جامبو ، بنجور ، زدرزافيت : "مرحبا بكم" في عدد قليل من اللغات التي تحدث بها قليلا خلال الستة أسابيع الماضية خلال جولتي في ١٧ دولة، أعتقد أنها جولة تكاد لا تُصدق وكنت خلالها اتفحص بعض جوانب المشروع الذي نقوم به والتي سأخبركم عنها عما قليل زرت اماكن في غاية الجمال والروعة اماكن مثل منغوليا ، كمبوديا ، غينيا الجديدة ، جنوب افريقيا و تنزانيا مرتين كنت هنا قبل شهر واحد
Jambo, bonjour, zdravstvujtye, dayo: these are a few of the languages that I've spoken little bits of over the course of the last six weeks, as I've been to 17 countries I think I'm up to, on this crazy tour I've been doing, checking out various aspects of the project that we're doing. And I'm going to tell you a little bit about later on. And visiting some pretty incredible places, places like Mongolia, Cambodia, New Guinea, South Africa, Tanzania twice -- I was here a month ago.
اتيحت لي الفرصة لكي آتجول على العالم بسرعة خاطفة كانت جولة آخاذة لأسباب عديدة اولا ستشاهد الكثير من الاشياء العجيبة وستتمكن من ملاحظات الفروقات البارزة بين البشر من كل انحاء العالم والعبرة التي يمكن ان تستفيد منها الشيء الواضح الذي يمكن ان تخرج به ليس أننا جميعا شيء واحد -رغم انني سأتحدث عن ذلك فيما بعد- ولكن كيف اننا مختلفون بشكل كبير هناك تنوع كبير جدا حول الكرة الارضية ٦٠٠٠ لغة مختلفة يتحدثها ستة مليارات ونصف من البشر بجميع الالوان والاشكال والاحجام عندما تمشي في اي شارع في مدينة كبرى ، ستحس كما لو انك كنت مسافرا وستندهش من مدى التنوع في اجناس البشر
And the opportunity to make a whirlwind tour of the world like that is utterly amazing, for lots of reasons. You see some incredible stuff. And you get to make these spot comparisons between people all around the globe. And the thing that you really take away from that, the kind of surface thing that you take away from it, is not that we're all one, although I'm going to tell you about that, but rather how different we are. There is so much diversity around the globe. 6,000 different languages spoken by six and a half billion people, all different colors, shapes, sizes. You walk down the street in any big city, you travel like that, and you are amazed at the diversity in the human species.
كيف يمكن ان نفسر كل هذا التنوع؟ حسنا، هذا ما سأتحدث عنه اليوم عن كيف نستخدم أدوات الهندسة الوراثية مبادىء (الوراثة السكانية) على وجه الخصوص لكي تبين لنا مصدر هذا التنوع وكم استغرقت من الوقت لكي تحدث والآن، موضوع التنوع البشري مثله مثل المواضيع العلمية الكبرى وطريقة تفسيرها يمكن ان يتم عبر تقسيمها لأسئلة أصغر حجماً يمكنك بعدها ملاحقة تلك الأسئلة الفرعية
How do we explain that diversity? Well, that's what I'm going to talk about today, is how we're using the tools of genetics, population genetics in particular, to tell us how we generated this diversity, and how long it took. Now, the problem of human diversity, like all big scientific questions -- how do you explain something like that -- can be broken down into sub-questions. And you can ferret away at those little sub-questions.
أول سؤال هو في الحقيقة عن أصل البشر هل نحن جميعا نتشارك في الأصول فعلاً؟ ولو وافقنا على ذلك ، وهذا هو الإفتراض السائد الذي يعتقد به كل من في هذه الغرفة ، فمتى كان ذلك؟ متى وُجد جنسنا البشري؟ منذ متى ونحن نتفرع ونختلف عن بعضنا البعض؟
First one is really a question of origins. Do we all share a common origin, in fact? And given that we do -- and that's the assumption everybody, I think, in this room would make -- when was that? When did we originate as a species? How long have we been divergent from each other?
السؤال الثاني له علاقة بهذا الموضوع ولكن من زواية مختلفة لو اننا جميعا نأتي من مصدر واحد كيف تأتى لنا ان نحتل كل زواية في الكرة الأرضية؟ وخلال هذه العملية كان جنسنا البشري مستمر في عملية التنوع بمظاهر وأشكال مختلفة في الحياة وبلغات مختلفة حول العالم
And the second question is related, but slightly different. If we do spring from a common source, how did we come to occupy every corner of the globe, and in the process generate all of this diversity, the different ways of life, the different appearances, the different languages around the world?
حسنا، السؤال عن أصولنا مثله مثل العديد من الأسئلة في مجال علم الأحياء يبدو ان (داروين) قد اجاب عليها منذ قرن مضى في كتابه (تاريخ الإنسان) كتب ما نصه " في كل منطقة كبيرة في العالم تبدو الثدييات مرتبطة ارتباطا وثيقا بالاجناس المنقرضة في تلك المنطقة ولهذا من المحتمل ان تكون أفريقيا كانت هي ملاذ القرود التي انقرضت والتي كانت قريبة من جنس (الغوريلا ) و (الشمبانزي) واليوم يعتبر هذين الجنسين اقرب الحيوانات شبها للإنسان وبشكل أو بآخر من المحتمل ان اجدادنا السابقين عاشوا في قارة أفريقيا اكثر من اي مكان آخر .."
Well, the question of origins, as with so many other questions in biology, seems to have been answered by Darwin over a century ago. In "The Descent of Man," he wrote, "In each great region of the world, the living mammals are closely related to the extinct species of the same region. It's therefore probable that Africa was formerly inhabited by extinct apes closely allied to the gorilla and chimpanzee, and as these two species are now man's nearest allies, it's somewhat more probable that our early progenitors lived on the African continent than elsewhere."
