Jambo, bonjour, zdravstvujtye, dayo: these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, as I've been to 17 countries I think I'm up to, on this crazy tour I've been doing, checking out various aspects of the project that we're doing. And I'm going to tell you a little bit about later on. And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice -- I was here a month ago.
Jambo, bonjour, zdraveite, trayo: Estas são algumas das línguas as quais tive oportunidade de falar nas últimas seis semanas quando estive em cerca de 17 países nesta jornada que tenho feito verificando vários aspectos do projeto que estamos conduzindo e eu vou contar um pouco a respeito mais adiante visitando alguns lugares realmente incríveis Lugares como Mongólia, Camboja, Nova Guiné, Africa do Sul, Tanzânia duas vezes; Eu estive aqui há um mês
And the opportunity to make a whirlwind tour of the world like that is utterly amazing, for lots of reasons. You see some incredible stuff. And you get to make these spot comparisons between people all around the globe. And the thing that you really take away from that, the kind of surface thing that you take away from it, is not that we're all one, although I'm going to tell you about that, but rather how different we are. There is so much diversity around the globe. 6,000 different languages spoken by six and a half billion people, all different colors, shapes, sizes. You walk down the street in any big city, you travel like that, and you are amazed at the diversity in the human species.
ter a oportunidade de fazer uma volta ao mundo relâmpago como essa é totalmente fantástico, por muitas razões. Você vê umas coisas incríveis. E você começa a comparar detalhes Entre pessoas ao redor do mundo. E o que você realmente leva disso, O que você percebe a primeira vista, Não é que somos todos um, apesar de que irei lhes falar disso, Mas sim o quanto diferente nós somos. Existe tanta diversidade ao redor do globo. 6000 mil línguas diferentes faladas por seis e meio bilhões de pessoas, de diferentes cores, formas, tamanhos. Caminhar em uma grande cidade, é como uma viajem dessas, E você fica espantado com a diversidade na espécie humana.
How do we explain that diversity? Well, that's what I'm going to talk about today, is how we're using the tools of genetics, population genetics in particular, to tell us how we generated this diversity, and how long it took. Now, the problem of human diversity, like all big scientific questions -- how do you explain something like that -- can be broken down into sub-questions. And you can ferret away at those little sub-questions.
Como nós explicamos tal diversidade? Bem, é sobre isso que vamos falar hoje. sobre como estamos usando as ferramentas da genética, especialmente da genética populacional, para explicar como nos geramos esta diversidade, E quanto tempo isso levou. Agora, o problema da diversidade Humana, como qualquer grande questão cientifica, como você explica uma questão como essa, você pode quebrar em questões menores. E você pode esmiuçar estas pequenas questões.
First one is really a question of origins. Do we all share a common origin, in fact? And given that we do -- and that's the assumption everybody, I think, in this room would make -- when was that? When did we originate as a species? How long have we been divergent from each other?
A primeira é na verdade uma questão de origens. Nós todos compartilhamos uma origem comum, de fato? e supondo que sim, e esta é a premissa Todo mundo, nesta sala, se perguntaria - Quando foi isso? Quando nos originamos como uma espécie? Durante quanto tempo nos fomos divergentes um do outro?
And the second question is related, but slightly different. If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world?
A segunda questão tem relação com a anterior, um pouco diferente. Se todos derivamos de uma origem comum, Como viemos a ocupar todos os cantos do globo, E neste processo criarmos toda esta diversidade, os diferentes modos de vida, as diferentes aparências as diferentes línguas ao redor do mundo.
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. In "The Descent of Man," he wrote, "In each great region of the world, the living mammals are closely related to the extinct species of the same region. It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere."
Bem, a questão de origem, assim como muitas outras questões de biologia, parecem ter sido respondidas por Darwin um século atrás. Em "The Descent of Man", ele escreveu, "em cada grande região do mundo os mamíferos existentes estão intimamente relacionados às espécies extintas na mesma região. É, portanto, provável que a África foi habitada por macacos extintos, intimamente aliado aos gorilas e chimpanzés. Estas espécies são agora a conexão mais próxima com o Homem, de certa forma, é mais provável que nossos antigos progenitores tenham vivido no continente Africano do que em qualquer outro lugar."
So we're done, we can go home -- finished the origin question. Well, not quite. Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes. And it is quite clear that apes originated on the African continent. Around 23 million years ago, they appear in the fossil record. Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean. Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. The apes that left at that time ended up in Southeast Asia, became the gibbons and the orangutans. And the ones that stayed on in Africa evolved into the gorillas, the chimpanzees and us. So, yes, if you're talking about our common ancestry with apes, it's very clear, by looking at the fossil record, we started off here.
