I realized then I had to go to design school. (Laughter) I mean, look at those graphics there. (Laughter)
فالتحقت فعلا بمدرسة للتصاميم الفنية، تخرجت في بداية التسعينات، وكان هناك شي مثير جدا يحدث في وادي السيلكون، فتمنيت ان اكون هناك، حين لاحظت ان الكبيوتر اصبح ياخذ مكاناً مهما في حياتنا. وانها اصبحت تحدث فارقنا كبيراً. بعد ذلك, حصلت على وظيفة في شركة استشارات، وكنا نقوم باجتماعات متكررة، وكان المدراء يأتون إلينا، قائلين: أن ما نقوم بفعله هنا يعتبر في غاية الاهمية. حيث كانوا يقومون بتسمية المشاريع، وغالباً كانت هذة الاسماء من حرب النجوم. مثل ( سي ثري بي أو ) , ( يودا ) , ( لووك ). في الواقع كنت اصغر المصممين وكنت اجلس في اخر الغرفة وارفع يدي، واسأل بعض الاسئلة. في اعتقادي الان, انها كانت اسئلة سخيفة بعض الشئ، مثل ( ماذا يفعل هذا الزر ) ؟؟ ومافائدة زر قفل لوحة الأرقام ؟؟ هل الناس يقمون باستخدامه فعلا ؟؟ هل يحتاجونه ؟؟. هل يهتمون لوجوده بلوحة المفاتيح؟ (ضحك)
So, I went to design school, and it was the early '90s when I finished. And I saw something extraordinary happening in Silicon Valley, so I wanted to be there, and I saw that the computer was coming into our homes, that it had to change in order to be with us in our homes. And so I got myself a job and I was working for a consultancy, and we would get in to these meetings, and these managers would come in, and they would say, "Well, what we're going to do here is really important, you know." And they would give the projects code names, you know, mostly from "Star Wars," actually: things like C3PO, Yoda, Luke. So, in anticipation, I would be this young designer in the back of the room, and I would raise my hand, and I would ask questions. I mean, in retrospect, probably stupid questions, but things like, "What's this Caps Lock key for?" or "What's this Num Lock key for?" You know, that thing? "You know, do people really use it? Do they need it? Do they want it in their homes?" (Laughter)
ما أدركته لاحقاُ, ان الناس يخافون التغيير كالاشياء المتوارثة. فلا يريدون احداث اي تغير. في الواقع الناس في حاجة لنا كمصممين . لنحدث التغيير، في محاولة للتفكير خارج الصندوق. فلم أشاء ان اكون مصمم تقليدي. لم تكن ما أردت أن أكون. لم اكن ارغب في تصميمات عصرية. ولاحقا. قرأت هذة المقولة: " الاعلان هو الثمن الذي تدفعة الشركات لتكون غير حقيقية " (ضحك)
What I realized then is, they didn't really want to change the legacy stuff; they didn't want to change the insides. They were really looking for us, the designers, to create the skins, to put some pretty stuff outside of the box. And I didn't want to be a colorist. It wasn't what I wanted to do. I didn't want to be a stylist in this way. And then I saw this quote: "advertising is the price companies pay for being unoriginal." (Laughter)
فكان يتوجب علي البدء بمفردي . فانتقلت الي " سان فرانسيسكو " وانشأت شركة صغيره تدعى " فيوز بروجكت " وماكنت اتطلع اليه. هو العمل على الامور المهمة فعلاً. فلم اكن ارغب في صنع ما هو موجود، لكن اردت الاستفادة من كل الخبرات السابقة. كان اول اعمالنا متواضع لحد ما، لكننا قما باستخدام التكنلوجيا وجعل الناس تستفيد منها بطريقة مبتكرة، وذلك بايجاد مشاريع تؤدي مهاما جديدة.
So, I had to start on my own. So I moved to San Francisco, and I started a little company, fuseproject. And what I wanted to work on is important stuff. And I wanted to really not just work on the skins, but I wanted to work on the entire human experience. And so the first projects were sort of humble, but they took technology and maybe made it into things that people would use in a new way, and maybe finding some new functionality.