لقد أجاب على سؤال اصول البشر ، يمكننا الذهاب لبيوتنا الآن في الحقيقة ، ليس تماماً. لان (داروين) كان يتكلم عن اصولنا البعيدة جدا كان يتحدث عن اصلنا المشترك مع القرود ومن الواضح جدا ان القرود قد نشأت في قارة أفريقيا منذ قرابة ٢٣ مليون سنة ظهر لهم أثر في سجل الأحافير وأفريقيا في ذلك الوقت كانت مفصولة ومستقلة عن باقي القارات وبسبب التغييرات المفاجئة في صفيحات القارات ، طفت قارة افريقيا حول المحيط الهندي واصطدمت بكتلة (اوروبا-آسيا) حوالي ١٦ مليون سنة خلت وحصلت اول هجرة أفريقية في ذلك الوقت القرود التي غادرت أفريقيا استقر بها المقام في جنوب شرق آسيا واصبحت قرود (القابون) و (الاورانقتون) اما تلك التي بقيت في أفريقيا تطورت لتصبح (غوريلات) و (شامبانزي) و (بشر) ولهذا نستطيع القول ان اصلنا المشترك مع القرود قد بدأ هنا في أفريقيا حسب سجلات الأحافير
So we're done, we can go home -- finished the origin question. Well, not quite. Because Darwin was talking about our distant ancestry, our common ancestry with apes. And it is quite clear that apes originated on the African continent. Around 23 million years ago, they appear in the fossil record. Africa was actually disconnected from the other landmasses at that time, due to the vagaries of plate tectonics, floating around the Indian Ocean. Bumped into Eurasia around 16 million years ago, and then we had the first African exodus, as we call it. The apes that left at that time ended up in Southeast Asia, became the gibbons and the orangutans. And the ones that stayed on in Africa evolved into the gorillas, the chimpanzees and us. So, yes, if you're talking about our common ancestry with apes, it's very clear, by looking at the fossil record, we started off here.
ولكن في الحقيقة هذا ليس السؤال الذي سألته أنا أسأل عن اصل البشر، أصلنا نحن أسأل عن المخلوقات التي نتعرف على أنها مثلنا تلك التي لو كانت معنا في تلك الغرفة وأطلت عليك من فوق كتفك لم تجعلك تقفز للخلف. ماذا عن أصلنا البشري؟ لأننا لو رجعنا للماضي بما فيه الكفاية سنجد اننا نشترك في اصل واحد مع كل المخلوقات على وجه الكرة الأرضية الحمض النووي (DNA) يربطنا جميعاً ، لدينا اصل مشترك مع سمك (الباركودا) ولو رجعت في الماضي حوالي مليار سنة لوجدت ان لدينا اصل مشترك مع (البكتيريا) و (فطر المشروم) ومع ذلك فسؤالنا حول أصل البشر أنفسهم كيف يمكننا أن ندرس ذلك؟
But that's not really the question I'm asking. I'm asking about our human ancestry, things that we would recognize as being like us if they were sitting here in the room. If they were peering over your shoulder, you wouldn't leap back, like that. What about our human ancestry? Because if we go far enough back, we share a common ancestry with every living thing on Earth. DNA ties us all together, so we share ancestry with barracuda and bacteria and mushrooms, if you go far enough back -- over a billion years. What we're asking about though is human ancestry. How do we study that?
تاريخيا، تمت دراسة هذا السؤال عبر علوم الأحافير والإنسان (الانثروبولجي) يتم حفر والتنقيب عن الأحافير في الارض وبناء على الشكل الخارجي للأشياء مثل الشكل الخارجي لجمجمة نقول .. " هذه تبدو مشابه قليلا لجمجمة البشر اكثر من تلك الجمجمة، ولهذا ربما انها تخص احد اصولنا البشرية لا بد انها تتعلق بالشخص الذي الذي يرجع إليه نسبي"
Well, historically, it has been studied using the science of paleoanthropology. Digging things up out of the ground, and largely on the basis of morphology -- the way things are shaped, often skull shape -- saying, "This looks a little bit more like us than that, so this must be my ancestor. This must be who I'm directly descended from."
سأجادل في مجال علم أثار وأصول البشر رغم انه يُمدنا بالكثير من الإحتماليات المدهشة حول أصولنا ولكنه لا يعطينا الإحتماليات التي يرغب فيها العلماء ماالذي أقصده بذلك؟ أنتم تنظرون إلى مثال رائع هنا هناك ثلاثة اجناس بشرية منقرضة كلها تعتبر اصول محتملة للبشر تم استخراج احافيرها في الجهة الغربية من هذا المكان في (أولديفي جورج) عبر عائلة (ليكي) وكلها ترجع الى نفس التاريخ تقريبا من اليسار لليمين لدينا (هومو اريكتس) ، (هومو هابليس) و (أستراليوباثكس) ويسمى حاليا بـ (بارانثروبس بويسي) ثلاثة اجناس منقرضة في نفس المكان ونفس الزمان هذا يعني انها بالتأكيد ليست كلها اصول البشر المباشرة إلى اي من هؤلاء الثلاثة أنتمي؟ ما هي الإحتماليات؟ ولكن الاحتماليات ليست هي ما نود البحث عنه.
The field of paleoanthropology, I'll argue, gives us lots of fascinating possibilities about our ancestry, but it doesn't give us the probabilities that we really want as scientists. What do I mean by that? You're looking at a great example here. These are three extinct species of hominids, potential human ancestors. All dug up just west of here in Olduvai Gorge, by the Leakey family. And they're all dating to roughly the same time. From left to right, we've got Homo erectus, Homo habilis, and Australopithecus -- now called Paranthropus boisei, the robust australopithecine. Three extinct species, same place, same time. That means that not all three could be my direct ancestor. Which one of these guys am I actually related to? Possibilities about our ancestry, but not the probabilities that we're really looking for.
