So, imagine that you take a 19-hour, very long drive to Disney World, with two kids in the back seat. And 15 minutes into this 19-hour trip, the immutable laws of nature dictate that you get the question: "Are we there yet?"
Arka koltuğunuzda iki çocukla beraber Disney World'e gitmek için 19 saat sürecek uzun bir yola çıktığınızı hayal edin. 19 saatlik yolculuğun ilk 15 dakikasından itibaren doğanın değişmez kanunları size şu soruyu dikte ettirir: "Gelmedik mi hala?"
(Laughter)
(Gülüşmeler)
So you answer this question a hundred more times, easily, in the negative, but you finally arrive. You have a wonderful, wonderful, wonderful trip. You drive 19 long hours back home. And when you get there, the police are waiting on you. They accuse you of committing a crime that occurred while you were away in Florida. You tell anybody and everybody who will listen, "I didn't do it! I couldn't have done it! I was hanging out with Mickey and Minnie and my kids!" But no one believes you. Ultimately, you're arrested, you're tried, you're convicted and you are sentenced. And you spend 25 years in jail, until someone comes along and proves -- has the evidence to prove -- that you actually were in Florida when this crime was committed. So.
Bu soruyu yüzlerce kez kolayca ve kızgınlıkla cevaplarsınız fakat sonunda varırsınız. Harika bir yolculuk yapmışsınızdır. 19 saatte eve dönersiniz. Oraya vardığınızda polisler sizi bekliyordur. Florida'da olduğunuz sırada işlenen bir suç için sizi suçluyorlardır. Sizi dinleyecek herkese şunu dersiniz: "Onu ben yapmadım! Yapamazdım! Ben çocuklarımla Mickey ve Minnie ile takılıyordum!" Fakat hiçkimse size inanmaz. Sonuçta, tutuklanırsınız, çabalarsınız, hüküm giyersiniz ve ceza alırsınız. Ve 25 yıl hapiste yattıktan sonra birisi ortaya çıkıp - ispat edecek delille birlikte - cinayet işlendiği sırada aslında Florida'da olduğunuzu ispat eder. İşte böyle.
So, I'm a Harvard Law professor, and the last several years, I have worked on winning the release of innocent people who've been wrongfully convicted -- people like Jonathan Fleming, who spent 24 years, eight months in jail for a murder that was committed in Brooklyn, New York, while he was in Disney World with his kids. How do we know this? Because when he was arrested, among his property in his back pocket was a receipt -- time-stamped receipt that showed that he was in Disney World. That receipt was put in the police file, a copy of it was put in the prosecutor's file, and they never gave it to his public defender. In fact, nobody even knew it was there. It just sat there for 20-some-odd years. My team looked through the file, and we found it, did the rest of the investigation, and figured out someone else committed the crime. Mr. Fleming was in Disney World, and he is now released.
Ben bir Harvard hukuk profesörüyüm, geçtiğimiz birkaç yılda, çocukları ile Disney World'de iken, Brooklyn, New York' da işlenen bir cinayet nedeniyle 24 yıl 8 ayını hapiste geçiren Jonathan Fleming gibi yanlışlıkla suçlanan masum insanların serbest bırakılmasının üzerinde çalışıyorum. Bunu nereden biliyoruz? Çünkü o tutuklandığında, arka cebinden çıkanlar arasında bir fiş vardı -- Disney World'de olduğunu gösteren tarihili bir fiş vardı. Bu fiş polis dosyasına konuldu, bir kopyası da savcının dosyasına konuldu fakat onlar bu fişi savunma avukatına hiç vermediler. Aslında hiç kimse orada olduğunu bilmiyordu. Sadece 20 yıl boyunca orada öyle durdu. Ekibim dosyayı inceledi ve fişi buldu, soruşturmanın geri kalanını yaptılar ve başkasının suçu işlediğini ortaya çıkardılar. Bay Fleming Disney World' teydi ve şu anda serbest.
Let me give you a little bit of context. So about three years ago, I got a call from the Brooklyn District Attorney. He asked whether I'd be interested in designing a program called a "conviction review unit." So I said yes. A conviction review unit is essentially a unit in a prosecutor's office where prosecutors look at their past cases to determine whether or not they made mistakes. Over the course of the first year, we found about 13 wrongful convictions, people having been in jail for decades, and we released all of them. It was the most in New York history. The program is still going on, and they're up to 21 releases now -- 21 people who spent significant time behind bars.