وهذة ساعة صنعناها لشركة سيارات " ميني كوبر " في ظهورها الاول في اسواق السيارات، وكان هذة اول ساعة بشاشة تسمح بعرض الصورة بشكل أفقي وعمودي. فتستطيع مشاهدة الوقت بسهولة، بدون الحاجة لثني اليد. مشروع اخر .في مجال الابتكار والتغير، لكي يواكب احتياجات الناس. هذة قطعة اثاث صغيرة من مصنع ايطالي، وهي مسطحة بالكامل، وتتحول الى طاولة للقهوه و كرسي. شي اخر . في طور التجربة: مصابيح للسقف. تتميز بسهولة تغير شكلها. فتتغير من شكل دائري الى مربع و اشكال اخرى، وهذا يتم عن طريق الرسم على لوح كمبيوتر، فتقوم المصابيح بالتغير الى الشكل الذي تريد.
This is a watch we made for Mini Cooper, the car company, right when it launched, and it's the first watch that has a display that switches from horizontal to vertical. And that allows me to check my timer discretely, here, without bending my elbow. And other projects, which were really about transformation, about matching the human need. This is a little piece of furniture for an Italian manufacturer, and it ships completely flat, and then it folds into a coffee table and a stool and whatnot. And something a little bit more experimental: this is a light fixture for Swarovski, and what it does is, it changes shape. So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight. And just by drawing on a little computer tablet, the entire light fixture adjusts to what shape you want.
وهنا ما يدعى بالمصابيح الورقية لـ هرمان ميلر. كانت نتاج عمل جماعي: اخذ منا قرابة الاربع سنوات والنصف. وما كنا نطمح اليه . هو صنع مصباح فريد من نوعه، تجربة جديده في عالم الاضاءة. فقما بتصميم كل من المصباح و بصيلة الانارة. في الواقع هذه الميزة الفريدة في التصميم. والتي كنت اتطلع اليها هي اعطاء المستخدم الاختيار ما بين الاضاءة الهادئة اللماعة، أو الاضاءة الصاخبة. وهذا ما تفعلة المصابيح. فهي تعطية الحرية لتشغيل، والمزج بين الوان الانارة. وتتم بصورة بسيطة جداً: فالشخص يقوم فقط بلمس قاعدة المصباح، في احد الجهات تقوم بضبط مزيج شدة الاضاءة، وفي الجهه الاخرى تقوم بضبط مزج الانارة.
And then finally, the leaf lamp for Herman Miller. This is a pretty involved process; it took us about four and a half years. But I really was looking for creating a unique experience of light, a new experience of light. So, we had to design both the light and the light bulb. And that's a unique opportunity, I would say, in design. And the new experience I was looking for is giving the choice for the user to go from a warm, sort of glowing kind of mood light, all the way to a bright work light. So, the light bulb actually does that. It allows the person to switch, and to mix these two colorations. And it's done in a very simple way: one just touches the base of the light, and on one side, you can mix the brightness, and on the other, the coloration of the light.
في الواقع . كل هذة المشاريع ترضى الرغبات بتطورها، كوني مصمم يحتم علي ان افكر كيف يمكننا صنع علاقات مابين عالمنا الخارجي ومانقوم بعمله، سواء كان لغرض تجاري، او كما ساريكم في بعض المشاريع لاحقاَ. في الواقع . أظن ان الجميع يتفق بان المصممين يجمعون ما بين قيمة العمل, و فائدته للمستخدم ايضاً، لكن في اعتقادي بان الاهتمام الذي نمنحه لهذة المشاريع التي تخلق في نهاية المطاف قيمة أكبر. و القيم التي نأتي بها يمكن أن تكون حول القضايا البيئية، حول الاستدامة، اهمية خفض استهلاك الطاقة. فهي على حد سواء للهدف المرجو منها: وقد يكون ايضاً لاغراض تجارية اخرى. لكن المصممين هم حلقة الوصل الذين يقومون بجمع كل هذة الافكار.
So, all of these projects have a humanistic sense to them, and I think as designers we need to really think about how we can create a different relationship between our work and the world, whether it's for business, or, as I'm going to show, on some civic-type projects. Because I think everybody agrees that as designers we bring value to business, value to the users also, but I think it's the values that we put into these projects that ultimately create the greater value. And the values we bring can be about environmental issues, about sustainability, about lower power consumption. You know, they can be about function and beauty; they can be about business strategy. But designers are really the glue that brings these things together.