حسنا، هناك طريقة مختلفة تم استخدامها لمقارنة الشكل الخارجي للبشر عبر استخدام المعلومات التي يملكونها حتى وقت قريب ومرة أخرى ، عبر (الشكل الخارجي للجمجمة) اول شخص قام بذلك بشكل علمي كان (ليناويس) (كارل فون لين ) عالم نبات سويدي والذي في القرن الثامن عشر اخذ على عاتقه ان يقسم كل مخلوقات الارض في أقسام وفصائل تعتقدون انها مهمه صعبة؟ لقد قام بعمل جيد جدا قام بتقسيم ما يقارب ١٢،٠٠٠ جنس في مجلة (الطبيعة) وهو في الحقيقة من إبتكر مصطلح (هومو سابينس) والذي يعني (الرجل الحكيم) في اللاتينية ولكن عندما نظر إلى التنوع المدهش في البشر قال نحن كبشر ، يبدو كما لو إننا ننقسم إلى مجموعات فرعية واضحة وتكلم عن الأفارقة والأمريكين والآسيويين و الأوروبيين وفئة سماها بعنصرية بغيضة (المتوحشون) والتي ببساطة تشمل كل من لم يعجبه بما في ذلك بعض المخلوقات الخيالية مثل (الإلف) (قصارالقامة ولهم اذان مدببة)
Well, a different approach has been to look at morphology in humans using the only data that people really had at hand until quite recently -- again, largely skull shape. The first person to do this systematically was Linnaeus, Carl von Linne, a Swedish botanist, who in the eighteenth century took it upon himself to categorize every living organism on the planet. You think you've got a tough job? And he did a pretty good job. He categorized about 12,000 species in "Systema Naturae." He actually coined the term Homo sapiens -- it means wise man in Latin. But looking around the world at the diversity of humans, he said, "Well, you know, we seem to come in discreet sub-species or categories." And he talked about Africans and Americans and Asians and Europeans, and a blatantly racist category he termed "Monstrosus," which basically included all the people he didn't like, including imaginary folk like elves.
يمكن ايجاد العذر له بحسن نيته ولكن في نهاية المطاف فقد كان متأثرا بالعصور المظلمه في القرن الثامن عشر في فترة ما قبل عصر (داروين) لكن لو درست علم أصل الانسان (الانثروبولوجي) قبل حوالي ٢٠-٣٠ سنة، ستجد في العديد من الحالات أن في التقسيم البيولوجي للبشر الأجناس البشرية وفقا للأنثرولوجيين من 30 أو 40 عاما -من أمثال كارلتون كون- قد انبثقت من بعضها -وهذه نظرة فترة من بعد دارون- لما يزيد عن مليون سنة منذ أيام "الإنسان المنتصب" لكن بناء على أي بيانات؟ بيانات قليلة، قليلة جدا، من علم التشكل أو "مورفولوجيا" والكثير من التخمين.
It's easy to dismiss this as the perhaps well-intentioned but ultimately benighted musings of an eighteenth century scientist working in the pre-Darwinian era. Except, if you had taken physical anthropology as recently as 20 or 30 years ago, in many cases you would have learned basically that same classification of humanity. Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago -- Carlton Coon is the best example -- had been diverging from each other -- this was in the post-Darwinian era -- for over a million years, since the time of Homo erectus. But based on what data? Very little. Very little. Morphology and a lot of guesswork.
حسنا، ما سأحدثكم اليوم عنه، ما سأتحدث عنه الآن، هو نظرة جديدة لهذه المشكلة فعوضا عن التخمين حول أصولنا، وحفر واستخراج أشياء من الأرض، بحثا عن أسلافٍ بناء على "المورفولوجيا" والتي لا نزال لا نحيط بها علما، فنحن لا نعي الأسباب الجينية لهذا التنوع التشكيلي
Well, what I'm going to talk about today, what I'm going to talk about now is a new approach to this problem. Instead of going out and guessing about our ancestry, digging things up out of the ground, possible ancestors, and saying it on the basis of morphology -- which we still don't completely understand, we don't know the genetic causes underlying this morphological variation --
ما نحتاج للقيام به عوضا عن ذلك، هو قلب المشكلة رأسا على عقب لأننا في الحقيقة نحل مشكلة منطقية جينية أو نسأل سؤالا جينيا منطقيا ما نحاول فعله هو بناء شجرة عائلية لكل إنسان حي اليوم، وكأي عالم أنساب أو فرد من أسرة ما، أو ربما أنت قد جربت بناء شجرة عائلية، فتقوم بالتتبع في الزمن للوراء، فتبدأ بالحاضر والعلاقات المؤكدة لك، أنت وأشقائك، والداك أنت وأبناء عمومتك، وجدكم وتبدأ هكذا رجوعا في الماضي مضيفا تلك العلاقات البعيدة لكن في النهاية، مهما كنت ماهرا في البحث في السجلات، ستصدم بما يطلق عليه علماء الأنساب: الحائط نقطة لا تعلم ما بعدها أي شيء عن أسلافك وتكون قد دخلتَ كهف التاريخ المظلم الذي نحتاج لتحسس طريقنا بالهمسات الخافتة
what we need to do is turn the problem on its head. Because what we're really asking is a genealogical problem, or a genealogical question. What we're trying to do is construct a family tree for everybody alive today. And as any genealogist will tell you -- anybody have a member of the family, or maybe you have tried to construct a family tree, trace back in time? You start in the present, with relationships you're certain about. You and your siblings, you have a parent in common. You and your cousins share a grandparent in common. You gradually trace further and further back into the past, adding these ever more distant relationships. But eventually, no matter how good you are at digging up the church records, and all that stuff, you hit what the genealogists call a brick wall. A point beyond which you don't know anything else about your ancestors, and you enter this dark and mysterious realm we call history that we have to feel our way through with whispered guidance.