Então terminamos, podemos ir para casa, encerramos a questão da origem. Bom, não mesmo. Porque Darwin estava falando de nossos ancestrais distantes, Nossa comum descendência com os macacos. E é bastante claro que os macacos se originaram no continente africano. Eles aparecem nos registros fósseis de 23 milhões de anos. A África era, de fato, desconectada das outras massas de terra na época, Devido ao deslocamento das placas tectônicas, flutuando no Oceano Indico Chocou-se com a Eurásia a 16 milhões de anos atrás, Foi então que tivemos o primeiro êxodo africano, como chamamos. Os macacos que partiram naquele tempo acabaram no Sudoeste da Ásia, E se tornaram os Gibões e os Orangotangos. E aqueles que permaneceram na África evoluíram para os gorilas, chipanzés e nós. Então sim, se você esta falando de ancestrais comuns com os macacos Esta claro olhando para os registros fosseis, nós começamos aqui.
But that's not really the question I'm asking. I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. If they were peering over your shoulder, you wouldn't leap back, like that. What about our human ancestry? Because if we go far enough back, we share a common ancestry with every living thing on Earth. DNA ties us all together, so we share ancestry with barracuda and bacteria and mushrooms, if you go far enough back -- over a billion years. What we're asking about though is human ancestry. How do we study that?
Mas esta não é realmente a minha pergunta. Estou perguntando a respeito de nossos acestrais Humanos, Coisas que nós reconheceríamos ser como nós Se elas estivessem aqui nesta sala. se elas estivessem olhando por cima dos seus ombros, Você não iria pular assim, e sobre nosso ancestral Humano? porque se nós formos longe o bastante, Nos compartilhamos ancestrais com cada criatura viva na Terra. DNA nos liga a todos, então compartilhamos ancestrais com a barracuda. Bactérias e cogumelos, se voltar o suficiente, mais de um bilhão de anos. O que realmente queremos saber é sobre a descendência humana. Como nós estudamos isso?
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology. Digging things up out of the ground, and largely on the basis of morphology -- the way things are shaped, often skull shape -- saying, "This looks a little bit more like us than that, so this must be my ancestor. This must be who I'm directly descended from."
Bem, historicamente isso tem sido estudado pela paleoantropologia, escavando o solo, e largamente na base da morfologia, a forma que as coisas tem, geralmente formas de Crânio, dizendo, "Esse se parece um pouquinho mais com a gente, então deve ser nosso ancestral. Eu devo descender diretamente desse."
The field of paleoanthropology, I'll argue, gives us lots of fascinating possibilities about our ancestry, but it doesn't give us the probabilities that we really want as scientists. What do I mean by that? You're looking at a great example here. These are three extinct species of hominids, potential human ancestors. All dug up just west of here in Olduvai Gorge, by the Leakey family. And they're all dating to roughly the same time. From left to right, we've got Homo erectus, Homo habilis, and Australopithecus -- now called Paranthropus boisei, the robust australopithecine. Three extinct species, same place, same time. That means that not all three could be my direct ancestor. Which one of these guys am I actually related to? Possibilities about our ancestry, but not the probabilities that we're really looking for.
O campo da paleoantropologia, eu argumentaria, nos da inúmeras possibilidades sobre nossa descendência, Mas isso não nos da as probabilidades que queremos como cientistas. O que quero dizer com isso? Você esta olhando um grande exemplo aqui. Esta três espécies extintas de hominideos, potenciais ancestrais humanos. potenciais ancestrais humanos. Tudo escavado logo a oeste daqui in Olduvai Gorge pela Família Leakey. E eles estão datados de períodos muito próximos. Da esquerda para a direita temos Homo erectus, Homo habilis, e Australopitecos, -- agora chamado de Paranthropus boisei, o Robusto australopithecine. Três espécies extintas, mesmo lugar, mesmo tempo. Não posso ter os três simultâneamente como ancestrais diretos. Com qual destes três caras eu realmente tenho parentesco? Possibilidades de descendência, não as são probabilidades que realmente procuramos.
Well, a different approach has been to look at morphology in humans using the only data that people really had at hand until quite recently -- again, largely skull shape. The first person to do this systematically was Linnaeus, Carl von Linne, a Swedish botanist, who in the eighteenth century took it upon himself to categorize every living organism on the planet. You think you've got a tough job? And he did a pretty good job. He categorized about 12,000 species in "Systema Naturae." He actually coined the term Homo sapiens -- it means wise man in Latin. But looking around the world at the diversity of humans, he said, "Well, you know, we seem to come in discreet sub-species or categories." And he talked about Africans and Americans and Asians and Europeans, and a blatantly racist category he termed "Monstrosus," which basically included all the people he didn't like, including imaginary folk like elves.