" جاو بون " هو مشروع سماعة لا سلكية، يحتوي على تقنية استشعار. تكون هذة السماعة ملامسة للجلد، وتميز اذا ما كان الشخص يتحدث. يقوم بتميز كلام الشخص، عن الاصوات الاخرى، والضوضاء المحيط بالشخص.
So Jawbone is a project that you're familiar with, and it has a humanistic technology. It feels your skin. It rests on your skin, and it knows when it is you're talking. And by knowing when it is you're talking, it gets rid of the other noises that it knows about, which is the environmental noises.
لكن الشئ المميز في " جاو بون " اننا قررنا ان نستبعد الاجزاء التقنية، والاشياء المملة، وحاولنا صياغته بشكل جميل قدر الامكان. لو فكرنا قليلاً: فالاهتمام الذي نوليه لشراء نظارة شمسية، او مجوهرات، او حتى الاكسسوارات, فهو مهم جداً، لذلك, لو لم يكن منتج جميل فعلاً, فلن يتناسب مع وجه الشخص. وهذا ما نريد توضحيه.
But the other thing that is humanistic about Jawbone is that we really decided to take out all the techie stuff, and all the nerdy stuff out of it, and try to make it as beautiful as we can. I mean, think about it: the care we take in selecting sunglasses, or jewelry, or accessories is really important, so if it isn't beautiful, it really doesn't belong on your face. And this is what we're pursuing here.
الطريقة التي تعمل عليها لانتاج " جاو بون " تعتبر فريده. اود الاشارة الى شئ هنا . على اليسار. هذا لوح للرسم . وهذة احد الاجزاء التي توضع بالداخل وتسهم في عمل هذة التكنلوجيا. وهنا نرى كيف تتم عملية التصميم: حيث يقوم شخص يقوم بتغير اللوح، ويقوم بعمل بعض التغيرات على اللوح فيما يقوم المصمم الاخر باكمال العمل. فالمراد هنا . ليس الخروج عن طور المالوف بعد الان. ولكن التصميم بشكل جديد كليا وغير مسبوق. ونرى في الناحية الاخرى من الغرفة، المصممين يقومون ببعض التعديلات، يعدون رسم اولي باليد ثم يدخلونها للكمبيوتر، وهو ما اسميه الرسم الحر. بعبارة اخرى هي مجرد محاولات اولية، لكن التصميم عموما يساعد على تحديد التجربة بوجه كامل.
But how we work on Jawbone is really unique. I want to point at something here, on the left. This is the board, this is one of the things that goes inside that makes this technology work. But this is the design process: there's somebody changing the board, putting tracers on the board, changing the location of the ICs, as the designers on the other side are doing the work. So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. It's really about designing from the inside out. And then, on the other side of the room, the designers are making small adjustments, sketching, drawing by hand, putting it in the computer. And it's what I call being design driven. You know, there is some push and pull, but design is really helping define the whole experience from the inside out.
وحينها يكون التصميم جديد بطريقة استثنائية. وهذة طريقة فرديه من نوعها وجديدة نحن نسعى جاهدين لتكون اعمالنا استثنائية مبتكرة، وبعدها تقوم بتنفيذ باقي المهام. كالتغليف والاعلان وباقي المهام حتى يحوز المنتج على اعجاب الناس. لكن كيف تتمكن من حفظ براءة الاختراعات من التقليد؟ هنا " حُسين رَحمَن " الرئيس التنفيذي لـ" جاو بون " يقر بان هناك حاجة ماسة لهيكل تنفيذي مختلف. ويوصف هذة الهيكلة الجديده بانها الشراكة بيننا، في ظل هذة الشراكة تسطيع الاستمرار ونكرس انفسنا لهذة الابداعات، حتى نصبح شركاء في النجاح.
And then, of course, design is never done. And this is -- the other new way that is unique in how we work is, because it's never done, you have to do all this other stuff. The packaging, and the website, and you need to continue to really touch the user, in many ways. But how do you retain somebody, when it's never done? And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure. So, in a way, the different structure is that we're partners, it's a partnership. We can continue to work and dedicate ourselves to this project, and then we also share in the rewards.