من هؤلاء الأشخاص الذين أتوا من قبلنا؟ ليس لدينا أي سجلات مكتوبة. حسنا، في حقيقة لدينا. مكتوبة في الحمض النووي، في شفراتنا الجينية لدينا مخطوطة تاريخبة تأخذنا في الزمان للوراء إلى الأيام الأولى من أسلافنا، وهذا ما نريد دراسته
Who were these people who came before? We have no written record. Well, actually, we do. Written in our DNA, in our genetic code -- we have a historical document that takes us back in time to the very earliest days of our species. And that's what we study.
والآن لمحة سريعة عن الحمض النووي. أتوقع أن لا يوجد بيننا عالم جينات إنه فتيل خطي طويلة مشفر بالمعلومات لصنع نسخ منك، إنه تصميمك الأولي إنه مكون من أربع وحدات: أيه سي جي وتي، كما نسميهم وترتيب هذه الوحدات هو ما يعرف هذا التصميم الأولي كم طوله؟ حسنا إن عبارة عن مليارات من هذه الوحدات طولا إنه جينوم مفرد، في الحقيقة لدينا نسختين من جميع كروموسوماتنا إن جينوما فردانيا عبارة عن 3،2 مليار نيوكليوتيد طولا وإذا جمعت النسختين سوياً تحصل على ما يزيد عن 6 مليار نيوكليوتيد إذا أخذت الحمض النووي من خلية واحدة من جسمك وفردتها من طرف لآخر، وصلت إلى مترين طولا وإذا أخذت الحمض النووي من كل خلية من جسمك وفردتها طرفا لطرف، لوصلت إلى القمر وعادت آلاف المرات، إنه كم مهول من المعلومات
Now, a quick primer on DNA. I suspect that not everybody in the audience is a geneticist. It is a very long, linear molecule, a coded version of how to make another copy of you. It's your blueprint. It's composed of four subunits: A, C, G and T, we call them. And it's the sequence of those subunits that defines that blueprint. How long is it? Well, it's billions of these subunits in length. A haploid genome -- we actually have two copies of all of our chromosomes -- a haploid genome is around 3.2 billion nucleotides in length. And the whole thing, if you add it all together, is over six billion nucleotides long. If you take all the DNA out of one cell in your body, and stretch it end to end, it's around two meters long. If you take all the DNA out of every cell in your body, and you stretch it end to end, it would reach from here to the moon and back, thousands of times. It's a lot of information.
لذا عندما تنسخ جزيء الحمض النووي، فأنت تقوم بعمل صعب تخيل أكبر كتاب هناك: ;كتاب الحرب والسلام (1500 صفحة) والآن اضرب الرقم بمئة وتخيل نسخ ذلك بيدك وأنت تعمل ساهرا في الليل بينما أنت حذر جدا جدا، وتشرب القهوة وتولي المهمة انتباهك، أحيانا عندما تنسخ بيدك ستقع في خطأ مطبعي، خطأ إملائي مبدلا حرفا بحرف
And so when you're copying this DNA molecule to pass it on, it's a pretty tough job. Imagine the longest book you can think of, "War and Peace." Now multiply it by 100. And imagine copying that by hand. And you're working away until late at night, and you're very, very careful, and you're drinking coffee and you're paying attention, but, occasionally, when you're copying this by hand, you're going to make a little typo, a spelling mistake -- substitute an I for an E, or a C for a T.
ونفس الشيء يحصل من الحمض النووي عندما يورث خلال الأجيال. ولكنه لا يحصل مرات عديدة، لأن لدينا ألية لتفادي الأخطاء ولكن عندما يحصل الخطأ، يورث هذا الخطأ خلال الأجيال، تاركة علامة فارقة وإذا كنت تشارك أحدا في علامة فارقة فهذا يعني أنك تشارك في جد في نقطة ما في الماضي. الجد الذي حصل فيه التغيير الأول للحمض النووي فمن خلال التمعن في الفروقات الجينية ونظم هذه الفروقات في أرجاء المعمورة وتقييم العصور المتناسبة لحصول هذه الفروقات خلال تاريخنا نستطيع بناء شجرة عائلية لكل من هو حي اليوم
Same thing happens to our DNA as it's being passed on through the generations. It doesn't happen very often. We have a proofreading mechanism built in. But when it does happen, and these changes get transmitted down through the generations, they become markers of descent. If you share a marker with someone, it means you share an ancestor at some point in the past, the person who first had that change in their DNA. And it's by looking at the pattern of genetic variation, the pattern of these markers in people all over the world, and assessing the relative ages when they occurred throughout our history, that we've been able to construct a family tree for everybody alive today.
هذان جزءان من الحمض النووي نستخدمهما في عملنا الحمض النووي الميتوكوندريائي، يعود بنا خط أمومي تحصل على الحمض النووي الميتوكوندريائي من أمك وهي من أمها هكذا رجوعا إلى الامرأة الأولى كروموسوم الواي، قطعة الحمض النووي الثانية التي تجعل من الرجل رجلاً ترسم خطا أبويا لأسلافنا، كل من في الغرفة، كل من في العالم يقع في مكان ما في هذه الأشجار الآن، وإن كانت هذه صورا مبسطة للأشجار الحقيقة فهي لا تزال معقدة، لذا لنبسطها أكثر لنقلبها على جنبها، ونجمعهم ليشكلوا شجرة بجذور في الأسفل وفروع بالأعلى ما هو بيت القصيد؟
These are two pieces of DNA that we use quite widely in our work. Mitochondrial DNA, tracing a purely maternal line of descent. You get your mtDNA from your mother, and your mother's mother, all the way back to the very first woman. The Y chromosome, the piece of DNA that makes men men, traces a purely paternal line of descent. Everybody in this room, everybody in the world, falls into a lineage somewhere on these trees. Now, even though these are simplified versions of the real trees, they're still kind of complicated, so let's simplify them. Turn them on their sides, combine them so that they look like a tree with the root at the bottom and the branches going up. What's the take-home message?
