Jambo, bonjour, zdravstvujtye, dayo: these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, as I've been to 17 countries I think I'm up to, on this crazy tour I've been doing, checking out various aspects of the project that we're doing. And I'm going to tell you a little bit about later on. And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice -- I was here a month ago.
Jambo, bonjour, zdraveite, trayo : 이러한 몇 가지 언어들이 있습니다. 이 언어들은 지난 6주가 조금 넘는 동안 제가 했던 언어들 입니다. 17개 국가들을 방문하면서 저는 나는 지금 미친 여행 중이야 라고 생각했습니다. 우리가 하고있는 프로젝트의 다양한 면을 확인하면서, 나중에 여러분에게 조금 말씀해드리겠습니다. 그리고 몇가지 믿을 수 없는 장소들을 방문했습니다. 몽고, 캄보디아, 뉴기니, 남아프리카, 탄자니아를 두 번; 저는 한 달 전에 탄자니아에 있었습니다.
And the opportunity to make a whirlwind tour of the world like that is utterly amazing, for lots of reasons. You see some incredible stuff. And you get to make these spot comparisons between people all around the globe. And the thing that you really take away from that, the kind of surface thing that you take away from it, is not that we're all one, although I'm going to tell you about that, but rather how different we are. There is so much diversity around the globe. 6,000 different languages spoken by six and a half billion people, all different colors, shapes, sizes. You walk down the street in any big city, you travel like that, and you are amazed at the diversity in the human species.
그리고 황급히 방문을 할 수 있었던 기회에서는 많은 이유들로 인해 너무나 놀라웠습니다. 여러분은 믿을 수 없는 몇 가지들을 보았죠. 여러분은 이런 비교들을 합니다. 세계의 사람들 사이에서. 그리고 여러분이 이런 비교에서 얻는 것, 이런 것들에서 여러분이 얻는 것들은, 제가 여러분에게 말하려는 것이지만, 우리는 모두 하나라는 것이 아니라, 어떻게 우리가 다른가 입니다. 지구에는 아주 많은 다양성이 있습니다. 65억 명의 사람들이 말하는 6000개의 다른 언어들, 모두 다른 색상들, 모양들, 크기들. 우리는 어느 대도시를 걸었고, 여행을 하며, 인종의 다양성에 놀라게 됩니다.
How do we explain that diversity? Well, that's what I'm going to talk about today, is how we're using the tools of genetics, population genetics in particular, to tell us how we generated this diversity, and how long it took. Now, the problem of human diversity, like all big scientific questions -- how do you explain something like that -- can be broken down into sub-questions. And you can ferret away at those little sub-questions.
어떻게 우리가 이런 다양성을 설명할까요? 글쎄요, 그것이 제가 오늘 말하려고 하는 것으로, 어떻게 우리가 유전의 도구를 사용해야 하는가 입니다. 특히 인구 유전학에서, 어떻게 우리가 이런 다양성을 만들었는지 말해줍니다. 이것이 얼마나 오래걸렸는지. 현재, 인구 다양성의 문제는, 마치 커다란 과학적 물음과도 같은, 어떻게 이런것들을 여러분에게 설명해야 할지, 작은 하위질문들로 나뉘어질 수 있습니다. 여러분은 이런 하위 질문들에서 멀어질 수 있습니다.
First one is really a question of origins. Do we all share a common origin, in fact? And given that we do -- and that's the assumption everybody, I think, in this room would make -- when was that? When did we originate as a species? How long have we been divergent from each other?
첫번째는 기원에 대한 질문입니다. 우리는 모두 공통의 기원을 가지고 있습니다. 그렇게 주어진 것이죠. 이것이 가설입니다. 제가 생각하기에, 이 방 안의 모두가 답할 수 있습니다 -- 그게 언제였을까요? 언제 우리가 하나의 종으로써 발생했을까요? 얼마나 오랫동안 우리가 서로에게서 갈라졌 나갔을까요?
And the second question is related, but slightly different. If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world?
그리고 두번째 질문은 연관되어 있지만 조금 다릅니다. 만약 우리가 공통된 근원에서 비롯되었다면, 어떻게 우리가 세계의 모든 구석구석을 채웠을까요, 그리고 이런 모든 다양성의 발생 과정에서, 삶의 다양성, 다양한 용모, 세계의 다양한 언어들.
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. In "The Descent of Man," he wrote, "In each great region of the world, the living mammals are closely related to the extinct species of the same region. It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere."
글쎄요, 생물학에서의 많은 다른 질문들과 함께, 기원에 대한 질문은 일세기 전에 다윈에 의해 답변된 것 처럼 보입니다. 인간의 계보에서 그는 썼습니다. "세계의 각각의 큰 지역에 사는 포유류들은 같은 지역에서 멸종된 종들과 밀접하게 연관되어 있다. 그러므로 아프리카는 점령당했을 가능성이 있다, 멸종된 원숭이들, 가까운 동종인 고릴라와 침팬지에 의해서. 그리고 이런 두 종들은 지금은 인간의 가까운 종이다. 이것은 어느정도 더 가능성이 있다. 우리의 초기 시조가 아프리카 대륙에 살았었을, 다른 지역보다."
So we're done, we can go home -- finished the origin question. Well, not quite. Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes. And it is quite clear that apes originated on the African continent. Around 23 million years ago, they appear in the fossil record. Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean. Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. The apes that left at that time ended up in Southeast Asia, became the gibbons and the orangutans. And the ones that stayed on in Africa evolved into the gorillas, the chimpanzees and us. So, yes, if you're talking about our common ancestry with apes, it's very clear, by looking at the fossil record, we started off here.
