I dabble in design. I'm a curator of architecture and design; I happen to be at the Museum of Modern Art. But what we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs.
Adoro design; Sou curadora de arquitetura e design. Trabalho no Museu de Arte Moderna, mas o importante -- sobre o que vamos falar hoje é o design. Designers realmente bons são como esponjas. São realmente curiosos e absorvem cada tipo de informação que aparece pelo caminho, e a transforma para que pessoas como nós possam usá-las. E isso me dá a oportunidade, pois cada mostra de design que eu curo meio que foca em mundos diferentes. E é fantástico, pois parece que a cada vez mudo de trabalho.
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called "Design and the Elastic Mind." The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology. Technology always comes into play when design is involved, but science does a little less. But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. And this is what this exhibition looks at.
E o que vou fazer hoje hoje é dar à vocês uma amostra da próxima mostra que estou organizando, que se chama "Design e a Mente Elástica." O mundo que decidi focar desta vez é o mundo da ciência e da tecnologia. Tecnologia está sempre presente quando design entra em cena mas a ciência, menos. Mas designers são ótimos para pegar grandes revoluções e transformá-las de forma que possamos usá-las. E essa é como a mostra será.
If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically. Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a few stretch marks, but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint. Other people are not as elastic. I can't get my father in Italy to work on the Internet. He doesn't want to put high-speed Internet at home. And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms. So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us. Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
Se você pensa sobre sua vida hoje, você passa diariamente por vários níveis, muitas mudanças de ritmo e passo. Você trabalha em fusos horários diferentes, fala com pessoas muito diferentes, faz várias tarefas ao mesmo tempo. Sabemos disso, e fazemos meio que automaticamente. Algumas das mentes nessa platéia são super elásticas, outras são mais devagar, outras têm estrias, mas mesmo assim essa é uma platéia excepcional deste ponto de vista. Outras pessoas não são tão elásticas. Não consigo fazer com que meu pai na Itália trabalhe com Internet. Ele não quer colocar internet em casa. E isso é porque existe um pouco de medo, um pouco de resistência ou somente mecanismos atravancados. Então designers trabalham nessa preguiça que temos, esses tipos de disconfortos que temos, e tentam facilitar a vida para nós. Elasticidade da mente é algo que realmente necessitamos, sabe, realmente necessitamos, que cuidamos e trabalhos nela. E essa mostra é sobre o trabalho de designers que nos ajuda a sermos mais elásticos, e também de designers que realmente trabalham nessa elasticidade como uma oportunidade. E uma última coisa é que não são apenas designers, mas os cientistas também.
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women -- and there's a gigantic history behind it. But according to a really great science historian you might know, Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design.
E antes de começar a mostrar alguns dos slides e a preview da mostra, gostaria de esclarecer esse belo detalhe sobre cientistas e design. Pode-se dizer que a relação entre ciência e design acontece há séculos. Pode-se falar é claro de Leonardo da Vinci, e outros homens e mulheres da renascença, e existe uma história enorme por trás. Mas de acordo com um ótimo historiador científico que devem conhecer, Peter Galison -- ele ensina em Harvard -- aquilo que, particularmente, a nanotecnologia e a física quântica trouxeram para designers é esse interesse renovado, essa paixão por design.
So basically, the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers. And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- we founded about a year ago a monthly salon for designers and scientists, and it's quite beautiful. And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. And it was great, because at the beginning was this apology fest -- you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant. And designers would like, oh, I don't know how to do an equation, I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate.
Então, basicamente, a idéia de ser capaz de construir objetos do início, átomo por átomo, os transformou em tinkerers. E de uma hora para outra, cientistas estão procurando por designers, da mesma forma que designers estão procurando por cientistas. É uma nova história de amor que estamos tentando cultivar no MOMA, junto com Adam Bly, fundador da revista Seed-- que é agora uma empresa multimedia, vocës devem conhecer-- fundamos há mais ou menos um ano um encontro entre designers e cientistas, e é bem bonito. E Keith foi, e Jonathan também, e muitos outros. E foi ótimo, pois no começo foi uma festa de desculpas, sabem, cientistas diziam para designers, sabe, não sei o que é estilo, não sou muito elegante. E designers respondiam, oh, não sei resolver uma equação, não entendo do que está falando. E de repente, eles começaram a falar a mesma língua, e agora estamos no ponto em que eles colaboram.
Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation in London at the Serpentine. And it's really interesting to see how this happens. The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. Nanophysics and nanotechnology, for instance, have really opened the designer's mind. In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins -- not only by color but literally by alphabet letters. So they construct it, and they can construct all kinds of forms
Conhecem Paul Steinhardt, um físico de Nova Iorque, e os arquitetos Aranda/ Larsch, colaboradores em uma instalação em Londres na Galeria Serpentine. E é interessantíssimo ver como isso funciona. A mostra vai discutir trabalhos de ambos designers e cientistas, e mostrar como estes apresentam possibilidades do futuro para nós. E sabem, estou mostrando para vocës agora partes diferentes da mostra, só para dar-lhes um gostinho de como será, mas nanofísica e nanotecnologia, por exemplo, realmente abriram as mentes dos designers. Nesse caso mostro mais o trabalho dos designers, pois eles foram os que mais foram estimulados. Muitos dos objetos na mostra são conceitos, não objetos que já existem. Mas o que você está vendo aqui é o trabalho de alguns cientistas da Universidade da Califórnia. Esse tipo de sopa de alfabeto é o novo modo de classificar proteínas, não somente por cores mas literalmente por letras alfabéticas. Então eles as constróem, e podem construir todos os tipos de formas
at the nanoscale. This is the work of design students from the Royal College of Arts in London that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. New sensing elements on the body -- you can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate. So they're working on enhancing everything: touch, smell -- everything they can, in order to find the perfect mate.
na escala nano. Nesse caso é o trabalho de estudantes de design da Escola de Belas Artes de Londres que trabalharam com o seu tutor, Tony Dunne, e com um bocado de cientistas da Grã-Bretanha nas possibilidades da nanotecnologia no design no futuro. Novos elementos de sentidos no corpo. Pode crescer cabelos nas suas unhas, e assim agarrar algumas partículas de outra pessoa. Eles parecem muito, muito obcecados em descobrir mais sobre o parceiro ideal. Então eles estão trabalhando em melhorar tudo -- toque, odor, tudo que podem, para poder encontrar o parceiro perfeito.
Very interesting. This is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into spermatozoa, I don't know how to say it in English -- spermatazoi -- in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter) I tell you, designers are quite fantastic, you know.
Muito interessante. E esse é um designer tipográfico de Israel que desenvolveu -- ele os chama "tipoesperma." Ele está pensando -- é claro que é tudo um conceito -- de injetar letras no esperma, e dentro do espermatozóide --- não sei como falar em Inglês --- espermatozóide, para torná-los -- para quase ter uma música ou um poema inteiro com cada ejaculação. (Risos). Eu disse, designers são realmente fantásticos, sabem.
So, tissue design. In this case too, you have a mixture of scientists and designers. This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. You know that already you can grow meat in vitro. In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA. But the problem is that it's a really ugly patty. And so, the assignment to the students was, how should the steak of tomorrow be? When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. Then, he took the scans of the best organs and made the meat -- of course, this is done with a Japanese resins food maker, but you know, in the future it could be made better -- which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
Então, design de tecidos. Nesse caso também, você tem uma mistura de cientistas e designers. Esse faz parte do mesmo laboratório da Escola de Belas Artes de Londres. A EBA é realmente uma escola extraordinária nesse ponto de vista. Um dos projetos era trabalhar com carne in-vitro. Sabem que já podem crescer carne in-vitro. Na Austrália fizeram -- essa empresa de pesqusa, chamada SymbioticA, O problema é que é uma peça muito feia. Por isso, o trabalho para os estudantes era, como o bife do futuro deveria ser? Quando não precisará mais matar vacas e o bife pode ter qualquer forma, como deveria ser? Então esse aluno, James King, passeou pelo lindo campo inglês, escolheu a melhor, melhor vaca, e a colocou numa máquina de ressonância magnética. E então pegou os scanners dos melhores orgãos e fez as carnes. Claro, esse foi feito por uma empresa japonesa que faz comida em resina, mas sabem, no futuro poderá ser feito melhor. Mas esse exemplo reproduz o melhor
Instead, this element here is much more banal. Something that you know can be done already is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. So, this is indeed made of human bone tissue.