Bem, uma abordagem diferente tem sido observar a morfologia em humanos usando o único dado que as pessoas tinham em mãos -- até bem recentemente- novamente, largamente a forma do crânio. A primeira pessoa a fazer isso sistematicamente foi Lineu, "Carl von Linne" um botânico suíço, que no século 18 decidiu ele mesmo, classificar cada organismo vivo no planeta. Você acha que tem um trabalho duro? e ele fez realmente um bom trabalho. Ele classificou aproximadamente 12.000 espécies em Systema Naturae. Ele na verdade cunhou o termo Homo Sapiens - que significa homem sábio em Latim Mas observando a diversidade humana ao redor do mundo, ele disse, bem, você sabe, nós parecemos vir em discretas subespécies ele falou sobre Africanos e Americanos e Asiaticos e Europeus, e uma classe descaradamente racista que ele nomeou de monstrosus, Que basicamente incluía todo mundo que ele não gostava, Incluindo o imaginário popular como elfos.
It's easy to dismiss this as the perhaps well-intentioned but ultimately benighted musings of an eighteenth century scientist working in the pre-Darwinian era. Except, if you had taken physical anthropology as recently as 20 or 30 years ago, in many cases you would have learned basically that same classification of humanity. Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago -- Carlton Coon is the best example -- had been diverging from each other -- this was in the post-Darwinian era -- for over a million years, since the time of Homo erectus. But based on what data? Very little. Very little. Morphology and a lot of guesswork.
É fácil desconsiderar isso como talvez o bem intencionado, mas definitivamente equivocado esforço de um cientista do século 18 Trabalhando na era pré-Darwiniana. Exceto, se você considerar antropologia física recente, de 20 ou 30 anos atrás, em muitos casos você teria aprendido basicamente a mesma classificação da humanidade. Raças humanas que de acordo com antropologistas físicos de 30, 40 anos atrás-- Carlton Coon é o melhor exemplo-- Vinham divergindo uma da outra -- isso foi na era pós-Darwiniana -- por mais de um milhão de anos desde o tempo do Homo erectus. Mas baseados em que dados? Muito pouco, muito pouco, morfologia e muita adivinhação
Well, what I'm going to talk about today, what I'm going to talk about now is a new approach to this problem. Instead of going out and guessing about our ancestry, digging things up out of the ground, possible ancestors, and saying it on the basis of morphology -- which we still don't completely understand, we don't know the genetic causes underlying this morphological variation --
Bem, o que vou falar hoje, o que falarei agora, é uma nova abordagem do problema. Ao invés de de adivinhar sobre nossos ancestrais, desenterrando coisas, possíveis acestrais, e dizendo isso com base na morfologia, Que nós ainda não compreendemos completamente. Não conhecemos as causas genéticas por traz desta variação morfológica.
what we need to do is turn the problem on its head. Because what we're really asking is a genealogical problem, or a genealogical question. What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. And as any genealogist will tell you -- anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? You start in the present, with relationships you're certain about. You and your siblings, you have a parent in common. You and your cousins share a grandparent in common. You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. A point beyond which you don't know anything else about your ancestors, and you enter this dark and mysterious realm we call history that we have to feel our way through with whispered guidance.
O que precisamos é virar o problema de cabeça para baixo. Porque a questão real é um problema genealógico. Ou uma questão genealógica. O que estamos tentando fazer e criar a Árvore Genealógica da Humanidade. E como qualquer genealogista dirá -- Todo mundo tem um parente, ou mesmo você, já tentou construir sua Árvore Genealógica? Você começa no presente com o parentesco que tem certeza. Você e seus irmãos, tem pais em comum. Você e seus primos, tem avós em comum. Você vai gradualmente mais e mais ao passado, adicionando parentescos cada vez mais distantes. mas eventualmente, não importa quanto seja bom e cavar registros da Igreja, e tudo mais, você chega ao que os genealogistas chamam de muro. Um ponto além do qual você nada mais sabe sobre seus ancestrais, E você entra neste escuro e misterioso reino que chamamos história, cujo caminho temos que experimentar quase intuitivamente.
Who were these people who came before? We have no written record. Well, actually, we do. Written in our DNA, in our genetic code -- we have a historical document that takes us back in time to the very earliest days of our species. And that's what we study.
quem foram aquelas pessoas que vieram antes? Não temos registros escritos, bem, na verdade temos. Escrito em nosso DNA, nosso código genético. Temos um documento histórico que nos traz de volta no tempo Aos mais remotos dias de nossa espécie, e isso é o que estudamos.