끝났습니다. 집에 갈 수 있어요. 기원에 대한 질문이 끝났습니다. 음 꼭 그렇지는 않죠. 왜냐하면 다윈은 우리의 먼 조상을 말하고 있기 때문입니다. 우리의 공통조상인 원숭이요. 그리고 아프리카대륙에서 원숭이의 유래는 꽤 명백합니다. 약 2천3백만년 전에 그들이 존재했었다는 화석기록이 발견되었습니다. 아프리카는 실제로 그 당시에 다른 대륙과 연결되어 있지 않았습니다. 판구조의 변화때문에, 인도양 주변을 떠다녔습니다. 약 1600년 전 유라시아와 마주쳤고, 우리가 부르는 첫번째 아프리카 이동이 있었습니다. 원숭이들은 동남아시아로 떠나, 긴팔원숭이와 오랑우탄이 되었습니다. 그리고 아프리카에 머물던 한 종은 고릴라와 침팬지와 우리로 진화했습니다. 예 맞습니다, 만약 여러분이 우리의 공통 조상인 원숭이에 대해 말한다면 화석을 봄으로써 명백해 집니다. 우리는 여기에서 시작했습니다.
But that's not really the question I'm asking. I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. If they were peering over your shoulder, you wouldn't leap back, like that. What about our human ancestry? Because if we go far enough back, we share a common ancestry with every living thing on Earth. DNA ties us all together, so we share ancestry with barracuda and bacteria and mushrooms, if you go far enough back -- over a billion years. What we're asking about though is human ancestry. How do we study that?
그러나 제가 질문하려는 진짜 질문이 아닙니다. 저는 우리 인간의 조상에 대해 질문했습니다. 우리와 같은것으로 인식되는 것들. 만약 그들이 이 방안에 앉아있다면. 만약 그들이 여러분의 어깨너머 바라본다면, 여러분은 다시 그렇게 되돌아갈 수 없습니다. 무엇이 우리 인간의 조상일까요? 왜냐하면 만약 우리가 그렇게 멀리 돌아간다면 우리는 지구 상의 모든 생물들과 공통의 조상을 공유하기 때문입니다. DNA는 서로 모두 묶여있습니다. 그래서 우리는 창꼬치(물고기의 종류)와 조상을 공유합니다. 박테리아와 버섯들과, 만약 여러분이 그렇게 멀리 돌아간다면, 십억년 이상. 우리가 질문하는 것은 인간의 조상입니다. 어떻게 우리가 그것을 연구할까요?
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology. Digging things up out of the ground, and largely on the basis of morphology -- the way things are shaped, often skull shape -- saying, "This looks a little bit more like us than that, so this must be my ancestor. This must be who I'm directly descended from."
글쎄요, 역사적으로 이것은 화석 인류학의 과학에서 연구되어 왔습니다. 지구에서 화석들을 파내면서, 그리고 의존해서, 형태학의 기초와 모양이 지어지는 방법, 말하자면 종종 두개골의 모양에. "이것은 그것보다는 우리와 조금 더 닮은 것처럼 보인다, 그래서 이것은 분명히 나의 조상이다. 이것은 분명히 나의 직계조상이다."
The field of paleoanthropology, I'll argue, gives us lots of fascinating possibilities about our ancestry, but it doesn't give us the probabilities that we really want as scientists. What do I mean by that? You're looking at a great example here. These are three extinct species of hominids, potential human ancestors. All dug up just west of here in Olduvai Gorge, by the Leakey family. And they're all dating to roughly the same time. From left to right, we've got Homo erectus, Homo habilis, and Australopithecus -- now called Paranthropus boisei, the robust australopithecine. Three extinct species, same place, same time. That means that not all three could be my direct ancestor. Which one of these guys am I actually related to? Possibilities about our ancestry, but not the probabilities that we're really looking for.
저는 주장합니다, 화석인류학은 우리의 조상에 대한 많은 매혹적인 가능성들을 주면서, 그러나 이것은 우리에게 우리가 과학자로서 정말로 원하는 가능성을 주지 않습니다. 이게 무슨 의미일까요? 여러분은 여기 훌륭한 예를 보고 있습니다. 이것은 멸종된 세 가지의 인류의 조상입니다, 가능성있는 인간 조상들입니다. 올두바이 협곡의 바로 서쪽을 리키의 가족들이 팠습니다. 그리고 그들은 모두 대략 동시대였습니다. 왼쪽에서 오른쪽 순으로 호모 에렉투스, 호모 하빌리스, 그리고 지금은 파란트로푸스 보이세이라고 불리는 오스트랄로피테쿠스, 강인한 오스트랄로피테쿠스. 같은 장소에서, 같은 시간에 멸종된 세가지의 종 입니다. 이 세 종 모두가 저의 직계조상이라는 것을 의미하는 것이 아닙니다. 이것들 중에 제가 정말로 관련되어 있는 것은 무엇일까요? 가능성이 더 나은 조상입니다, 그러나 가능성은 우리가 진짜로 찾는 것이 아닙니다.
Well, a different approach has been to look at morphology in humans using the only data that people really had at hand until quite recently -- again, largely skull shape. The first person to do this systematically was Linnaeus, Carl von Linne, a Swedish botanist, who in the eighteenth century took it upon himself to categorize every living organism on the planet. You think you've got a tough job? And he did a pretty good job. He categorized about 12,000 species in "Systema Naturae." He actually coined the term Homo sapiens -- it means wise man in Latin. But looking around the world at the diversity of humans, he said, "Well, you know, we seem to come in discreet sub-species or categories." And he talked about Africans and Americans and Asians and Europeans, and a blatantly racist category he termed "Monstrosus," which basically included all the people he didn't like, including imaginary folk like elves.