Konu hakkında size biraz bilgi vereyim. Yaklaşık 3 yıl önce, Brooklyn Bölge Savcısından bir telefon aldım. "Mahkumiyet inceleme birimi" adında bir programın tasarlanması ile ilgilenip ilgilenmeyeceğimi sordu. Ben de evet dedim. Mahkumiyet inceleme birimi geçmiş davalarda hata yapılıp yapılmadığının savcılar tarafından belirlendiği savcılık ofisindeki bir birimdir. İlk yıl boyunca, yaklaşık 13 yanlış tutuklama tespit ettik. İnsanlar onlarca yıldır hapiste tutuluyorladı ve onları serbest bıraktırdık. New York tarihinde bir ilk. Program hala devam ediyor ve şu ana kadar 21 kişi oldu -- yıllarını parmaklılar arkasında geçiren 21 kişi serbest kaldı.
So let me tell you about a couple other of the men and women that I interacted with in the course of this program. One name is Roger Logan. Mr. Logan had been in jail 17 years and wrote me a letter. It was a simple letter; it basically said, "Professor Sullivan, I'm innocent. I've been framed. Can you look at my case?" At first blush, the case seemed like it was open and shut, but my research had shown that single-witness identification cases are prone to error. It doesn't mean he was innocent, it just means we ought to look a little bit closer at those cases.
Müsaadenizle bu program kapsamında iletişime geçtiğim diğer kadın ve erkekleri anlatayım. Bunlardan biri Roger Logan. Bay Logan bana bir mektup yazdığında 17 yıldır hapisteydi. Sade bir mektuptu ve kısaca şöyleydi: "Profesör Sullivan, ben masumum. Bana komplo kuruldu. Davama bakabilir misiniz?" İlk bakışta, davayı incelemeye bile gerek yoktu fakat araştırmalarım gösterdi ki tek şahitli teşhis davaları hatalı olma eğilimindedir. Bu onun masum olduğunu göstermez, sadece bu tip davaları daha dikkatli incelememiz gerektiğini gösterir.
So we did. And the facts were relatively simple. The eyewitness said she heard a shot, and she ran to the next building and turned around and looked, and there was Mr. Logan. And he was tried and convicted and in jail for 17-some-odd years. But it was a single-witness case, so we took a look at it. I sent some people to the scene, and there was an inconsistency. And to put it politely: Usain Bolt couldn't have run from where she said she was to the other spot. Right? So we knew that wasn't true. So it still didn't mean that he didn't do it, but we knew something was maybe fishy about this witness. So we looked through the file, a piece of paper in the file had a number on it. The number indicated that this witness had a record. We went back through 20 years of non-digitized papers to figure out what this record was about, and it turned out -- it turned out -- the eyewitness was in jail when she said she saw what she saw. The man spent 17 years behind bars.
Biz de öyle yaptık. Ve gerçekler nazaran basitti. Görgü tanığı bir silah sesi duyduğunu söylemiş ve bitişik binaya koşmuş ve arkasını dönüp bakmış ve o sırada Bay Logan'ı görmüş. O yargılandı, mahkum edildi ve 17 yıl boyunca hapishanedeydi. Fakat tek tanıklı dava olarak, onu tekrar ele aldık. suç mahaline adamlarımı gönderdim ve bir tutarsızlık tespit ettiler. Kibarca söylemek gerekirse: Usain Bolt bile onun söylediği noktadan diğerine koşmuş olamazdı. Gerçekten doğru! Sonuçta biz bunun Doğru olmadığını biliyorduk. Bu hala onun yapmadığını göstermiyordu fakat tanık hakkında bir şeylerin şüpheli olabileceğini biliyorduk. Böylece dosyayı incelemeye başladık, dosyadaki bir kağıt üzerinde bir numara vardı. Bu sayı tanığın bir rekoru olduğunu belirtiyordu. 20 sene öncenin dijitalleştirilmemiş kağıtlarına bu rekorun ne hakkında olduğunu çözmek için döndük ve ortaya çıktı ki görgü tanığı gördüğüne tanıklık ettiği zamanda hapisteydi. Adam 17 yılını parmaklıklar arkasında geçirdi.
The last one is a case about two boys, Willie Stuckey, David McCallum. They were arrested at 15, and their conviction was vacated 29 years later. Now this was a case, once again -- first blush, it looked open and shut. They had confessed. But my research showed that juvenile confessions without a parent present are prone to error. The DNA cases proved this several times.