حسنا، أول ما يبادر ذهنك أن أعمق الجذور في أشجار عوائلنا موجودة في أفريقيا وسط الأفارقة هذا يعني أن الأفارقة قد جمعوا هذا التنوع الطفري منذ زمن وما يعني أننا نعود في أصلنا إلى أفريقيا، وهذا ما ينص عليه الحمض النووي. كل قطعة من الحمض النووي لها تنوع أكبر في أفريقيا مقارنة بغيرها وعند نقطة ما تركت مجموعة من الأفارقة أفريقيا ليعمروا باقي العالم
Well, the thing that jumps out at you first is that the deepest lineages in our family trees are found within Africa, among Africans. That means that Africans have been accumulating this mutational diversity for longer. And what that means is that we originated in Africa. It's written in our DNA. Every piece of DNA we look at has greater diversity within Africa than outside of Africa. And at some point in the past, a sub-group of Africans left the African continent to go out and populate the rest of the world.
الآن، منذ متي ونحن نتشارك في هذه السلالة؟ هل كانت منذ ملايين السنين كما نظن عندما نتأمل كل هذا التنوع حول العالم؟ كلا، الحمض النووي يروي لنا قصة صريحة خلال الـ 200 ألف عام الماضية، كلنا اشتركنا في جد واحد، شخص واحد أم الميتوكوندريائية، من أفريقيا امرأة أفريقية بها بدأ كل التنوع الميتوكوندريائي في العالم
Now, how recently do we share this ancestry? Was it millions of years ago, which we might suspect by looking at all this incredible variation around the world? No, the DNA tells a story that's very clear. Within the last 200,000 years, we all share an ancestor, a single person -- Mitochondrial Eve, you might have heard about her -- in Africa, an African woman who gave rise to all the mitochondrial diversity in the world today.
ولكن ما هو أكثر ادهاشا، هو أنك لو تمعنت في كروموسوم الواي الطرف الذكري من الرواية، آدم لوجدت أنه عاش منذ 60 ألف عام فقط أي ما يعادل 2000 جيل بشري ما لا يعادل إلا لمحة في الحس التطوري هذا يروي لنا أننا ما زلنا نعيش في أفريقيا حتى ذاك الوقت لقد كان رجلا أفريقيا الذي بدأ به كل تنوع كروموسوم الواي حول العالم فقط في الستين ألف سنة الماضية قد بدأنا لتوليد هذا التنوع المهول حول العالم يا لها من قصة مذهلة كلنا جزء فعال من هذه الأسرة الأفريقية الموسعة
But what's even more amazing is that if you look at the Y-chromosome side, the male side of the story, the Y-chromosome Adam only lived around 60,000 years ago. That's only about 2,000 human generations, the blink of an eye in an evolutionary sense. That tells us we were all still living in Africa at that time. This was an African man who gave rise to all the Y chromosome diversity around the world. It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world. Such an amazing story. We're all effectively part of an extended African family.
حسنا، هذا يبدو متأخرا جدا، لماذا لم نبدأ بالرحيل مبكرا؟ لماذا لم يتطور الإنسان المنتصب إلى فصائل مختلفة؟ أو إلى فصائل فرعية حول العالم؟ لماذا يبدو أننا قد خرجنا من أفريقيا من زمن قريب جدا؟ حسنا، إن هذا سؤال كبير، إن أسئلة "لماذا" هذه خاصة في الجينات والتاريخ عموما، لطالما كانت أسئلة كبيرة! التي تكون الأصعب للإجابة عنها
Now, that seems so recent. Why didn't we start to leave earlier? Why didn't Homo erectus evolve into separate species, or sub-species rather, human races around the world? Why was it that we seem to have come out of Africa so recently? Well, that's a big question. These "why" questions, particularly in genetics and the study of history in general, are always the big ones, the ones that are tough to answer.
لذا عندما تغلق كل الأبواب، نتحدث عن الطقس! ما كان حال الطقس العالمي من 60000 سنة؟ حسنا، كنا نمر بأسوأ مرحلة من العصر الجليدي الأخير والذي بدأ من 120000 سنة وكان متقلبا حتى بدأ يشتد منذ حوالي 70000 سنة مضت ويوجد العديد من الأدلة من بقايا الرواسب وأنواع اللقاح، وحتى نظائر الأكسجين وغيرها على ذلك وصلنا إلى أشد مرحلة جليدية منذ 16000 سنة التي بدأت بالاشتداد أصلا من 70000 سنة كان البرد قارصا، والنصف الشمالي امتلأ بالصفائح الجليدية نيويورك، شيكاجو، وسياتل كلها غطاها الجليد معظم بريطانيا، وجميع إسكيندينافيا، غطتها بضعة كيلومترات من الجليد
And so when all else fails, talk about the weather. What was going on to the world's weather around 60,000 years ago? Well, we were going into the worst part of the last ice age. The last ice age started roughly 120,000 years ago. It went up and down, and it really started to accelerate around 70,000 years ago. Lots of evidence from sediment cores and the pollen types, oxygen isotopes and so on. We hit the last glacial maximum around 16,000 years ago, but basically, from 70,000 years on, things were getting really tough, getting very cold. The Northern Hemisphere had massive growing ice sheets. New York City, Chicago, Seattle, all under a sheet of ice. Most of Britain, all of Scandinavia, covered by ice several kilometers thick.