글쎄요, 한 다른 접근은 인간의 형태학에서 보여집니다. 꽤 최근까지 사람들은 이 데이터를 사용했습니다. -- 다시말하자면, 큰 해골 모양입니다. 이것을 체계적으로 한 첫번째 사람은 린네입니다. 칸 본 린네, 스웨덴의 식물학자, 18세기에 그는 스스로 지구 상의 모든 살아있는 유기체들을 분류했습니다. 꽤 어려운 일이라고 생각되죠? 그는 꽤 좋은 일을 했습니다. 그는 약 12000종을 분류했습니다. 그는 실제로 호모 사피엔스라는 용어를 만들어 냈습니다. 이것은 라틴어로 현명한 사람을 뜻합니다. 그러나 인종의 다양성 측면에서 세계를 둘러보며, 그는 말했습니다, "글쎄요, 여러분이 알다시피, 우리는 하부종 또는 하부분류에서 온것으로 보입니다." 그리고 그는 말했습니다. 아프리카인, 미국인, 아시아인, 유럽인 들에 대해, 그리고 그가 끔찍하다고 정의내린 노골적인 인종차별주의 자에 대해. 기본적으로 그가 좋아하지 않는 모든 사람도 포함한, 요정같은 상상속의 민속을 포함하며.
It's easy to dismiss this as the perhaps well-intentioned but ultimately benighted musings of an eighteenth century scientist working in the pre-Darwinian era. Except, if you had taken physical anthropology as recently as 20 or 30 years ago, in many cases you would have learned basically that same classification of humanity. Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago -- Carlton Coon is the best example -- had been diverging from each other -- this was in the post-Darwinian era -- for over a million years, since the time of Homo erectus. But based on what data? Very little. Very little. Morphology and a lot of guesswork.
이것을 잘 의도된 가정으로 일축하기는 쉽습니다. 그러나 궁극적으로 18세기의 과학자의 무지몽매한 사색입니다. 다윈 전 시대에서 일했던. 만약 여러분이 자연인류학을 배운 적이 있다면 최근 20년이나 30년 전에, 많은 상황에서 여러분은 배웠을 겁니다 기본적으로 인간의 분류는 같다는 것을. 30, 40년 전의 자연인류학에 따르면 인종은 -- Carlton Coon (영국 북부 깜둥이)는 좋은 예입니다-- 서로에게서 갈라졌습니다 -- 이것은 다윈 후의 시대에서 입니다 -- 호모 에렉투스의 시간으로부터 100만년 동안. 그러나 어떤 데이타에 기초한 것일까요? 아주 작은. 아주 작은. 형태학과 많은 추측.
Well, what I'm going to talk about today, what I'm going to talk about now is a new approach to this problem. Instead of going out and guessing about our ancestry, digging things up out of the ground, possible ancestors, and saying it on the basis of morphology -- which we still don't completely understand, we don't know the genetic causes underlying this morphological variation --
글쎄요. 제가 오늘 하려고 하는 말은, 제가 지금 하려고 하는 말은, 이 문제에 대한 새로운 접근입니다. 우리의 조상에 대한 추측대신에, 땅을 파고, 가능한 조상들, 그리고 이것을 형태학에 기초했다고 말합니다. 우리는 이것에 대해서 여전히 완전히 이해하고 있지 못합니다 우리는 근본적인 이 형태학적인 변화의 유전적 원인을 알지 못합니다.
what we need to do is turn the problem on its head. Because what we're really asking is a genealogical problem, or a genealogical question. What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. And as any genealogist will tell you -- anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? You start in the present, with relationships you're certain about. You and your siblings, you have a parent in common. You and your cousins share a grandparent in common. You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. A point beyond which you don't know anything else about your ancestors, and you enter this dark and mysterious realm we call history that we have to feel our way through with whispered guidance.
이것을 하기 위해 필요한. 왜냐하면 제가 진짜로 묻고 싶은 것은 족보의 문제이기 때문입니다. 또는 족보적 문제입니다. 우리가 하려고 하는 것은 오늘날 살아있는 모두의 가계도를 구성하는 것 입니다. 그리고 족보학자로서 여러분에게 말할 것 입니다 -- 누구나 가족의 멤버를 가지고 있습니다. 또는 아마도 여러분은 가계도를 그리려고 해보았을 겁니다. 시간을 거슬러 볼까요? 여러분은 현 상태의 특정한 관계에서 시작합니다. 여러분과 여러분의 형제들은 공통의 부모를 가지고 있습니다. 여러분과 여러분의 사촌은 공통의 조부모를 공유합니다. 여러분은 점점 더 더 과거로 거슬러 추적합니다, 더 떨어진 관계들을 추가하며. 그러나 결국은, 여러분이 얼마나 교회의 기록을 잘 뒤졌는지는 중요하지 않습니다, 여러분은 족보학자들이 벽돌 담이라고 부르는 것에 닿게 됩니다. 여러분이 모르는 여러분의 조상에 대한 그밖에 또 무엇인가를 넘어선 포인트, 그리고 여러분은 이 어둠과 우리가 역사라고 부르는 기이한 영역에 들어섭니다. 여러분은 속삭임의 안내를 끝내고 길을 느껴야 합니다.
Who were these people who came before? We have no written record. Well, actually, we do. Written in our DNA, in our genetic code -- we have a historical document that takes us back in time to the very earliest days of our species. And that's what we study.
누가 전에 왔던 이 사람들일까요? 쓰여진 기록이 없습니다. 글쎄요, 실제로 그렇습니다. 우리의 DNA 안에, 우리의 유전적 코드 안에 써있습니다. 우리는 하나의 역사적인 문서를 가지고 있습니다. 시간을 거슬르게 하는 우리 종의 매우 초기로. 그리고 이미 배운 것 입니다.