Son dosyamız ise 2 çocuk hakkında bir dosya, Willie Stuckey, David McCallum. 15 yaşlarında tutuklandılar ve suçlamalar 29 yıl sonra düştü. Şimdi bu dava da yine -- İlk bakışta incelemeye bile gerek yok gibi görünüyordu. Onlar itiraf etmişlerdi. Fakat araştırmalarım göstermişti ki bir ebebeyn yokluğunda yapılan itiraflar hatalı olma eğilimindedir. DNA dosyaları bunu birkaç kez kanıtladı.
So we took a close look. We looked at the confession, and it turned out, there was something in the confession that those boys could not have known. The only people who knew it were police and prosecutors. We knew what really happened; someone told them to say this. We don't exactly know who, which person did, but any rate, the confession was coerced, we determined. We then went back and did forensics and did a fulsome investigation and found that two other, much older, different heights, different hairstyle, two other people committed the crime, not these two boys.
Yakından baktık. İtirafa baktık ve görünürde itiraflarda bu çocukların bilemeyeceği bir şeyler vardı. Bunu yalnızca polisler ve savcılar bilebilirdi. Gerçekte ne olduğunu anladık; birileri onlara bunu söylemişti. Bunun kim olduğunu, kimin yaptığını bilmiyorduk, fakat her halükarda itirafın zorla alındığını belirledik. Ardından geriye dönüp çok kapsamlı adli bir araştırma yaptık ve diğer ikisini bulduk, daha büyük, farklı boylarda, farklı saç tiplerinde ve cinayeti asıl işleyen başka iki çocuk, bu ikisi değil.
I actually went to court that day, for what's called a "vacatur hearing," where the conviction is thrown out. I went to court; I wanted to see Mr. McCallum walk out of there. So I went to court, and the judge said something that judges say all the time, but this took on a really special meaning. He looked up after the arguments and said, "Mr. McCallum," he said five beautiful words: "You are free to go." Can you imagine? After just about 30 years: "You are free to go." And he walked out of that courtroom.
O gün "dava düşümü" olarak isimlendirilen suçlamaların düştüğü celse için mahkemeye gittim. Bay McCallum'un oradan çıktığını görmek istediğimden, mahkemeye gittim. Mahkemedeydim ve yargıç her zamanki yargıçların söylediği şeyleri söyledi fakat bu gerçek özel bir anlam içeriyordu. Tartışmalardan sonra baktı ve "Bay McCallum," o iki harika kelimeyi söyledi: "Gitmekte özgürsün." Hayal edebiliyor musunuz? Yaklaşık 30 yıldan sonra "Gitmekte özgürsün." Ve böylece o mahkeme salonundan çıktı.
Unfortunately, his codefendant, Mr. Stuckey, didn't get the benefit of that. You see, Mr. Stuckey died in prison at 34 years old, and his mother sat at counsel table in his place. I'll never forget this the rest of my life. She just rocked at the table, saying, "I knew my baby didn't do this. I knew my baby didn't do this." And her baby didn't do this. Two other guys did it.
Ne yazık ki, sanık Bay Stuckey bunların faydasını göremedi. Lakin Bay Stuckey 34 yaşında iken hapiste ölmüştü ve annesi onun yerine savunma masasına oturmuştu. Geri kalan hayatımda bunu asla unutmayacağım. Masada hafifçe sallanarak "Bunu bebeğimin yapmadığını biliyordum. Bunu bebeğimin yapmadığını biliyordum." dedi. Onun bebeği bunu yapmamıştı. Diğer iki adam yapmıştı.
If there's anything that we've learned, anything that I've learned, with this conviction integrity work, it's that justice doesn't happen. People make justice happen. Justice is not a thing that just descends from above and makes everything right. If it did, Mr. Stuckey wouldn't have died in prison. Justice is something that people of goodwill make happen. Justice is a decision. Justice is a decision. We make justice happen.
Bu hatalı mahkumiyet çalışmalarının bütününden herhangi bir şey öğrendi isem, o da adalet kendiliğinden olmadığıdır. İnsanlar adeleti oldururlar. Adalet sadece yukarından inen ve her şeyi doğru yapan bir şey değildir. Eğer öyle olsaydı, Bay Stuckey hapiste ölmeyecekti. Adalet iyi niyetli insanların yaptığı bir şeydir. Adalet bir karardır. Adalet bir karardır. Biz adaleti oldururuz.
You know, the scary thing is, in each of these three cases I described, it would have only taken just an extra minute -- an extra minute -- for someone to look through the file and find this receipt. Just one -- to look through the file, find the receipt, give it to the public defender. It would have taken someone just a minute to look at the video confession and say, "That cannot be." Just a minute. And perhaps Mr. Stuckey would be alive today.