E esse elemento aqui é muito mais banal. Algo que vocês sabem que já pode ser feito. que é crescer osso para fazer uma aliança de casamento do osso do seu amado -- literalmente. Então, este é feito mesmo de osso humano.
This is SymbioticA, and they've been working -- they were the first ones to do this in-vitro meat -- and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one. So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future.
Isto é SymbioticA, e como sabem, eles estão com a mão na massa, foram os primeiros a fazer a carne in-vitro, e agora também fizeram um casaco in-vitro, um casaco de couro. É minúsculo, mas é um casaco de verdade. Tem a forma de um. Então não teremos mais desculpas de usar tudo em couro no futuro.
One of the most important topics of the show -- you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints, and at different levels. One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to the manipulation of really great amounts of data -- the mapping and tagging of the universe and of the world. In this particular case a section will be devoted to information design. You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" -- the few chromosomes that distinguish us from chimps. It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. And here's the whole code of Pac-Man, visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography.
Um dos temas mais importantes da mostra, sabem, como em tudo na nossa vida hoje, podemos analisá-lo por vários pontos de vista, e vários níveis. Um dos conceitos mais importantes e interessantes é a idéia de escala. Mudamos dimenções muitas vezes, mudamos a resolução de monitores, e nós não -- não temos dificuldades em fazê-lo, fazemos bem confortavelmente. Então você vem, mesmo na mostra, desde a idéia da nanotecnologia e escala nano a manupulação de grandes quantidades de informação; o mapeamento e a etiquetagem do universo e do mundo. E nesse caso particularmente, uma seção será designada para o design da informação. E aqui vêem o trabalho do Ben Fry. Este é humano contra chimpamzés. os poucos cromossomos que nos distingue deles. Foi uma bela visualização que ele fez para a revista Seed. E aqui está o código inteiro do Pac-Man visualizado com todos os vá-para, volte-para, também transformado em uma bela coreografia.
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology. Scientists are starting to also consider aesthetics. We were discussing with Keith Shrubb* this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations, otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. So, the more the merrier. The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example.
E também gráficos feitos por cientistas, esse bonito diagrafo de homologia protéica. Cientistas estão começando a considerar a estética. Estávamos discutindo com Keith Shrubb esta manhã o fato que muitos cientistas geralmente não usam nada adornado nas suas apresentações, se não eles têm medo de serem considerados loiras burras. Então eles escolhem os piores planos de fundo de qualquer PowerPoint, o pior tipo de letra. Só recentemente que este casamento entre design e ciência está produzindo as primeiras--- se podemos dizer assim -- apresentações científicas bonitinhas. Outro aspecto do design contemporâneo que penso ser promisor e será realmente o futuro do design, que é a idéia de design coletivo. Sabem, o XO laptop, o projeto Um Laptop por Criança, é baseado na idéa de colaboração e grupo e networking. Então, quanto mais, melhor. Quanto mais computadores, mais forte o sinal, e as crianças trabalham na modelagem das telas então tudo é baseado em fazer tudo juntos, tarefas juntas. Então a idéia de design coletivo é algo que se tornará ainda maior no futuro, e esse foi escolhido como exemplo.
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod.
Em relação a idéia do design coletivo e do novo equilíbrio entre o indivíduo e a atividade coletiva, é a idéia da existência máxima. Este é um termo que inventei alguns anos atrás enquanto estava pensando quanto vivemos uns em cima dos outros e ao mesmo tempo como esses objetos pequenos, como, primeiramente, o Walkman e depois o iPod, cria bolhas de espaço ao nosso redor e nos deixam ter um espaço metafísico muito maior que o nosso espaço físico. Pode estar no metro e estar completamente isolado. e ter seu próprio espaço em seu iPod.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage, you have a facial, maybe a rub, and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. And same thing here, Social Tele-presence. It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. And this is called Blind Date. It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you.