Now, a quick primer on DNA. I suspect that not everybody in the audience is a geneticist. It is a very long, linear molecule, a coded version of how to make another copy of you. It's your blueprint. It's composed of four subunits: A, C, G and T, we call them. And it's the sequence of those subunits that defines that blueprint. How long is it? Well, it's billions of these subunits in length. A haploid genome -- we actually have two copies of all of our chromosomes -- a haploid genome is around 3.2 billion nucleotides in length. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long. If you take all the DNA out of one cell in your body, and stretch it end to end, it's around two meters long. If you take all the DNA out of every cell in your body, and you stretch it end to end, it would reach from here to the moon and back, thousands of times. It's a lot of information.
uma rápida introdução sobre DNA. Eu imagino que nem todos na audiência são geneticistas. é uma longa, molécula linear, uma versão codificada de como fazer outra copia de você. Sua planta É composto por quatro subunidades: A,C,G e T, como chamamos. é a sequência destas subunidades que cria aquela planta de você. Qual seu comprimento? Bem são bilhões de subunidades em comprimento. Um genoma haplóide. Temos duas cópias de todos os nossos cromossomos. Um genoma haplóide tem em torno de 3.2 bilhão de nucleotídeos em comprimento. e a coisa toda, se você somar, ultrapassa seis bilhões de nucleotídeos em comprimento. Se você pegar todo o DNA de uma célula de seu corpo e esticá-lo, chegará a dois metros de comprimento. Se você pegar o DNA de todas as células do seu corpo e esticar, você teria o percurso daqui a lua ida e volta, milhares de vezes, é um bocado de informação.
And so when you're copying this DNA molecule to pass it on, it's a pretty tough job. Imagine the longest book you can think of, "War and Peace." Now multiply it by 100. And imagine copying that by hand. And you're working away until late at night, and you're very, very careful, and you're drinking coffee and you're paying attention, but, occasionally, when you're copying this by hand, you're going to make a little typo, a spelling mistake -- substitute an I for an E, or a C for a T.
Copiar este molécula de DNA e passá-la adiante, é trabalho duro. Pense no maior livro que possa imaginar, Guerra e Paz. agora multiplique por 100. imagine-se fazendo um cópia a mão. trabalhando direto até tarde da noite, sendo muito cuidadoso, você esta tomando café e prestando atenção, mas ocasionalmente, Uma vez que esta copiando a mão, você poderá cometer um pequeno erro de transcrição. Substituir um I por um E ou um C por um T.
Same thing happens to our DNA as it's being passed on through the generations. It doesn't happen very often. We have a proofreading mechanism built in. But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. If you share a marker with someone, it means you share an ancestor at some point in the past, the person who first had that change in their DNA. And it's by looking at the pattern of genetic variation, the pattern of these markers in people all over the world, and assessing the relative ages when they occurred throughout our history, that we've been able to construct a family tree for everybody alive today.
O mesmo ocorre com nosso DNA ao ser passado por gerações. Isso não acontece muito. Temos um excelente corretor ortográfíco. Mas quando isso ocorre e estas mudanças são passadas adiante Através de gerações, elas se tornam marcas de descendência. Você compartilha uma marca com alguém, Isso significa que vocês compartilham um ancestral no passado. A primeira pessoa a ter aquela mudança em seu DNA. Foi olhando para estes padrões de variação genética, o padrão destas marcas em pessoas de todo o mundo, e estimando as épocas em que elas ocorreram ao longo da História, que conseguimos criar a árvore genealógica da Humanidade.
These are two pieces of DNA that we use quite widely in our work. Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent. You get your mtDNA from your mother, and your mother's mother, all the way back to the very first woman. The Y chromosome, the piece of DNA that makes men men, traces a purely paternal line of descent. Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees. Now, even though these are simplified versions of the real trees, they're still kind of complicated, so let's simplify them. Turn them on their sides, combine them so that they look like a tree with the root at the bottom and the branches going up. What's the take-home message?
Estas são duas peças de DNA que usamos largamente em nosso trabalho. DNA Mitocondrial, traçando uma linha hereditária puramente maternal. Você herda seu mtDNA de sua mãe e da mãe de sua mãe. Assim por diante até a primeira mulher. O Cromossomo Y, aquele que faz do homem um homem, Traça uma linha hereditária puramente paternal. Todos nesta sala, todo o mundo, cai numa linhagem em algum ponto destas árvores. Agora, mesmo estas sendo versões simplificadas das verdadeiras árvores são ainda um pouco complicadas, vamos simplificar. Vire-as de lado, combine-as de modo a parecerem uma árvore com a raiz para baixo e os ramos para cima. então qual é a mensagem?
Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans. That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer. And what that means is that we originated in Africa. It's written in our DNA. Every piece of DNA we look at has greater diversity within Africa than outside of Africa. And at some point in the past, a sub-group of Africans left the African continent to go out and populate the rest of the world.
Bem, o que fica claro é que as mais profundas linhagens na árvore de nossa família são encontradas na Africa entre os Africanos. Isso significa que africanos têm acumulado esta diversidade mutacional por muito tempo. isso significa que nos originamos na Africa. Está escrito em nosso DNA. Cada peça de DNA tem mais diversidade na África que em qualquer outro lugar. Em algum ponto no passado um subgrupo de Africanos deixou o continente Africano e populou o resto do mundo.
Now, how recently do we share this ancestry? Was it millions of years ago, which we might suspect by looking at all this incredible variation around the world? No, the DNA tells a story that's very clear. Within the last 200,000 years, we all share an ancestor, a single person -- Mitochondrial Eve, you might have heard about her -- in Africa, an African woman who gave rise to all the mitochondrial diversity in the world today.
Agora, desde quando compartilhamos esta herança? Desde milhões de anos atrás, o que podemos suspeitar olhando para esta incrível variação ao redor do mundo? Não, o DNA nos conta uma estória bem clara. Todos compartilhamos um único ancestral nós últimos 200.000 anos, A Eva mitocondrial, talvez tenham ouvido sobre ela - na África. Uma mulher Africana que deu origem a toda a diversidade mitocondrial que existe hoje.
But what's even more amazing is that if you look at the Y-chromosome side, the male side of the story, the Y-chromosome Adam only lived around 60,000 years ago. That's only about 2,000 human generations, the blink of an eye in an evolutionary sense. That tells us we were all still living in Africa at that time. This was an African man who gave rise to all the Y chromosome diversity around the world. It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world. Such an amazing story. We're all effectively part of an extended African family.
O que é ainda mais incrível, é que se você considerar o cromossomo Y, A parte masculina da estória, o Adão, viveu há, no máximo, 60.000 anos atrás. Trata-se de apenas 2.000 gerações humanas. Um piscar de olhos em termos de evolução. Isso nos diz que estávamos todos ainda na África nesta época. Foi, portanto, um homem Africano que deu origem A toda diversidade existente do cromossomo Y. foi há apenas 60.000 anos que começamos a gerar toda esta incrível diversidade ao redor do mundo. Um estória incrível. Todos nós somos efetivamente parte de uma família Africana.
Now, that seems so recent. Why didn't we start to leave earlier? Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world? Why was it that we seem to have come out of Africa so recently? Well, that's a big question. These "why" questions, particularly in genetics and the study of history in general, are always the big ones, the ones that are tough to answer.
bem, isso parece tão recente. Porque não começamos a partir antes? Porque o homo erectus evoluiu em espécies separadas, ou subespécies, ao invés de raças humanas mundo afora? Porque parece que deixamos a África há tão pouco tempo? Bem, essa é uma boa pergunta. Aquele grande "Por que" Especialmente em genética e no estudo da história eles sempre aparecem. Aqueles que são difíceis de responder.
And so when all else fails, talk about the weather. What was going on to the world's weather around 60,000 years ago? Well, we were going into the worst part of the last ice age. The last ice age started roughly 120,000 years ago. It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago. Lots of evidence from sediment cores and the pollen types, oxygen isotopes and so on. We hit the last glacial maximum around 16,000 years ago, but basically, from 70,000 years on, things were getting really tough, getting very cold. The Northern Hemisphere had massive growing ice sheets. New York City, Chicago, Seattle, all under a sheet of ice. Most of Britain, all of Scandinavia, covered by ice several kilometers thick.
Então quando tudo mais falhar, fale sobre o tempo. Como andava o clima da terra há 60.000 anos? Bem, nós estávamos na pior parte da era do gelo. A última era do gelo começou a cerca de 120.000 anos atrás Ela oscilou e realmente acelerou somente há 70.000 anos. muitas evidências a partir de núcleos sedimentados tipos de pólem, isótopos de oxigênio e assim por diante. Nos chegamos ao pico da última era glacial há 16.000 anos, basicamente, de 70.000 anos para cá é que as coisas ficaram difíceis mesmo. Ficou muito frio, o hemisfério norte criou enormes placas de gelo. New York, Chicago, seattle, todas embaixo de uma camada de gelo. Maior parte da Grã bretanha, toda a Escandinávia, cobertas por quilômetros de gelo.