İşin korkunç tarafı, anlattığım bu üç davanın her birinde birisinin dosyayı inceleyip bu fişi bulması sadece bir dakikasını - fazladan bir dakika - alacaktı. Sadece bir kişi dosyayı inceleyecek, fişi bulacak ve savunma makamına onu verecekti. Birisinin videodaki itirafa bakıp "O olamaz." demesi sadece bir dakika sürerdi. Sadece bir dakika. Belki de Bay Stuckey bugün yaşıyor olacaktı.
It reminds me of one of my favorite poems. It's a poem that Benjamin Elijah Mays would always recite, and he called it "God's Minute." And it goes something like this: "I have only just a minute, only 60 seconds in it, forced upon me, can't refuse it, didn't seek it, didn't choose it. But it's up to me to use it. I must suffer if I lose it, give account if I abuse it. Just a tiny little minute, but eternity is in it."
Bu bana çok sevdiğim bir şiiri hatırlattı. Benjamin Elijah Mays'in "Tanrı'nın dakikaları" isimli şiirini hep okurum. Şiir şu şekildedir: "Benim sadece bir dakikam var, Onun içerisinde sadece 60 saniye, bana dayatılır, red edilemez, onu aramadınız, onu seçmediniz. Ancak bunu kullanmak bana kalmış. Kaybedersem acı çekmem, kötüye kullanırsam hesap vermem gerekir. Sadece minik bir dakika, fakat sonsuzluk onun içerisinde."
If I were to charge each and every one of us, I would want to say something like, "Every day, every day, take just one extra minute and do some justice. You don't have to -- I mean, some people spend their careers and their lives, like public defenders, doing justice every day. But in your professional lives, whatever you do, take time out to just do some justice. Make a colleague feel better. If you hear something that's sexist, don't laugh, speak up. If someone is down, lift them up, one extra minute each day, and it'll be a great, great place.
Eğer içimizden her birini suçlayacak olsaydım, şunu söylemek isterdim: "Her gün, her gün, sadece bir dakika harca ve adaleti sağla. Yapmak zorunda -- Yani, bazı insanlar kariyerlerini ve hayatlarını savunma avukatı olarak harcıyor ve her gün adaleti sağlıyorlar. Fakat profesyonel yaşamınızda, ne yaparsanız yapın vaktinizi ayırın ve biraz adaleti sağlayın. Bir meslektaşınızı daha iyi hissettirin. Eğer cinsiyetçi bir şeyler duyarsanız, gülmeyin, ne düşündüğünüzü yüksek sesle söyleyin. Eğer birileri aşağıda ise, her gün fazladan bir dakika ile onları ayağa kaldırın. Ve bu harika olacak.
I want to show you something. Now, above me is a picture of David McCallum. This is the day he was released from prison. After 30 years, he got to hug a niece he had never been able to touch before. And I asked him then, I said, "What's the first thing you want to do?" And he said, "I just want to walk on the sidewalk without anybody telling me where to go." Wasn't bitter, just wanted to walk on the sidewalk.
Size bir şey göstermek istiyorum. Şimdi arkamda üstte görülen resim David McCallum'a ait. Hapishaneden serbest bırakıldığı günden bir resim. 30 yıldan sonra, bundan önce dokunmaya asla fırsat bulamadığı yeğenini kucakladı. Ona şunu sormuştum: "Yapmak istediğin ilk şey ne?" O da: "Kimseden emir almadan kaldırımda yürümek istiyorum." dedi. Acı değildi, sadece kaldırımda yürümek istedi.
I spoke to Mr. McCallum about two weeks ago. I went to New York. It was on the two-year anniversary of his release. And we talked, we laughed, we hugged, we cried. And he's doing quite well. And one of the things he said when we met with him is that he now has dedicated his life and his career to ensuring that nobody else is locked up unjustly.
Bay McCallum ile yaklaşık 2 hafta önce konuştum. New York'a gitmiştim. Serbest bırakılmasının üzerinden 2 yıl geçmişti. Konuştuk, güldük, kucaklaştık, ağladık. Ve durumu oldukça iyi. Onunla görüştüğümde hayatını ve kariyerini haksız yere başka hiç kimsenin mahkum edilmemesini sağlamaya adadığını belirtti.
Justice, my friends, is a decision.
Dostlarım, adalet bir karardır.
Thank you very much.
Çok teşekkürler.
(Applause)
(Alkışlar)