E esse é o trabalho de vários designers que realmente aumenta a idéia de solidão e expansão pelo meio de várias técnicas. Esse é o telefone spa. A idéia é que tornou-se tão difícil ter uma conversa em privacidade em qualquer lugar que você vai a um spa, faz uma massagem, limpeza de pele, talvez uma esfoliação, e depois tem essa bela piscina com a temperatura perfeita, e você pode ter uma conversa nesse tanque de isolamento com quem quer que você tem desejado falar, por bastante tempo. E o mesmo aqui, Tele-presença Social. Na verdade já é um pouco utilizado por militares, mas é a idéia de poder estar em outro lugar com seus sentidos enquanto é removido dele fisicamente. E esse se chama Encontro às escuras. Então se você é muito tímido para um encontro de verdade, você fica à distância com suas flores e outra pessoa te substitui no encontro.
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. It used to be called rapid prototyping, rapid modeling. It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile, and could not have any real use. Slowly but surely, the materials became better -- better resins. Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity. And then you can send it to the Kinko's store at the corner
Produção rápida é outra área importante em que tecnologia e design são, eu acho, feitas para mudar o mundo. Já ouviu falar várias vezes antes. Produção rápida é um arquivo de computador enviado diretamente do computador para a máquina de produção. Era chamado de protótipo rapido, modelo rápido. Começou nos anos 80, mas no começo eram máquinas modelando a partir de um bloco de isopor um modelo que era muito, muito frágil, e não tinha nenhum uso real. Devagar e sempre, os materias se tornaram melhores -- melhores resinas. As técnicas se tornaram melhores -- não só modelando mas também o uso de stereolitografia e laser, solidificando todos os tipos de resinas, em pó ou líquido. E as máquinas ficaram cada vez maiores, ao ponto de agora podermos fazer cadeiras de verdade feitas por produção rápida. Levam sete dias para se fabricar uma cadeira, mas sabem? Um dia, levará sete horas. E então o sonho é que você poderá, de casa, individualizar sua cadeira. Sabem, empresas e designers desenharão as matrizes ou as margens que respeitam ambas qualidade e a marca, e a identidade do design. E então poderá enviar para a loja da esquina
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. Also, I can imagine many design manufacturers will have to retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine -- you know, the Artifacts of the Future section that I love so much -- that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. They had a particular shape that they had to stay in.
e ir buscar a sua cadeira. Agora, as implicações são enormes, não somente a respeito à participação do consumidor final no processo do design, mas também sem rastreamento, sem armazém, sem desperdício de materiais. E também, imagino que muitos empresas de design terão de reanalisar seus próprios planos de negócio e talvez investir na loja da esquina. Mas é realmente uma grande mudança. E aqui mostro uma foto da revista WIRED, sabem, a parte dos Artefatos do Futuro que amo tanto, que mostra que você poderá ter sua impressora 3D e imprimir sua própria bola de basquete. Mas aqui temos exemplos, você já pode imprimir tecidos em 3D, o que é muito interessante. Esse é um toque muito legal -- chamado de prototipagem lenta. É um designer que coloca 10.000 abelhas para trabalhar e elas fazem esse vaso. Elas tinham uma forma que deveriam respeitar.
Mapping and tagging. As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. Also, we do it in order to share with other people. Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. And also animal senses in a way.
Mapeando e etiquetando. Com a capacidade das memórias de computador sempre aumentando, e o crescimento da capacidade de nossas mentes nem tanto, descobrimos que temos de etiquetar tanto quanto pudermos para que possamos traçar nossos caminhos. Também fazemos para compartilhar informação com outras pessoas. Novamente, esse senso de experiência comunal que parece tão importante nos dias de hoje. Portanto, várias formas de mapeamento e identificação são trabalhos de muitos designers hoje em dia. Os sentidos. Designers e cientistas trabalham para tentar expandir nossas capacidades sensoriais para que possamos alcançar mais. E tambem sentidos animais, de certa forma.
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy. And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Another shape is made for cancer.
Esse objeto em particular que muitas pessoas amam tanto é na verdade baseado num tipo de experimento científico -- o fato que as abelhas tem um olfato muito forte, e então -- assim como cachorros que podem cheirar tipos de câncer -- as abelhas também podem ser treinadas por reflexo Pavloviano para detectar um tipo de câncer, e também gravidez. Então esse estudante da Academia Real de Belas Artes desenhou esse belo objeto de vidro onde as abelhas movem de um compartimento a outro se detectam um cheiro particular que significa, nesse caso, gravidez. Outra forma é usada para câncer.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. They're still very useful. They help companies and other designers think better about the future. And usually they are accompanied by videos. This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." Those are a series of robots that are meant to be taken care of. We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy. You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. Noam Toran and "Accessories for Lonely Men": the idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. So he designed all these series of accessories. This one is something that takes away the sheets from you at night. Then there's another one that breathes on your neck. There's another one that throws plates and breaks them. So it's just this idea of what we really miss in life.