وهنا مشروع آخر، نوع اخر من نهج الشراكة. ويسمى " واي واتر " هناك شخص من لوس انجلوس يدعى " توماس ارندت " من اصل نمساوي، جاء الينا، وكل ما كان يطلبة هو انتاج شراب صحي، او شراب طبيعي صحي للاطفاله، حتى يكون بديل للعصائر التي تحتوي على الكثير من السكر والتي كان يحاول جاهدا حتى يبعد اطفاله عنها. لذلك. قمنا بتصميم هذة القنينة، وهي متشابهة الشكل من جميع الاطراف. مما يجل القنينة تبدو كلعبة. ويمكن جمع اكثر من قنينة، حتى تتمكن من صنع اشكال عديدة. (ضحك) (تصفيق) شكرا. (تصفيق)
And here's another project, another partnership-type approach. This is called Y Water, and it's this guy from Los Angeles, Thomas Arndt, Austrian originally, who came to us, and all he wanted to do was to create a healthy drink, or an organic drink for his kids, to replace the high-sugar-content sodas that he's trying to get them away from. So, we worked on this bottle, and it's completely symmetrical in every dimension. And this allows the bottle to turn into a game. The bottles connect together, and you can create different shapes, different forms. (Laughter) (Applause) Thank you. (Applause)
ثم حين كنا نفعل هذا، لان شكل القنينة في وضعية مقلوبة يشبة الحرف " Y " وبعدها .. فكرنا بان معناها " لما ولما لا " وهذة هي اكثر الاسئلة التي يطرحها الاطفال عموماً. لذلك قمنا بتسميتها " واي واتر " وفي احدى المرات التي كنا متواجدين فيها جميعا: قررنا بان الشكل الثلاثي سيكون الفكرة الرئيسية للمنتج، ويكون مترابط بشكل تام. شئ آخر عن هذا المشروع عندما استوحينا الفكره، ونهجنا الفكر التسويقي، وقمنا بكثير من الامور, واخيرا ادركنا، انا ما نقدمه هو فائدة قيمة للمستهلك، وهذة القيمة هي ما تعزز اسم الشركات التي نعمل معها. وما يعتبر نجاحاٌ في حد ذاته هو تصميم عمل ابداعي , مذهل، حيث يستفيد منه الاخرون ايضاً في الابداع.
And then while we were doing this, the shape of the bottle upside down reminded us of a Y, and then we thought, well these words, "why" and "why not," are probably the most important words that kids ask. So we called it Y Water. And so this is another place where it all comes together in the same room: the three-dimensional design, the ideas, the branding, it all becomes deeply connected. And then the other thing about this project is, we bring intellectual property, we bring a marketing approach, we bring all this stuff, but I think, at the end of the day, what we bring is these values, and these values create a soul for the companies we work with. And it's especially rewarding when your design work becomes a creative endeavor, when others can be creative and do more with it.
وهنا مشروع آخر، وهو ما اظن انه يحاكي الابداع. هذا كمبيوتر محمول للاطفال بقيمة 100$. هذة الصورة مذهلة فعلاً. في نيجيريا الناس يحملون ممتلكاتهم الثمينة على رؤوسهم. وهذة الفتاة ذاهبة للمدرسة وعلى راسها كمبيوتر محمول. وهذا يعني لي الشئ الكثير. لكن حينا قام " نيكولاس نيقروبونت " -- بالتحدث عن هذا المشروع بشكل مفصل، بالمناسبه هو مؤوسس " او ال بي سي ". حيث اتى إلينا قبل سنتين ونصف تقريباً، كان يحمل بعض الافكار الواضحه. كان يطمح الى نشر التعليم باستخدام التكنولوجيا، وكانت هذة مهمتة، ولكن أيضا ركائز لمهمة حاسوب محمول لكل طفل. المهمة الاخيره. هو تصميم هذا الكمبيوتر. في ذاك الوقت, لم اكن اعمل شخصيا على هذا المشروع. لاني لم ارد خوض المغامرة. لكن السؤال الذي يحيره، كان عن التصميم .. لماذا الاطفال بشكل خاص مالذي سيجذبهم لهذا المنتج. وكيف يمكننا خفض التكلفة وضمان الجودة، كما انه اراد الاستغناء عن بعض الازرار كـ " زر الاحرف الكبيرة " -- (ضحك) وزر " قفل الارقام " ايضاً.