Now, Africa is the most tropical continent on the planet -- about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn -- and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa. So what was going on here? We weren't covered in ice in Africa. Rather, Africa was drying out at that time. This is a paleo-climatological map of what Africa looked like between 60,000 and 70,000 years ago, reconstructed from all these pieces of evidence that I mentioned before. The reason for that is that ice actually sucks moisture out of the atmosphere. If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation.
então a Africa é o continente mais tropical do planeta-- Aproximadamente 85% dele fica entre Câncer e Capricórnio. E não esta coberto de geleiras, a não ser nas altas montanhas do Oeste. Então o que houve ali? Não estávamos cobertos de gelo na Africa. Ao invés disso a Africa estava em uma seca naquele tempo. Este é um mapa paleoclimatológico de como seria a Africa entre 60.000 e 70.000 anos atrás, reconstruído a partir de todas as evidências sobre as quais já falei. A razão disso é que o gelo suga a umidade da Atmosfera. A Antártica éra praticamente um deserto, a precipitação é mínima.
So the whole world was drying out. The sea levels were dropping. And Africa was turning to desert. The Sahara was much bigger then than it is now. And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today. The evidence from genetic data is that the human population around this time, roughly 70,000 years ago, crashed to fewer than 2,000 individuals. We nearly went extinct. We were hanging on by our fingernails.
Então o mundo todo estava secando. O nível dos mares estava descendo e a Africa virando um deserto. O Saara era muito maior do que é hoje. O habitat dos humanos foi reduzido a uns poucos pontos. Comparado ao que temos hoje. A evidência dos dados genéticos diz que população humana há 70.000 anos, caiu a menos de 2.000 indivíduos. Estávamos praticamente extintos, estávamos por um fio.
And then something happened. A great illustration of it. Look at some stone tools. The ones on the left are from Africa, from around a million years ago. The ones on the right were made by Neanderthals, our distant cousins, not our direct ancestors, living in Europe, and they date from around 50,000 or 60,000 years ago. Now, at the risk of offending any paleoanthropologists or physical anthropologists in the audience, basically there's not a lot of change between these two stone tool groups. The ones on the left are pretty similar to the ones on the right. We are in a period of long cultural stasis from a million years ago until around 60,000 to 70,000 years ago. The tool styles don't change that much. The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period.
E derrepente algo aconteceu. Uma grande ilustração disso... Veja estas ferramentas de pedra. As da esquerda são da Africa a cerca de um milhão de anos. As da direita foram feitas pelos Neanderthal, nossos primos distantes, não nossos ancestrais diretos, vivendo na Europa. São datadas de entorno de 50.000 a 60.000 anos. Agora, correndo o risco de ofender algum paleoantropologista ou um físico antropologista na audiência, basicamente não há muita diferença entre estes dois grupos de ferramentas. As da esquerda são muito similares às da direita. Tivemos um período de longa estagnação cultural de um milhão de anos atrás até 60.000 ou 70.000 anos atrás. O estilo das ferramentas não mudou muito A evidência é que nosso modo de vida Não mudou muito naquele período.
But then 50, 60, 70 thousand years ago, somewhere in that region, all hell breaks loose. Art makes its appearance. The stone tools become much more finely crafted. The evidence is that humans begin to specialize in particular prey species, at particular times of the year. The population size started to expand. Probably, according to what many linguists believe, fully modern language, syntactic language -- subject, verb, object -- that we use to convey complex ideas, like I'm doing now, appeared around that time. We became much more social. The social networks expanded.
mas então, 50, 60, 70 mil anos atrás, naquela região, todos os demônios se libertaram, a Arte apareceu. As ferramentas de pedra se tornaram muito mais elaboradas. A evidência é que os humanos desenvolveram técnicas para obtenção de alimento, de acordo com a época do ano O tamanho da população começou a aumentar. Provávelmente de acordo com o que muitos linguistas acreditam, a linguagem moderna, linguagem sintática -- sujeito, verbo, objeto -- que usamos para transmitir idéias complexas, como faço agora, surgiram naquela época. Nos tornamos muito mais sociais, nossos relacionamentos expandiram.
This change in behavior allowed us to survive these worsening conditions in Africa, and they allowed us to start to expand around the world. We've been talking at this conference about African success stories. Well, you want the ultimate African success story? Look in the mirror. You're it. The reason you're alive today is because of those changes in our brains that took place in Africa -- probably somewhere in the region where we're sitting right now, around 60, 70 thousand years ago -- allowing us not only to survive in Africa, but to expand out of Africa. An early coastal migration along the south coast of Asia, leaving Africa around 60,000 years ago, reaching Australia very rapidly, by 50,000 years ago. A slightly later migration up into the Middle East. These would have been savannah hunters.