الأن، أفريقيا هي أكثر القارات استوائية على الكوكب، حوالي 85% منها يقع بين خطي السرطان والجدي ولا يكاد يوجد أي أنهار جليدية هناك بغض الطرف عن جبال شرق أفريقيا المرتفعة إذا ما الذي يحصل ها هنا؟ نحن ببساطة لسنا مغطين بالجليد بأفريقيا بل حتى أن أفريقيا كانت تعاني الجفاف وقتها هذه خريطة ترسم الطقس التاريخي للأرض وتظهر منظر أفريقيا ما بين 60000 و70000 سنة مضت وهي مبنية من الأدلة التي ذكرتها من قليل والسبب وراء الجفاف هو أن الجليد يسحب الرطوبة من الجو إذا فكرت بأنتارتيكا، ستجد أنها صحراء لا تمطر
Now, Africa is the most tropical continent on the planet -- about 85 percent of it lies between Cancer and Capricorn -- and there aren't a lot of glaciers here, except on the high mountains here in East Africa. So what was going on here? We weren't covered in ice in Africa. Rather, Africa was drying out at that time. This is a paleo-climatological map of what Africa looked like between 60,000 and 70,000 years ago, reconstructed from all these pieces of evidence that I mentioned before. The reason for that is that ice actually sucks moisture out of the atmosphere. If you think about Antarctica, it's technically a desert, it gets so little precipitation.
إذا، فالعالم كله كان يجف مستوى البحر ينخفض، وأفريقيا تتحول إلى صحراء إن الصحراء الكبرى كانت أكبر بكثير مما هي عليه اليوم والمساكن البشرية انحصرت في مناطق قليلة صغيرة مقارنة بما لدينا اليوم إن الأدلة من البيانات الجينية تبين أن السكان البشر من 70000 سنة انحدر دون الألفين نسمة لقد أوشكنا على الانقراض، كنا متمسكين بقشة!
So the whole world was drying out. The sea levels were dropping. And Africa was turning to desert. The Sahara was much bigger then than it is now. And the human habitat was reduced to just a few small pockets, compared to what we have today. The evidence from genetic data is that the human population around this time, roughly 70,000 years ago, crashed to fewer than 2,000 individuals. We nearly went extinct. We were hanging on by our fingernails.
وثم حصل أمر ما، وهذا استعراض له انظر إلى بعض هذه الأدوات الحجرية التي على اليسار من أفريقيا، ويقارب عمرها المليون سنة التي على اليسار صنعها البشر البدائيون، أبناء عمومتنا الذين من أوروبا، وليس أسلافنا، وعمرهم ما يقارب ما 50000 أو 60000 سنة الآن، سأخاطر بإهانة عالم أصول البشر أو عالم حيوية الإنسان من الحاضرين، بصفة أساسية لا فرق يلاحظ بين مجموعتي الأحجار. التي على اليسار تشبه التي على اليمين. نحن في حالة ركود حضاري طويل منذ مليون سنة إلى ما بين 60000 و 70000 ألف سنة مضت. إن تصميم الأدوات يكاد لم يتغير الدليل هو أن حياة البشر لم تتغير كثيرا طوال تلك الفترة
And then something happened. A great illustration of it. Look at some stone tools. The ones on the left are from Africa, from around a million years ago. The ones on the right were made by Neanderthals, our distant cousins, not our direct ancestors, living in Europe, and they date from around 50,000 or 60,000 years ago. Now, at the risk of offending any paleoanthropologists or physical anthropologists in the audience, basically there's not a lot of change between these two stone tool groups. The ones on the left are pretty similar to the ones on the right. We are in a period of long cultural stasis from a million years ago until around 60,000 to 70,000 years ago. The tool styles don't change that much. The evidence is that the human way of life didn't change that much during that period.
لكن منذ 50، 60، أو 70 ألف سنة، في مكان في تلك المنطقة انفلتت الأمور، تفجرت الفنون! بدأت الأدوات الحجرية تنحت بمهارة ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة التعداد السكاني بدأ بالتوسع غالبا، ووفقا لما يعتقد العديد من اللغويين لغة حديثة مكتملة، لغة نحوية: فعل وفاعل، مبتدأ وخبر مثل التي نستعملها لإيصال الأفكار المعقدة، ظهرت تلك اللغة في ذلك الوقت أصبحنا اجتماعيين أكثر، وبدأت الشبكات الاجتماعية بالتوسع
But then 50, 60, 70 thousand years ago, somewhere in that region, all hell breaks loose. Art makes its appearance. The stone tools become much more finely crafted. The evidence is that humans begin to specialize in particular prey species, at particular times of the year. The population size started to expand. Probably, according to what many linguists believe, fully modern language, syntactic language -- subject, verb, object -- that we use to convey complex ideas, like I'm doing now, appeared around that time. We became much more social. The social networks expanded.
إن هذا التغير في السلوك هو ما سمح لنا بالبقاء رغم تلك الظروف المتساوئة في أفريقيا وسمح أيضا لنا بالتوسع حول العالم لقد كنا نتحدث في هذا المؤتمر عن قصص النجاح الأفريقية حسنا، أتريدون القصة الأفريقية الأنجح؟ انظروا في المرآة، إنها أنتم، إن السبب في أنك حي اليوم يرجع إلى تلك التغييرات التي حدثت لأدمغتنا في أفريقيا غالبا في المكان الذي تجلس فيه في هذه اللحظة قبل 60 أو 70 ألف سنة ما سمح لنا ليس بالبقاء في أفريقيا فحسب، بل بالتوسع خارج أفريقيا وهكذا بدأت هجرة ساحلية على طول الساحل الجنوبي لأسيا، تاركة أفريقيا منذ حوالي 60000 سنة واصلة إلى أستراليا قبل 50000 سنة من الآن وهجرة أخرى تلتها ولكن إلى الشرق الأوسط وكان فيها صيادوا السافانا،
This change in behavior allowed us to survive these worsening conditions in Africa, and they allowed us to start to expand around the world. We've been talking at this conference about African success stories. Well, you want the ultimate African success story? Look in the mirror. You're it. The reason you're alive today is because of those changes in our brains that took place in Africa -- probably somewhere in the region where we're sitting right now, around 60, 70 thousand years ago -- allowing us not only to survive in Africa, but to expand out of Africa. An early coastal migration along the south coast of Asia, leaving Africa around 60,000 years ago, reaching Australia very rapidly, by 50,000 years ago. A slightly later migration up into the Middle East. These would have been savannah hunters.