Here's another project, which I think really emulates that. This is the One Laptop per Child, the $100 laptop. This picture is incredible. In Nigeria, people carry their most precious belongings on their heads. This girl is going to school with a laptop on her head. I mean, to me, it just means so much. But when Nicholas Negroponte -- and he has spoken about this project a lot, he's the founder of OLPC -- came to us about two and a half years ago, there were some clear ideas. He wanted to bring education and he wanted to bring technology, and those are pillars of his life, but also pillars of the mission of One Laptop per Child. But the third pillar that he talked about was design. And at the time, I wasn't really working on computers. I didn't really want to, from the previous adventure. But what he said was really significant, is that design was going to be why the kids were going to love this product, how we were going to make it low cost, robust. And plus, he said he was going to get rid of the Caps Lock key -- (Laughter) -- and the Num Lock key, too.
لذلك اقتنعت بالفكره. فقمنا بتصميمه ليكون على شكل ايقونات وصور، ليبدو مختلفاً, وليبدو كشئ للاطفال, لكن ايضا ليس لعبة. وقمنا بجمع كل التقنيات الجيدة المعروفة، مثل اداة الاتصال اللاسلكي, التي تسمح بالاتصال بالانترنت: والشاشة التي تتميز بسهولة القراءة بوضوح: لوحة المفاتيح المصنوعة من المطاط، والبنية القوية التي تحمي المنتج.
So, I was convinced. We designed it to be iconic, to look different. To look like it's for a kid, but not like a toy. And then the integration of all these great technologies, which you've heard about, the Wi-Fi antennas that allow the kids to connect; the screen, which you can read in sunlight; the keyboard, which is made out of rubber, and it's protected from the environment.
فاستطعنا دمج كل هذة التقنيات وكان الدافع هو الرغبه الحقيقه للابداع كل من موظفو الشركة ومهندسيها. قاوموا الممولين، والمصنعين. بحزم وباصرار حتى يبقون المنتج كما هو. وعلى الطريقة التي تجعل المستخدمين يحبون هذا المنتج، والمحافظة على سير العمل حتى يحافظون على الفكرة الاساسية. في الواقع اظن ان هذا شئ مهم جداً.
You know, all these great technologies really happened because of the passion and the OLPC people and the engineers. They fought the suppliers, they fought the manufacturers. I mean, they fought like animals for this to remain they way it is. And in a way, it is that will that makes projects like this one -- allows the process from not destroying the original idea. And I think this is something really important.
اذا, بالنظر الى هذة الصور -- حيث ترون الاطفال في نيجيريا وفي الاوراغواي يحملون كمبيوتراتهم, وفي مانغوليا ايضاً. فقد خطونا بعيداً -- فنوعنا في الالوان حتى تصبح مسلية. حيث ترون بان الشعار يختلف بعض الشئ من جهاز لاخر. حيث قمنا في طور التصنيع بتثبيت، عشرون لون لكل من " X و O " وهو اسم الكمبيوتر، وبدمجمهم خلال مرحلة التصنيع، وعند ضرب 20 × 20 تحصل على 400 خيار من الالوان. والدرس الذي نتعلمه من النظر لهؤلا الاطفال وهم يستخدمون هذة الكمبيوترات في تطوير التعليم مذهل.
So, now you get these pictures -- you get up in the morning, and you see the kids in Nigeria and you see them in Uruguay with their computers, and in Mongolia. And we went away from obviously the beige. I mean it's colorful, it's fun. In fact, you can see each logo is a little bit different. It's because we were able to run, during the manufacturing process, 20 colors for the X and the O, which is the name of the computer, and by mixing them on the manufacturing floor, you get 20 times 20: you get 400 different options there. So, the lessons from seeing the kids using them in the developing world are incredible.
هذا ابن اخي " انتوني " في سويسرا، حصل على الكمبيوتر لفترة ما بعد الظهيرة، وحينا اردت استعادته منه, كان ذلك صعبا جداً. (ضحك) كان مجرد نموذج, وبعد شهر ونصف، عدت الى سويسرا، وقد وجدته يملك كمبيوتر من صنعه الخاص. (ضحك) من الورق المقوى.
But this is my nephew, Anthony, in Switzerland, and he had the laptop for an afternoon, and I had to take it back. It was hard. (Laughter) And it was a prototype. And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. (Laughter) Like paper, paper and cardboard.