Now, a quick primer on DNA. I suspect that not everybody in the audience is a geneticist. It is a very long, linear molecule, a coded version of how to make another copy of you. It's your blueprint. It's composed of four subunits: A, C, G and T, we call them. And it's the sequence of those subunits that defines that blueprint. How long is it? Well, it's billions of these subunits in length. A haploid genome -- we actually have two copies of all of our chromosomes -- a haploid genome is around 3.2 billion nucleotides in length. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long. If you take all the DNA out of one cell in your body, and stretch it end to end, it's around two meters long. If you take all the DNA out of every cell in your body, and you stretch it end to end, it would reach from here to the moon and back, thousands of times. It's a lot of information.
지금, DNA의 빠른 입문을 해보겠습니다. 저는 청중석의 모두가 유전학자가 아니라고 가정하겠습니다. 이것은 매우 길고, 선적인 분자이고, 코드된 버전입니다. 어떻게 여러분의 다른 복사본을 만들지가 코드된. 이것은 여러분의 청사진입니다. 이것은 네 개의 하부단위로 구성되어 있습니다. 우리는 그것들을 A, C, G 그리고 T라고 부릅니다. 그리고 이것은 청사진을 정의하는 이런 하부단위들의 순서입니다. 이것이 얼마나 길까요? 글쎄요, 길이에서 이런 하부유닛들은 수십억개 입니다. 반수체 게놈. 우리는 실제로 우리의 염색체의 복사된 두 벌을 가지고 있습니다. 반수체 게놈은 길이에서 약 32억 개의 뉴클레오티드 입니다. 그리고 이것의 전체에서, 만약 여러분이 모두를 서로 더한다면, 이것은 60억 뉴클레오타이드의 길이를 넘어섭니다. 만약 여러분이 여러분 몸 안의 하나의 세포에서 모든 DNA를 꺼내고 이것을 끝에서 끝으로 핀다면, 이것은 약 2미터의 길이 입니다. 만약 여러분이 우리 몸 안의 모든 세포에서 DNA를 꺼내고 이것을 끝에서 끝으로 편다면, 이것은 여기에서 달까지 갔다가 다시 돌아오기를 수천 번 합니다. 이것은 아주 많은 정보입니다.
And so when you're copying this DNA molecule to pass it on, it's a pretty tough job. Imagine the longest book you can think of, "War and Peace." Now multiply it by 100. And imagine copying that by hand. And you're working away until late at night, and you're very, very careful, and you're drinking coffee and you're paying attention, but, occasionally, when you're copying this by hand, you're going to make a little typo, a spelling mistake -- substitute an I for an E, or a C for a T.
그리고 여러분이 이 DNA 분자를 복사할때, 이것은 꽤 어려운 작업입니다. 여러분이 생각할 수 있는 가장 긴 책을 생각해 보세요, 전쟁과 사랑. 100을 곱해봅시다. 그리고 손으로 복사한다고 생각해 보세요. 그리고 여러분은 밤늦게까지 일합니다, 여러분은 매우 매우 신중합니다, 그리고 커피를 마십니다. 여러분은 주의를 기울입니다, 그러나 이따금씩 여러분이 이것을 손으로 적을때, 여러분은 작은 오자를 만듭니다 -- 철자실수 입니다. E를 대신하여 I, 또는 T를 대신하여 C.
Same thing happens to our DNA as it's being passed on through the generations. It doesn't happen very often. We have a proofreading mechanism built in. But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. If you share a marker with someone, it means you share an ancestor at some point in the past, the person who first had that change in their DNA. And it's by looking at the pattern of genetic variation, the pattern of these markers in people all over the world, and assessing the relative ages when they occurred throughout our history, that we've been able to construct a family tree for everybody alive today.
세대를 통해 전해지면서 우리의 DNA에서도 같은 일이 벌어지고 있습니다. 이것은 매우 자주 일어나지는 않습니다. 교정장치를 가지고 있기 때문입니다 그러나 이런 일이 발생한 상태에서 옮겨질 경우에는 세대를 통해, 그들은 혈통 제작가가 됩니다. 만약 여러분이 누군가와 제작가를 공유한다면, 이것은 여러분이 과거의 어떤 시점에서 조상을 공유했다는 것을 의미합니다. 그들의 DNA에서 첫번째 변화를 가졌던 사람. 그리고 유전적 변화 패턴을 봄으로써, 전세계 사람들의 이런 제작가들의 패턴, 그리고 우리의 역사를 통틀어 그들이 발생했던 관련된 연대기들을 평가함으로써, 우리는 오늘날 살아있는 모두의 가계도를 그리는 것을 할 수 있습니다.
These are two pieces of DNA that we use quite widely in our work. Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent. You get your mtDNA from your mother, and your mother's mother, all the way back to the very first woman. The Y chromosome, the piece of DNA that makes men men, traces a purely paternal line of descent. Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees. Now, even though these are simplified versions of the real trees, they're still kind of complicated, so let's simplify them. Turn them on their sides, combine them so that they look like a tree with the root at the bottom and the branches going up. What's the take-home message?
이것은 우리의 일에서 꽤 넓게 사용하는 DNA 두 개 입니다. 순수 모계 혈통을 추적하는 미토콘드리알 DNA입니다. 여러분은 어머니로부터, 어머니의 어머니로부터 mtDNA를 받았습니다. 가장 첫 번째 여성으로 되돌아가는 방법입니다. Y염색체, 남자를 남자로 만드는 DNA입니다. 순수 부계 혈통을 추적합니다. 이 방 안의 모든 분들은, 이 세계의 모든 사람은, 이 가계도의 어딘가로 떨어집니다. 심지어 만약 이것이 실제 가계도의 간략화된 버전이라면 그들은 여전히 복잡한 종류입니다, 그래서 이것을 간단히 해보겠습니다. 그들을 그들쪽으로 돌리고, 결합합니다. 이것은 마치 나무처럼 보입니다. 바닥에 뿌리를 가진 그리고 가지가 자라고 위로 자라고 있는. 무엇이 실제 메세지일까요?
Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans. That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer. And what that means is that we originated in Africa. It's written in our DNA. Every piece of DNA we look at has greater diversity within Africa than outside of Africa. And at some point in the past, a sub-group of Africans left the African continent to go out and populate the rest of the world.
글쎄요, 여러분에게서 첫번째로 뛴 것은 우리 가계도에서 가장깊은 혈통입니다. 아프리카인들에게서 아프리카에서 발견된. 그것은 아프리카인들이 축적해왔단 것을 의미합니다. 이 돌연변이적 다양성을. 그리고 이것이 의미하는 것은 아프리카에서 우리가 기원했다는 것 입니다. 이것은 우리의 DNA에 써있습니다. 우리가 보는 DNA의 모든 부분들은 아프리카 외 보다 아프리카 안에서 다 많은 다양성을 가지고 있습니다. 그리고 과거 어느 시점에, 아프리카인들의 하위 그룹은 아프리카대륙을 떠나 밖으로 나가 세계의 다른곳으로 이주했습니다.
Now, how recently do we share this ancestry? Was it millions of years ago, which we might suspect by looking at all this incredible variation around the world? No, the DNA tells a story that's very clear. Within the last 200,000 years, we all share an ancestor, a single person -- Mitochondrial Eve, you might have heard about her -- in Africa, an African woman who gave rise to all the mitochondrial diversity in the world today.
어떻게 최근에 우리가 이런 조상을 공유할 수 있었을까요? 수백만년 전, 우리가 추정하기를 이 믿을수 없는 세계의 다양성을 봄으로써? 아닙니다, DNA는 아주 명백한 이야기를 말해줍니다. 지난 200,000년 내에, 우리는 하나의 조상, 하나의 사람을 공유했습니다, 미토콘드리알 이브 -- 여러분은 아마도 그녀에 대해 들었을 겁니다 -- 아프리카에서. 오늘날 세계의 미트콘드리알 다양성이 생기게한 한 아프리카 여성.
But what's even more amazing is that if you look at the Y-chromosome side, the male side of the story, the Y-chromosome Adam only lived around 60,000 years ago. That's only about 2,000 human generations, the blink of an eye in an evolutionary sense. That tells us we were all still living in Africa at that time. This was an African man who gave rise to all the Y chromosome diversity around the world. It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world. Such an amazing story. We're all effectively part of an extended African family.
그러나 더 놀라운 것은, 만약 여러분이 Y염색체의 측면을 본다면 남자측면의 이야기, Y염색체, 아담이라는 것 입니다. 약 60,000년 전 살았던. 그것은 오직 약 2,000 세대의 인간 이었습니다. 진화적인 의미에서 눈깜짝할 사이입니다. 그것은 우리에게 우리가 여전히 동시에 아프리카에서 살고있다는 것을 말합니다. 이것은 아프리카 사람입니다. 전 세계의 Y염색체의 다양성을 가져 온. 이것은 지난 60,000년 내에 일어난 일 입니다. 우리가 전세계에서 볼 수 있는 믿을수 없는 다양성의 발생을 시작한 것은. 이런 놀라운 이야기가 있습니다. 우리는 모두 아프리카가족의 확장된 영향력있는 부분입니다.
Now, that seems so recent. Why didn't we start to leave earlier? Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world? Why was it that we seem to have come out of Africa so recently? Well, that's a big question. These "why" questions, particularly in genetics and the study of history in general, are always the big ones, the ones that are tough to answer.
이것은 꽤 최근으로 보여집니다. 왜 우리가 더 일찍 시작하지 않았을까요? 왜 호모 에렉투스가 분류된 종으로 진화하지 않았을까요, 또는 하위 종이나, 세계의 인간 종으로? 왜 아프리카에서 나온 것이 이렇게 최근으로 보여질까요? 글쎄요, 그것은 꽤 어려운 질문입니다. 이 "왜"라는 질문들은, 특별히 유전학과 일반적으로 역사공부에서, 항상 큰 하나 입니다. 이 하나는 답을 얻기 어렵습니다.
And so when all else fails, talk about the weather. What was going on to the world's weather around 60,000 years ago? Well, we were going into the worst part of the last ice age. The last ice age started roughly 120,000 years ago. It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago. Lots of evidence from sediment cores and the pollen types, oxygen isotopes and so on. We hit the last glacial maximum around 16,000 years ago, but basically, from 70,000 years on, things were getting really tough, getting very cold. The Northern Hemisphere had massive growing ice sheets. New York City, Chicago, Seattle, all under a sheet of ice. Most of Britain, all of Scandinavia, covered by ice several kilometers thick.
그리고 모든 또 다른 것들이 날씨에 대해 말합니다. 60,000년 전의 세계의 날씨가 어땠을까요? 글쎄요, 마지막 빙하기의 최악의 때로 가보겠습니다. 마지막 빙하기는 대략 120,000년 전에 시작했습니다. 이것은 위아래로 오르내리며 약 70,000년 전에 가속화되기 시작했습니다. 많은 증거들이 나왔습니다. 침전물의 중심으로부터 그리고 꽃가루의 유형, 산소 동위원소와 등등 에서. 우리는 약 16,000년 전 최대빙하기를 맞습니다. 그러나 기본적으로 70,000년 전, 정말로 가혹했습니다. 매우 추워졌습니다. 북반구는 거대한 얼음층을 가졌습니다. 뉴욕씨티, 시카고, 씨애틀, 모든 얼음 층 아래. 대부분의 영국, 스칸디나비아의 모든지역이 몇 킬로미터 두께의 얼음으로 뒤덮였습니다.