Esta mudança de comportamento nos habilitou sobreviver as piores condições na África, e nos ajudaram a expandir ao redor do globo. Nós estivemos falando aqui sobre casos de sucesso Africanos. Bem, você quer conhecer o melhor caso de sucesso Africano? Olhe no espelho, é você. A razão de você estar vivo hoje é a evolução do seu cérebro ocorrida na Africa, provavelmente algum lugar próximo de onde estamos agora. em torno de 60.000, 70.000 anos atrás, Nos possibilitando não só sobreviver na África, mas nos expandir além da África. Nas primeiras migrações ao longo da costa sul da Ásia, deixando a África ha 60.000 anos atrás, Chegando rápido na Austrália cerca de 50.000 anos atrás Logo em seguida pra o Oriente Médio. Estes teriam sido os "savannah Hunters".
So those of you who are going on one of the post-conference tours, you'll get to see what a real savannah is like. And it's basically a meat locker. People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
Assim, aqueles de vocês que irão nas excursões pós conferência, verão como realmente são as Savanas. Elas são basicamente depósitos de carne. Pessoas se especializaram em matar animais, caçando os animais naquelas Savanas "frigorífico", subindo, Seguindo as pastagens em direção ao Oriente Médio 45.000 anos atrás, durante uma das raras fases úmidas no Saara migrando para o oeste, seguindo as pastagens, porque estavam adaptados a este tipo de ambiente.
And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super-highway, a grassland super-highway. The grasslands at that time -- this was during the last ice age -- stretched basically from Germany all the way over to Korea, and the entire continent was open to them. Entering Europe around 35,000 years ago, and finally, a small group migrating up through the worst weather imaginable, Siberia, inside the Arctic Circle, during the last ice age -- temperature was at -70, -80, even -100, perhaps -- migrating into the Americas, ultimately reaching that final frontier.
E quanto eles chegaram a Ásia Central, eles encontram uma estepe, uma super rodovia. Uma auto-estrada de pastagens. As pastagens naquele tempo, isso foi durante a última era do gelo, Estendiam-se desde a Alemanha até a Coréia, e todo o continente estava aberto a eles, entrando na Europa a cerca de 35.000 anos. E por fim um grupo pequeno migrando através do pior clima imaginável, a Sibéria, dentro do Circulo Ártico durante a última era do gelo, a temperatura era -70, -80 e até -100, migrando para as Américas, chegando aquela fronteira final.
An amazing story, and it happened first in Africa. The changes that allowed us to do that, the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us, allowing us to create novel cultures, allowing us to develop the diversity that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on.
Uma estória incrível, é tudo começou na África. As mudanças que nos permitiram fazer isso, A evolução deste cérebro altamente adaptável que carregamos conosco, Nos permitindo modernizar a cultura. Nos permitindo desenvolver a diversidade que vemos em uma jornada relâmpago como esta em que estive.
Now, that story I just told you is literally a whirlwind tour of how we populated the world, the great Paleolithic wanderings of our species. And that's the story that I told a couple of years ago in my book, "The Journey of Man," and a film that we made with the same title. And as we were finishing up that film -- it was co-produced with National Geographic -- I started talking to the folks at NG about this work. And they got really excited about it. They liked the film, but they said, "You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, using the tools of DNA to map the migrations around the world. You know, the study of human origins is kind of in our DNA, and we want to take it to the next level. What do you want to do next?" Which is a great question to be asked by National Geographic.
Agora, esta estória que lhes contei é literalmente uma viagem relâmpago de como nós populamos o mundo, da grande andança paleolítica da nossa espécie. Esta é a estória que contei anos atrás no meu livro, "The journey of Man", e um filme que fizemos de mesmo nome. Quando estávamos terminando aquele filme -- foi uma co-produção com a National Geographic -- Comecei a conversar com o pessoal da NG sobre este trabalho. Ele ficaram empolgados com o filme. Eles gostaram, mas disseram, Sabe, nós reconhecemos isso como a nova onda no estudo da origem humana, de onde todos viemos. Usando o DNA para mapear as migrações ao redor do mundo. você sabe, o estudo da origem humana esta de certa forma em nosso DNA, e queremos levar isso ao próximo nível. Então o que você quer fazer a seguir, O que é uma grande pergunta feita pela national Geographic.
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that. It is a very coarse sketch of how we migrated around the planet. And it's based on a few thousand people we've sampled from, you know, a handful of populations around the world. Studied a few genetic markers, and there are lots of gaps on this map. We've just connected the dots. What we need to do is increase our sample size by an order of magnitude or more -- hundreds of thousands of DNA samples from people all over the world."