لذا من كان منكم سيذهب إلى أحد جولات ما بعد المؤتمر سيرى كيف تكون السافانا، إنها ببساطة خزنة للحوم! إن الأشخاص الذي تخصصوا في صيد الحيوانات تتبعوا الفرائس صعودا إلى الشمال عبر خزائن لحوم السافانا هكذا وصولا إلى الشرق الأوسط منذ حوالي 45000 سنة خلال أحد الفترات النادرة المطيرة للصحراء الكبرى مهاجرين شرقا عبر الأراضي العشبية لأنها كانت ملائمة لهم ولطريقة حياتهم،
So those of you who are going on one of the post-conference tours, you'll get to see what a real savannah is like. And it's basically a meat locker. People who would have specialized in killing the animals, hunting the animals on those meat locker savannahs, moving up, following the grasslands into the Middle East around 45,000 years ago, during one of the rare wet phases in the Sahara. Migrating eastward, following the grasslands, because that's what they were adapted to live on.
وأخيرا وصلوا إلى وسط آسيا وهكذا وصلوا إلى ما كان بمثابة طريق سريع، طريق سريع عشبي. لقد امتدت الأراضي العشبية، خلال ما كان العصر الجليدي الأخير، من ألمانيا إلى كوريا عابرة كل تلك الأراضي وهكذا كانت القارة بأكملها مفتوحة لهم. دخلوا أوروبا منذ 35000 سنة وأخيرا، هاجرت مجموعة صغيرة خلال أسوأ طقس ممكن -طقس سايبيريا- عابرين الدائرة القطبية خلال العصر الجليدي الأخير بدرجات حرارة قد تكون بلغت 60 أو 70 درجة مئوية تحت الصفر، مهاجرين إلى الأمريكيتين، وبهذا وصلت رحلتهم حدها الأخير.
And when they reached Central Asia, they reached what was effectively a steppe super-highway, a grassland super-highway. The grasslands at that time -- this was during the last ice age -- stretched basically from Germany all the way over to Korea, and the entire continent was open to them. Entering Europe around 35,000 years ago, and finally, a small group migrating up through the worst weather imaginable, Siberia, inside the Arctic Circle, during the last ice age -- temperature was at -70, -80, even -100, perhaps -- migrating into the Americas, ultimately reaching that final frontier.
قصة مذهلة، وكلها بدأت من أفريقيا. هذه التغيرات التي سمحت لنا عمل هذا، إن تطور هذا الدماغ الجيد التأقلم الذي نحمل معنا، هو ما سمح لنا بإبداع هذه الحضارات المستحدثة، وما خلق كل هذا التنوع الذي نراه في رحلة مثل التي ذهبتها للتو.
An amazing story, and it happened first in Africa. The changes that allowed us to do that, the evolution of this highly adaptable brain that we all carry around with us, allowing us to create novel cultures, allowing us to develop the diversity that we see on a whirlwind trip like the one I've just been on.
إن القصة التي رويتها للتو لكم هي حرفيا رحلة زوبعية فيها عمرنا الأرض، إنها الرحلة العظيمة من العصر الحجري لجنسنا البشري، وتلك القصة قد رويتها منذ سنتين في كتابي "رحلة الإنسان"، وفيلمي الذي حمل نفس العنوان، وبينما كنا نكمل الفيلم -الذي أنتج بالشراكة مع "ناشنال جيوغرافيك"- بدأت محادثات مع أشخاص من "ناشونال جيوغرافيك" عن هذا العمل وقد تحمسوا بشأن الموضوع، لقد أعجبهم الفيلم، ولكنهم قالوا: "أتعلم؟ لقد أعجبنا هذا النوع الجديد من دراسة الأصول البشرية، وأين منشؤنا باستخدام الحمض النووي لرسم خريطة لهجراتنا حول العالم، أتعلم؟ إن دراسة أصولنا هو نوعاً ما جزء من الحمض النووي خاصتنا ونحن نريد السعي إلى الخطوة التالية، ما التالي الذي تريد عمله؟" لقد كان سؤال رائعا من قبل "ناشونال جيوغرافيك"،
Now, that story I just told you is literally a whirlwind tour of how we populated the world, the great Paleolithic wanderings of our species. And that's the story that I told a couple of years ago in my book, "The Journey of Man," and a film that we made with the same title. And as we were finishing up that film -- it was co-produced with National Geographic -- I started talking to the folks at NG about this work. And they got really excited about it. They liked the film, but they said, "You know, we really see this as kind of the next wave in the study of human origins, where we all came from, using the tools of DNA to map the migrations around the world. You know, the study of human origins is kind of in our DNA, and we want to take it to the next level. What do you want to do next?" Which is a great question to be asked by National Geographic.