Now, Africa is the most tropical continent on the planet -- about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn -- and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa. So what was going on here? We weren't covered in ice in Africa. Rather, Africa was drying out at that time. This is a paleo-climatological map of what Africa looked like between 60,000 and 70,000 years ago, reconstructed from all these pieces of evidence that I mentioned before. The reason for that is that ice actually sucks moisture out of the atmosphere. If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation.
지금 아프리카는 지구 상에서 최고의 열대지역입니다. 약 85퍼센트가 암과 염소자리 사이에 놓여있습니다. 그리고 많은 빙하들도 없습니다, 동아프리카의 높은 산들을 제외하고. 여기에서 무슨일이 일어난 것일까요? 우리는 아프리카가 얼음으로 뒤덮인것을 보지 못했습니다. 오히려 아프리카는 말라가고 있습니다. 이것은 지도입니다. 60,000에서 70,000년 전의 아프리카로 보입니다. 제가 전에 말했던 증거의 모든 조각들을 재조합 했습니다. 그 이유는 얼음이 대기중의 습기를 빨아들였기 때문입니다. 만약에 여러분이 남극대륙에 대해 생각한다면, 이것은 기술적으로 사막입니다. 이것은 아주 작은 강수량입니다.
So the whole world was drying out. The sea levels were dropping. And Africa was turning to desert. The Sahara was much bigger then than it is now. And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today. The evidence from genetic data is that the human population around this time, roughly 70,000 years ago, crashed to fewer than 2,000 individuals. We nearly went extinct. We were hanging on by our fingernails.
그래서 전체세계가 말라가고 있습니다. 바닷물의 높이가 떨어지고 있습니다. 그리고 아프리카는 사막으로 변하고 있습니다. 사하라 사막은 지금보다 더 컸습니다. 그리고 인간의 서식지는 몇 개의 작은 지역으로 감소되었습니다. 오늘날 우리가 가지고 있는 것에 비하면. 유전적 데이터의 증거는 이 시간의 인구입니다. 대략 70,000년 전, 2,000명 보다 더 적은 수 였습니다. 우리는 거의 멸종으로 치닫고 있었습니다. 우리는 필사적으로 매달렸습니다.
And then something happened. A great illustration of it. Look at some stone tools. The ones on the left are from Africa, from around a million years ago. The ones on the right were made by Neanderthals, our distant cousins, not our direct ancestors, living in Europe, and they date from around 50,000 or 60,000 years ago. Now, at the risk of offending any paleoanthropologists or physical anthropologists in the audience, basically there's not a lot of change between these two stone tool groups. The ones on the left are pretty similar to the ones on the right. We are in a period of long cultural stasis from a million years ago until around 60,000 to 70,000 years ago. The tool styles don't change that much. The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period.
그러자 무언가가 발생했습니다. 이것에 대한 대단한 삽화입니다. 몇개의 석기 도구를 보세요. 왼쪽의 이 하나는 아프리카에서 온 것 입니다. 약 일백만년 전에. 오른쪽의 이 하나는 우리의 먼 친척인 네안데르탈인에 의해 만들어 졌습니다. 우리의 조상이 아니라, 유럽에 살고있는. 그리고 그들은 약 50,000 또는 60,000년 전으로 추정됩니다. 지금 청중들 중에 있을 화석인류학자들이나 자연인류학자들을 공격할 수도 있겠습니다만 기본적으로 두개의 석기 도구 그룹간에는 많은 변화가 있는 것이 아닙니다. 왼쪽의 이 하나는 오른쪽의 이것만큼 매우 작습니다. 우리는 오랜기간동안, 일백만년 전부터 문화적으로 정체했었습니다. 약 60,000에서 70,000년 전까지. 도구형태는 많이 변하지 않았습니다. 인간 삶의 방식의 증거는 그 기간동안 많이 바뀌지 않았습니다.
But then 50, 60, 70 thousand years ago, somewhere in that region, all hell breaks loose. Art makes its appearance. The stone tools become much more finely crafted. The evidence is that humans begin to specialize in particular prey species, at particular times of the year. The population size started to expand. Probably, according to what many linguists believe, fully modern language, syntactic language -- subject, verb, object -- that we use to convey complex ideas, like I'm doing now, appeared around that time. We became much more social. The social networks expanded.
그러나 5만, 6만, 7만년 전에, 그 지역 어딘가에서, 예술이 나타났습니다. 석기 도구는 더욱 더 정교한 기술이 되었습니다. 그 증거는 인간이 특정한 먹이 종에 전문화되기 시작했단 것 입니다. 연중 특정시기에. 인구가 증가하기 시작했습니다. 아마도 많은 언어학자들의 믿음에 따르면, 완전한 현대 언어, 구문론적 언어 -- 주어, 동사, 목적어 -- 우리는 복잡한 생각을 표현하기 위해 사용합니다. 나 지금 하고 있어, 그때 주변에 나타났다 같은. 우리는 더욱 더 사회적으로 되고 있습니다. 사회적 네트워크는 확장되었습니다.
This change in behavior allowed us to survive these worsening conditions in Africa, and they allowed us to start to expand around the world. We've been talking at this conference about African success stories. Well, you want the ultimate African success story? Look in the mirror. You're it. The reason you're alive today is because of those changes in our brains that took place in Africa -- probably somewhere in the region where we're sitting right now, around 60, 70 thousand years ago -- allowing us not only to survive in Africa, but to expand out of Africa. An early coastal migration along the south coast of Asia, leaving Africa around 60,000 years ago, reaching Australia very rapidly, by 50,000 years ago. A slightly later migration up into the Middle East. These would have been savannah hunters.