Design em Debate é uma área muito interessante que designers criaram para si próprios. Alguns designers não desenham objetos, produtos, coisas que vamos realmente usar, ao invés, eles desenham cenários que são baseados em objetos. São bastante úteis. Eles ajudam empresas e outros designers a pensar melhor sobre o futuro. E geralmente são acompanhados por vídeos. Esse é muito bonito. É Dunne e Raby, "Todos os Robôs." São uma série de robôs que devem ser cuidados. Sempre pensamos que robôs tomarão conta de nós, e ao invés eles desenharam esses robôs que são muito, muito carentes. Precisa pegar um no colo e olhá-lo nos olhos por mais ou menos cinco minutos antes que ele faça algo. Outro fica muito, muito nervoso se você entra no quarto, e começa a tremer, então tem que acalmá-lo. Então é realmente um modo de nos fazer pensar mais sobre o que robôs significam para nós. "Noam Toram" e "Acessórios para o Homem Só." A idéia é que quando você perde seu amado ou termina feio com alguém, o que você realmente sente saudade sâo as coisas irritantes que você odiava quando estava com a outra pessoa. Então ele desenhou todos esses acessórios. Como esse que tira seu lençol a noite. E tem outro que respira no seu pescoço. Outro que atira pratos e os quebra. Então é só a idéia do que realmente sentimos saudade na vida.
Elio Caccavale: he took the idea of those dolls that explain leukemia. He's working on dolls that explain xenotransplantation, and also the spider gene into the goat, from a few years ago. He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees, and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. So it's a series of dolls that he's working on right now.
Elio Caccavale -- por sua vez, pegou a idéia daquelas bonecas que explicam leucemia. Está trabalhando em bonecas que explican transplante, e também no gene de aranha em cabra, de alguns anos atrás. Ele está trabalhando em uma série de bonecas para a mostra que explicam à crianças de onde os bebês se originam. Pois não é mais mamãe, papai, as flores e as abelhas e então nasce o bebê. Não, podem ser duas mães, três pais, in-vitro -- a idéia toda de como os bebês podem ser feitos hoje em dia mudou. Portanto é uma coleção de bonecas que ele está trabalhando agora.
One of the most beautiful things is that designers really work on life, even though they take technology into account. And many designers have been working recently on the idea of death and mourning, and what we can do about it today with new technologies. Or how we should behave about it with new technologies. These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive.
Uma das coisas mais bonitas é que designers não trabalham realmente em vida, mesmo que levem tecnologia em conta. E muitos designers têm trabalhado recentemente na idéia de morte e luto, e o que podemos fazer hoje em dia com novas tecnologias. Ou como deveríamos nos comportar perante isso com novas tecnologias. Esses três objetos ali são discos rígidos com uma conexão Bluetooth. Mas são na realidade artefatos muito, muito bem esculpidos que contém todo o desktop e a memória do computador de alguém que faleceu. Então, ao invés de ter somente fotos, poderá colocar esse objeto ao lado do seu computador e de uma hora para outra, sabe, ter a vida inteira e todos os arquivos da Gertrude e a sua agenda telefônica.
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife." It's the idea that some people don't believe in an afterlife. So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going -- which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Thank you very much.
Esse é ainda melhor. Esse é do Auger-Loizeau, "Vida após a Morte." É a idéia de que algumas pessoas não acreditam em vida após a morte. Então para dar-lhes algo tangível para mostrar-lhes que existe algo depois da morte, eles pegam os sucos gástricos de falecidos e os concentra, e os coloca em uma bateria que pode ser usada para dar energia a lanternas. Usadas também em -- você sabe, brinquedos sexuais, etc. É incrível como esses objetos podem fazê-lo sorrir, rir, e algumas vezes chorar. Mas espero que essa mostra em especial poderá traçar um novo perfil do futuro do design, no qual é sempre, espero, um perfil adiantado do mundo que está para vir. Muito obrigada.