فقلت لهم أن ما قمت به هو مسودة، وهو مسودة غير مصقولة لهجراتنا حول العالم، وهي مبنية على عينة من بضعة آلاف من البشر فحسب، وهي تشكل حفنة من سكان العالم، ولا يزال الكثير من الفراغات في الخريطة، لقد وصلنا نقاطا فقط، وعلينا أن نزيد حجم العينة بعدة مرات، مئات الآلاف من عينات الدي أن أي من أشخاص من كل أنحاء العالم،
And I said, "Well, you know, what I've sketched out here is just that. It is a very coarse sketch of how we migrated around the planet. And it's based on a few thousand people we've sampled from, you know, a handful of populations around the world. Studied a few genetic markers, and there are lots of gaps on this map. We've just connected the dots. What we need to do is increase our sample size by an order of magnitude or more -- hundreds of thousands of DNA samples from people all over the world."
وهكذا خلق مشروع الجيني الجغرافي، انطلق المشروع في نيسان/أبريل 2005 وله ثلاث محاور رئيسة، والعلوم -كما يبدو- جزء كبير من المشروع، العمل الميداني الذي نقوم به حول العالم مع السكان الأصليين، الناس الذين عاشوا في نفس المكان لفترة طويلة من الزمن، الحفاظ على صلة بالمكان الذي يعيشون فيه والتي فقدها معظمنا، إذا فأسلافي أتوا من كل شمال أوروبا، أنا أقطن على الساحل الشرقي لأمريكا الشمالية عندما لا أكون مسافرا، أين يعود أصلي؟ لا مكان حقا، إن جيناتي موزعة حول العالم، لكن هناك من أبقى على صلته بأسلافه ما يسمح لنا بتأطير نتائج الحمض النووي.
And that was the genesis of the Genographic Project. The project launched in April 2005. It has three core components. Obviously, science is a big part of it. The field research that we're doing around the world with indigenous peoples. People who have lived in the same location for a long period of time retain a connection to the place where they live that many of the rest of us have lost. So my ancestors come from all over northern Europe. I live in the Eastern Seaboard of North America when I'm not traveling. Where am I indigenous to? Nowhere really. My genes are all jumbled up. But there are people who retain that link to their ancestors that allows us to contextualize the DNA results.
هذا هو محور التركيز للبحث الميداني، إن المراكز التي أقمناها حول أنحاء العالم، 10 منهم من أفضل مراكز علم الجينات، ولكن إضافة إلي ذلك، أردنا أن نفتح المشاركة للجميع من كل أنحاء العالم، كم مرة تتاح لك المشاركة في مشروع علمي ضخم؟ مثل مشروع الجينوم البشري أو مهمة استكشاف المريخ؟
That's the focus of the field research, the centers that we've set up all over the world -- 10 of them, top population geneticists. But, in addition, we wanted to open up this study to anybody around the world. How often do you get to participate in a big scientific project? The Human Genome Project, or a Mars Rover mission.
في هذه المرة يمكنك المشاركة. يمكنك الذهاب إلى موقعنا على النت: Nationalgeographic.com/genographic ثم تطلب حقيبة لاختبار الحمض النووي خاصتك، و تقوم بإرسال النتائج إلى قاعدة بياناتنا، وتخبرنا قليلاًعن خلفيتك الجينية المنطقية، ونحن نقوم بتحليلها كجزء من الجهد العلمي.
In this case, you actually can. You can go onto our website, Nationalgeographic.com/genographic. You can order a kit. You can test your own DNA. And you can actually submit those results to the database, and tell us a little about your genealogical background, have the data analyzed as part of the scientific effort.
إن هذا المشروع غير ربحي، لذا فكل الأرباح بعد تغطية تكاليف الاختبار والحقيبة يتم ضخها مجددا إلى المشروع. غالبيته سيذهب إلى ما نسميه صندوق الإرث، إنه كيان خيري، لإعطاء المنح لإعادة الأموال إلى السكان الأصليين حول العالم، في مجال التعليم، المشاريع الثقافية، المنطلقة من أنفسهم. بإمكانهم التقديم للصندوق لتمويل عدد مختلف من المشاريع، وسأعرض مثالين،
Now, this is all a nonprofit enterprise, and so the money that we raise, after we cover the cost of doing the testing and making the kit components, gets plowed back into the project. The majority going to something we call the Legacy Fund. It's a charitable entity, basically a grant-giving entity that gives money back to indigenous groups around the world for educational, cultural projects initiated by them. They apply to this fund in order to do various projects, and I'll show you a couple of examples.
أين وصلنا بمشروعنا؟ حسنا، لدينا 25000 عينة، مجمعة من سكان أصليين من حول العالم. الشيء الأكثر روعة هو اهتمام الجمهور، 210000 شخصا طلبوا حقائب ليشاركوا، منذ أن أطلقنا المشروع من سنتين، الذي جمع 5 ملايين دولار، ذهب معظمها -نصفها على الأقل- إلى صندوق الإرث،
So how are we doing on the project? We've got about 25,000 samples collected from indigenous people around the world. The most amazing thing has been the interest on the part of the public; 210,000 people have ordered these participation kits since we launched two years ago, which has raised around five million dollars, the majority of which, at least half, is going back into the Legacy Fund.
وقدمنا أول منحة من منح الإرث بمبلغ 500 ألف دولار، مشاريع حول العالم وثقت الشعر الشفوي في سيراليون، تحافظ على تقاليد الحياكة في غزة، إعادة إنعاش لغة في طاجاكستان، إلخ، إلخ... إذا المشروع نجح نجاحا باهرا، لذا أنا أحثكم لزيارة موقعنا لمشاهدة هذه المساحة،
We've just awarded the first Legacy Grants totaling around 500,000 dollars. Projects around the world -- documenting oral poetry in Sierra Leone, preserving traditional weaving patterns in Gaza, language revitalization in Tajikistan, etc., etc. So the project is going very, very well, and I urge you to check out the website and watch this space.
شكرا لكم جزيلا. (تصفيق)
Thank you very much. (Applause)