행동에의 이 변화는 우리가 이런 나쁜 아프리카의 조건들 속에서 살아남을 수 있게 했습니다. 그리고 세계로 확장을 시작할 수 있었습니다. 우리는 이 회의장에서 아프리카인들의 성공 이야기에 대해 이야기하고 있습니다. 글쎄요, 여러분은 궁극적으로 아프리카인들의 성공 이야기를 원하십니까? 거울을 보세요. 여러분입니다. 여러분이 오늘 살고있는 이유는 아프리카에서 일어난 우리 뇌의 이런 변화들 때문입니다. 아마도 우리가 지금 당장 앉아있는 이 지역의 어딘가 약 60--70,000년 전에, 아프리카에서만 살아남는 것이 아니라 아프리카 외로 확장할 수 있었습니다. 그리고 아시아의 남해안을 따른 초기의 항구이주는, 약60,000년 전에 아프리카를 떠난, 오스트레일리아에 매우 빠르게 50,000년 전에 도착했습니다. 약간 뒤의 이주는 중동이었습니다. 이들은 사바나의 사냥꾼이었습니다.
So those of you who are going on one of the post-conference tours, you'll get to see what a real savannah is like. And it's basically a meat locker. People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
그래서 여러분 중 회의 후의 투어에 간다면, 여러분은 정말로 사바나같은 것을 보게 될 것 입니다. 그리고 이것은 기본적으로 고기 보관함 입니다. 그들은 여기서 동물을 죽이고 사냥을 전문적으로 하며 위로 이동을 했습니다 초원지대를 따라 45,000년 전 중동지역으로. 사하라가 드물게 젖어있던 동안. 동쪽으로 향해 이주하면서, 초원을 따라갔습니다, 왜냐하면 그것이 그들이 살기위해 적응되었기 때문입니다.
And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super-highway, a grassland super-highway. The grasslands at that time -- this was during the last ice age -- stretched basically from Germany all the way over to Korea, and the entire continent was open to them. Entering Europe around 35,000 years ago, and finally, a small group migrating up through the worst weather imaginable, Siberia, inside the Arctic Circle, during the last ice age -- temperature was at -70, -80, even -100, perhaps -- migrating into the Americas, ultimately reaching that final frontier.
그리고 그들은 중앙아시아에 도착했습니다. 그들은 스텝지어진 커다란 공공도로에 도착했습니다. 초원지대의 커다란 공공도로. 동시에, 마지막 빙하기 동안에, 초원은 기본적으로 독일에서 한국으로까지 뻗어나갔습니다, 그리고 전체 대륙이 그들에게 열렸습니다. 약 35,000년 전의 유럽으로 들어가며, 마침내, 한 작은 그룹이 이주해왔습니다. 시베리아의 상상가능한 최악의 날씨를 뚫고 북극권 한계선 안의, 마지막 빙하기 동안, 온도는 -70℉에서 -80℉였고 심지어 -100℉ 까지도 내려갔습니다. 아메리카로 이주하면서, 마침내 마지막 변경에 도달했습니다.
An amazing story, and it happened first in Africa. The changes that allowed us to do that, the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us, allowing us to create novel cultures, allowing us to develop the diversity that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on.
한가지 놀라운 이야기가 아프리카에서 처음으로 일어났습니다. 이러한 변화들이 우리로 하여금 인간의 극도로 적응성 뛰어난 뇌는 마침내 우리가 소설문화를 만드는 것을 허락했습니다. 우리가 다양성을 발전시키는 것을 허락하면서 우리는 정신없이 벌어지는 여행을 봤습니다.
Now, that story I just told you is literally a whirlwind tour of how we populated the world, the great Paleolithic wanderings of our species. And that's the story that I told a couple of years ago in my book, "The Journey of Man," and a film that we made with the same title. And as we were finishing up that film -- it was co-produced with National Geographic -- I started talking to the folks at NG about this work. And they got really excited about it. They liked the film, but they said, "You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, using the tools of DNA to map the migrations around the world. You know, the study of human origins is kind of in our DNA, and we want to take it to the next level. What do you want to do next?" Which is a great question to be asked by National Geographic.
지금, 제가 여러분에게 말하고 있는 것은 문자그대로 정신없이 벌어지는 여행입니다. 어떻게 우리가 세계의 인구를 증가시키고, 우리 종의 구석기시대의 방랑했는지를 설명하는. 그리고 그것이 제가 몇 년 전에 했던 이야기입니다. 저의 책에서, "여행하는 사람", 그리고 같은 제목으로 만든 영화. 그리고 그 영화를 마치면서 -- 이것은 내셔널 지오그래픽과 공동작업이었습니다 -- 저는 이 작업에 대해 내셔널 지오그래픽에서 얘기하기 시작했습니다. 그리고 그들이 정말로 이것에 대해 흥미를 느꼈습니다. 그들은 그 영화를 좋아했습니다, 하지만 이렇게 말했습니다, "당신도 알다시피, 우리는 우리가 온 곳인 인류의 기원에 대한 연구가 바로 미래의 조류라고. DNA툴을 세계의 이주를 그리는데에 이용하는. 알다시피, 인간 기원의 연구는 우리의 DNA의 종류입니다. 그리고 우리는 다음 레벨로 이것이 나아가길 원합니다. 다음으로 하고 싶은게 무엇 입니까?" 내셔널 그래픽에 의해 요청받은 그 거대한 질문입니다.
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that. It is a very coarse sketch of how we migrated around the planet. And it's based on a few thousand people we've sampled from, you know, a handful of populations around the world. Studied a few genetic markers, and there are lots of gaps on this map. We've just connected the dots. What we need to do is increase our sample size by an order of magnitude or more -- hundreds of thousands of DNA samples from people all over the world."