الآن ساختم حديثي بمشورع اخير، وهو نوعاً ما اشبه بلعبة للكبار. (ضحك) قد يكون البعض عنكم سمع عن " واقي نيويورك ". قد طرح في الاسواق في عيد الحب مؤخرا، في يوم 14 فبراير , اي قبل 10 ايام. في البداية اتى الينا المركز الصحي في نيويورك، طالبين المساعدة في توزيع هذا المنتج وتم توزيع ما يقارب 36 مليون عينة في مدينة نيويورك. كانت فعلا محاولة جيدة, وقمنا بالتركيز على التوزيع الالي: هذا هو الصيدلي الالي. وهو سهل الاستخدام. يشبه قليلاً الشكل الاسطواني، وهو سهل الاستخدام ومفيد في نفس الوقت: عليك معرفة ماهو و ما عمله. وقمنا بتصميم الواقي.
So, I'm going to finish with one last project, and this is a little bit more of adult play. (Laughter) Some of you might have heard about the New York City condom. It's actually just launched, actually launched on Valentine's Day, February 14, about 10 days ago. So, the Department of Health in New York came to us, and they needed a way to distribute 36 million condoms for free to the citizens of New York. So a pretty big endeavor, and we worked on the dispensers. These are the dispensers. There's this friendly shape. It's a little bit like designing a fire hydrant, and it has to be easily serviceable: you have to know where it is and what it does. And we also designed the condoms themselves.
ولقد كنت في نيويورك في فتره توزيع المنتج للاسواق، وذهبت لكل المراكز التي تم توزيع المنتج عليها هذا متجر " موم اند بوب " وتم توزيعه في نوادي شارع كريستوفر وفي المسابح. ايضاً تم تزويد العيادات الصحية الحكومية. وفي النوادي ايضاً. وهذا الاعلان الرسمي لها المشروع. (تصفيق) (ضحك) خذ بعض. (تصفيق)
And I was just in New York at the launch, and I went to see all these places where they're installed: this is at a Puerto Rican little mom-and-pop store; at a bar in Christopher Street; at a pool hall. I mean, they're being installed in homeless clinics -- everywhere. Of course, clubs and discos, too. And here's the public service announcement for this project. (Music) (Laughter) Get some. (Applause)
وهنا تتضح امكانية التصميم لايصال الفكره. هذة الاماكن والناس، التي يذهب اليها الناس باستمرار, مفعمين بالحماس. كانت بمثابة كسر للحواجز، لدفع الخجل، وايضاً امكانية التصميم لايصال الفكره. سوف اقوم بتوزيع بعض العينات على الحضور، لكني لا اعلم عن قواعد الاتكيت في هذا المكان. (ضحك) حسناً .. حسناً. لكني املك القليل فقط. (ضحك) (تصفيق) لدي المزيد.. ساقوم بتوزيعها في وقت لاحق. (ضحك) واذا قام احد بسؤالكم لما تحملونها معكم، يمكنكم القول بان التصميم اعجبكم. (ضحك)
So, this is really where design is able to create a conversation. I was in these venues, and people were, you know, really into getting them. They were excited. It was breaking the ice, it was getting over a stigma, and I think that's also what design can do. So, I was going to throw some condoms in the room and whatnot, but I'm not sure it's the etiquette here. (Laughter) Yeah? All right, all right. I have only a few. (Laughter) (Applause) So, I have more, you can always ask me for some more later. (Laughter) And if anybody asks why you're carrying a condom, you can just say you like the design. (Laughter)
حسناً, ساختم بفكرة واحدة: متى ما عملنا جميعنا على تقديم فائدة، وركزنا على قيمة العمل الذي نؤديه، أظن باننا نستطيع تغيير العمل الذي نقوم به. نستطيع تغيير القيمة, نستطيع تغيير الشركة التي نعمل بها، اخيراً, اذا اجتمعنا يمكننا تغيير العالم. شكراً لكم. (تصفيق)
So, I'll finish with just one thought: if we all work together on creating value, but if we really keep in mind the values of the work that we do, I think we can change the work that we do. We can change these values, can change the companies we work with, and eventually, together, maybe we can change the world. So, thank you. (Applause)