Eu disse, bem, eu tenho este esboço aqui. É um esboço mal acabado de como migramos pelo planeta. E é baseado em amostras que tomamos de alguns milhares de pessoas Você sabe, um punhado de pessoas ao redor do mundo, estudamos poucos marcadores genéticos, e existem muitas lacunas neste mapa. Nós apenas conectamos os pontos. O que precisamos fazer é incrementar nossa amostra em uma ordem de magnitude ou mais. Centenas de milhares de amostras de pessoas ao redor do mundo.
And that was the genesis of the Genographic Project. The project launched in April 2005. It has three core components. Obviously, science is a big part of it. The field research that we're doing around the world with indigenous peoples. People who have lived in the same location for a long period of time retain a connection to the place where they live that many of the rest of us have lost. So my ancestors come from all over northern Europe. I live in the Eastern Seaboard of North America when I'm not traveling. Where am I indigenous to? Nowhere really. My genes are all jumbled up. But there are people who retain that link to their ancestors that allows us to contextualize the DNA results.
E este foi o nascimento do projeto genográfico. O projeto lançado em Abril de 2005. Ele tem 3 componentes principais.Ciência é obviamente grande parte. A pesquisa de campo ao redor do mundo com povos indígenas. Pessoas que têm vivido no mesmo lugar por um longo tempo. Retêm uma conexão com o local onde vivem que a maioria de nós já perdeu. Tenho ancestrais de todo o Norte da Europa. eu vivo na costa leste da América do Norte, quando não estou viajando. Eu sou um "indígena" de onde? De nenhum lugar. Meus genes estão todos misturados. Mas há pessoas que retêm aquela ligação com os ancestrais que nos permitem contextualizar os resultados do DNA.
That's the focus of the field research, the centers that we've set up all over the world -- 10 of them, top population geneticists. But, in addition, we wanted to open up this study to anybody around the world. How often do you get to participate in a big scientific project? The Human Genome Project, or a Mars Rover mission.
É este o foco da pesquisa de campo, os centros que criamos ao redor do mundo. 10 deles, Qualificados geneticistas populacionais. mas adicionalmente, queríamos abrir este estudo a todos ao redor do mundo. Com que freqüência você participa de um grande projeto científico? O Projeto Genoma Humano, ou uma exploração a Marte.
In this case, you actually can. You can go onto our website, Nationalgeographic.com/genographic. You can order a kit. You can test your own DNA. And you can actually submit those results to the database, and tell us a little about your genealogical background, have the data analyzed as part of the scientific effort.
Neste caso você pode. Você pode acessar nosso site, nationalgeografic.com/genographic. Pode comprar um Kit e testar seu próprio DNA. E ainda pode enviar os resultados à base de dados, E nos dizer um pouco do seu passado genealógico, ter estes dados analisados como parte deste esforço científico.
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. The majority going to something we call the Legacy Fund. It's a charitable entity, basically a grant-giving entity that gives money back to indigenous groups around the world for educational, cultural projects initiated by them. They apply to this fund in order to do various projects, and I'll show you a couple of examples.
Este é um empreendimento sem fins lucrativos, todo o dinheiro que levantamos, após cobrirmos os custos de fazer e enviar os kits, retorna ao projeto. A maior parte vai para o que chamamos fundo legado. uma entidade de caridade, que faz doações que distribui recursos para grupos indígenas ao redor do mundo Para projetos culturais e educacionais de iniciativa deles. eles se inscrevem neste fundo para vários tipos de projetos vou mostrar-lhes alguns exemplos.
So how are we doing on the project? We've got about 25,000 samples collected from indigenous people around the world. The most amazing thing has been the interest on the part of the public; 210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund.
Então como esta indo o projeto? Obtivemos cerca de 25.000 amostras coletadas de indígenas ao redor do mundo. A coisa mais impressionante foi o interesse do publico. 210.000 pessoas solicitaram os Kits desde o início há dois anos, o que resultou em torno de 5 milhões de dólares, a maioria disso, ao menos a metade, é reinvestida no fundo legado.
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. Projects around the world -- documenting oral poetry in Sierra Leone, preserving traditional weaving patterns in Gaza, language revitalization in Tajikistan, etc., etc. So the project is going very, very well, and I urge you to check out the website and watch this space.
Acabamos de entregar o primeiro donativo em torno de 500.000 dólares. Projetos ao redor do mundo documentando poesia em Serra Leoa, Preservando técnicas de tecelagem em Gaza, revitalizando línguas no Tajiquistão, etc, etc. Então o projeto esta indo bem, muito bem, e eu insisto que chequem o site e prestigiem este espaço.
Thank you very much. (Applause)
Muito Obrigado a todos (Aplausos)