저는 말했습니다, 글쎄, 당신도 알다시피, 내가 스케치한 것이 이것 입니다. 이것은 우리가 지구에서 어떻게 이주했는지에 대한 매우 조잡한 스케치였습니다. 그리고 이것은 몇 천명의 사람들에 기초했습니다. 샘플지어진, 알다시피, 세계 인구의 소수. 몇몇 유전 개발가들을 연구했고, 이 지도에는 매우 많은 차이가 있습니다. 우리는 단지 점들로 연결되어 있습니다. 우리가 해야할 필요가 있는 것은 우리가 더욱 샘플 사이즈를 증가 시키는 것 입니다. 전세계 사람들의 수십만 개의 DNA샘플이 있습니다.
And that was the genesis of the Genographic Project. The project launched in April 2005. It has three core components. Obviously, science is a big part of it. The field research that we're doing around the world with indigenous peoples. People who have lived in the same location for a long period of time retain a connection to the place where they live that many of the rest of us have lost. So my ancestors come from all over northern Europe. I live in the Eastern Seaboard of North America when I'm not traveling. Where am I indigenous to? Nowhere really. My genes are all jumbled up. But there are people who retain that link to their ancestors that allows us to contextualize the DNA results.
그리고 그것은 유전그래픽 프로젝트의 발생입니다. 이 프로젝트는 2005년 4월에 시작됐습니다. 이것은 3개의 핵심 요소가 있습니다. 명백히 과학은 이것의 큰 부분입니다 우리가 세계에서 토착민들과 행하고 있는 현지연구. 오랜기간 동안 같은 장소에서 살아온 사람들. 그들이 살았단 지역을 포함하여 우리의 많은 나머지를 잃었습니다. 저의 조상들은 북유럽에서 왔습니다. 저는 제가 여행하지 않았을 때, 북아메리카의 동쪽 해안지방에 살았습니다. 저의 토착지는 어디일까요? 실제로는 어디도 아닙니다. 저의 유전자는 모두 뒤섞였습니다. 그러나 그들의 조상과의 연결을 유지하고 있는 사람들이 있습니다. DNA결과들을 맥락지을 수 있는.
That's the focus of the field research, the centers that we've set up all over the world -- 10 of them, top population geneticists. But, in addition, we wanted to open up this study to anybody around the world. How often do you get to participate in a big scientific project? The Human Genome Project, or a Mars Rover mission.
그것이 현지연구의 중점입니다. 연구 센터가 전 세계에 있습니다 그들 중의 10, 최고의 인구 유전학자들. 그러나 추가로, 우리는 전세계의 누구에게나 이 연구의 문을 열기를 원합니다. 여러분은 얼마나 자주 대형 과학 프로젝트에 참여하십니까? 인간 게놈 프로젝트, 또는 화성 탐사 미션.
In this case, you actually can. You can go onto our website, Nationalgeographic.com/genographic. You can order a kit. You can test your own DNA. And you can actually submit those results to the database, and tell us a little about your genealogical background, have the data analyzed as part of the scientific effort.
이 상황에서 여러분이 실제로 할 수 있는 것은. 여러분은 웹사이트 Nationalgeographic.com/genographic에 갈 수 있습니다. 여러분은 키트를 주문해서 자신의 DNA를 시험해 볼 수 있습니다. 그리고 실제로 데이터베이스에 이런 결과들을 보낼 수 있습니다, 그리고 여러분의 유전적 배경에 대해 우리에게 이야기를 해주세요 과학적인 노력으로 분석된 데이터로요
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. The majority going to something we call the Legacy Fund. It's a charitable entity, basically a grant-giving entity that gives money back to indigenous groups around the world for educational, cultural projects initiated by them. They apply to this fund in order to do various projects, and I'll show you a couple of examples.
현재, 이것은 이익이 나지 않는 사업입니다. 키트 부속물들을 시험하고 만드는 비용을 밑지지 않은 후에 이 프로젝트에 들어갈 것 입니다. 그 대부분은 우리가 유산기금이라 부르는 것에 들어갑니다. 이것은 자선적인 것 입니다. 기본적으로 인정받은 것 입니다. 세계의 토착민들에게 다시 돈을 드립니다. 그들에 의해서 시작되었던 교육과 문화적 프로젝트를 위해. 그들은 다양한 프로젝트를 하기위해 지원했고, 저는 여러분에게 예를 몇가지 보여드리겠습니다.
So how are we doing on the project? We've got about 25,000 samples collected from indigenous people around the world. The most amazing thing has been the interest on the part of the public; 210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund.
어떻게 우리가 이 프로젝트를 할 수 있었을까요? 우리는 25,000 샘플을 가졌습니다. 전세계의 토착민으로부터 수집된. 가장 놀라운 점은 대중의 흥미입니다. 210,000명의 사람들이 이 참여키트를 주문했습니다. 우리가 2년 전에 시작한 이후로, 이것은 5백만 달러로 상승했습니다. 이것의 대부분은, 적어도 반은, 유산기금으로 다시 돌아갔습니다.
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. Projects around the world -- documenting oral poetry in Sierra Leone, preserving traditional weaving patterns in Gaza, language revitalization in Tajikistan, etc., etc. So the project is going very, very well, and I urge you to check out the website and watch this space.
우리는 전체 약 500,000달라인 첫번째 유산기금을 지원했습니다. 프로젝트들은 시에라리온에서의 구두 시 기록, 가자의 전통적인 직물패턴 보존, 타자키스탄의 언어 활성화 등등. 이 프로젝트는 매우 매우 잘 진행되고 있습니다. 그리고 저는 여러분에게 웹사이트를 확인하고 이 세계를 보길 권유하고 싶습니다.
Thank you very much. (Applause)
매우 감사합니다. (박수)