I dabble in design. I'm a curator of architecture and design; I happen to be at the Museum of Modern Art. But what we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs.
Bawię się designem! Jestem kuratorem architektury i designu. Pracuję w Muzeum Sztuki Współczesnej, ale najważniejsze, o czym będziemy dziś mówić, to tak naprawdę design. Prawdziwie dobrzy projektanci są jak gąbki. Są bardzo ciekawscy, chłoną każdą informacje, jaka się w okół nich pojawia i zmieniają ją tak, by mogła być używana przez takich ludzi jak my. Dzięki temu otrzymuję szansę, ponieważ każdy projekt, którego jestem kuratorem to inna perspektywa patrzenia na świat. I to jest świetne, bo mam wrażenie, jakbym za każdym razem zmieniała pracę.
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called "Design and the Elastic Mind." The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology. Technology always comes into play when design is involved, but science does a little less. But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. And this is what this exhibition looks at.
Dziś przedstawię Wam zapowiedź następnej wystawy, nad którą pracuję, zatytułowanej "Design i elastyczny umysł" Świat, na którym postanowiłam się skupić tym razem, to świat nauki i technologii. Technologia pojawia się zawsze się, gdy mówimy o designie, ale nauka rzadziej. Ale projektanci w świetny sposób potrafią przekształcić "rewolucje" naukowe i technologiczne na codzienny użytek. Na tym skupia się ta wystawa.
If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically. Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a few stretch marks, but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint. Other people are not as elastic. I can't get my father in Italy to work on the Internet. He doesn't want to put high-speed Internet at home. And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms. So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us. Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
W swoim codziennym życiu napotykacie różne skale, wiele zmian rytmu i tempa. Pracujecie w różnych strefach czasowych, rozmawiacie z różnymi ludźmi, jesteście wielozadaniowi. Wszyscy o tym wiemy i robimy to automatycznie. Niektóre umysły na tej widowni są super elastyczne, inne są trochę mniej, a jeszcze inne są elastyczne w naprawdę minimalnym stopniu. Niemniej jednak, jest to wyjątkowa publiczność pod tym względem. Inni ludzie nie są tak elastyczni. Nie mogę namówić taty we Włoszech do korzystania z Internetu. Nie chce szybkiego Internetu w domu. A spowodowane jest to pewną dozą strachu, szczypty oporu lub po prostu "zablokowanego mechanizmu myślenia". Projektanci pracują więc nad tą niemocą, którą odczuwamy, tym poczuciem dyskomfortu, i starają się ułatwić nam życie. Elastyczność umysłu to coś, czego naprawdę bardzo potrzebujemy, bardzo potrzebujemy, hołubimy i pracujemy nad nią. Ta wystawa poświęcona jest pracy projektantów, którzy pomagają nam stać się bardziej elastycznymi, oraz projektantów, którzy traktują tą elastyczność, jako szansę. Najważniejsze, że to nie tylko projektanci, lecz także naukowcy.
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women -- and there's a gigantic history behind it. But according to a really great science historian you might know, Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design.
Zanim rozpocznę pokaz zdjęć, chciałabym podkreślić, ten piękny szczegół dotyczący nauki i designu. Można powiedzieć, że związek nauki i projektowania trwa od wieków. Można oczywiście wspomnieć Leonardo da Vinci i wiele innych postaci renesansu, i kryje się za tym ogromna historia. Lecz według wybitnego historyka nauki, którego możecie znać, Petera Galisona - wykłada na Harvardzie - to co nanotechnologia i fizyka kwantowa dały projektantom, to wznowione zainteresowanie i prawdziwa pasja dla designu.
So basically, the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers. And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- we founded about a year ago a monthly salon for designers and scientists, and it's quite beautiful. And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. And it was great, because at the beginning was this apology fest -- you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant. And designers would like, oh, I don't know how to do an equation, I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate.
Tak właściwie, zdolność zbudowania czegoś od początku do końca, atom po atomie, zamienił ich w majsterkowiczów. I nagle naukowcy poszukują projektantów, tak jak i projektanci poszukają naukowców. Jest to nowy romans, który chcemy kultywować w MOMA. Razem z Adamem Bly, założycielem magazynu Seed... to nowe przedsiębiorstwo multimedialne, które pewnie znacie... rok temu założyliśmy comiesięczny salon spotkań dla projektantów oraz naukowców, coś pięknego. Przyszli Keith, Jonathan i wielu innych. Było świetnie, bo na początku była seria przeprosin, Naukowcy tłumaczyli się projektantom, że nie znają obecnych trendów, że nie są eleganccy. Projektanci, zaś mówili, że nie mają pojęcia jak rozwiązać równanie, że kompletnie nie rozumieją, o czym mowa. I nagle naprawdę zaczęli mówić wspólnym językiem, i w ten sposób znaleźliśmy nić porozumienia.
Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation in London at the Serpentine. And it's really interesting to see how this happens. The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. Nanophysics and nanotechnology, for instance, have really opened the designer's mind. In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins -- not only by color but literally by alphabet letters. So they construct it, and they can construct all kinds of forms
Wiecie, że Paul Steinhardt, fizyk z Nowego Jorku, i architekci Aranda i Lasch współpracowali przy instalacji w londyńskiej Galerii Serpentine. To naprawdę interesujące przyglądać się, jak to się dzieje. Wystawa przedstawi pracę projektantów i naukowców, i pokaże jak oni prezentują nam możliwości przyszłości. Pokazuję Wam teraz różne sekcje pokazu, aby dać Wam przedsmak wystawy. Ale nanofizycy i nanotechnologia na przykład naprawdę otworzyli umysły projektantów. W tym wypadku pokazuję dzieła projektantów, ponieważ to oni zostali naprawdę pobudzeni. Wiele przedmiotów wystawy to pomysły, a nie realne obiekty. Lecz to, co widzicie, to praca pewnych naukowców z Uniwersytetu Kalifornijskiego w Los Angeles. Ta ''alfabetyczna zupa'' jest nowym sposobem oznaczania protein, nie tylko kolorystycznie, lecz również literami. Więc stworzyli to. Mogą stworzyć wszystko w nanoskali.
at the nanoscale. This is the work of design students from the Royal College of Arts in London that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. New sensing elements on the body -- you can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate. So they're working on enhancing everything: touch, smell -- everything they can, in order to find the perfect mate.
To jest natomiast praca studentów wzornictwa z Royal College of Arts w Londynie którzy pracowali wraz ze swoim adiunktem, Tonim Dunnem, a także z grupą naukowców z całej Wielkiej Brytanii, nad wykorzystaniem możliwości nanotechnologii w designie przyszłości. Nowy detektor zmysłów na ciele. Możesz wyhodować włoski na swoich paznokciach, i złapać elementarne cząstki ciała innej osoby. Wydają się bardzo opętani poszukiwaniami idealnej drugiej połówki. Pracują więc nad ulepszeniem wszystkiego - dotyku, węchu, wszystkiego co mogą, w imię odnalezienia idealnej połowy.
Very interesting. This is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into spermatozoa, I don't know how to say it in English -- spermatazoi -- in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter) I tell you, designers are quite fantastic, you know.
Bardzo ciekawe. To natomiast jest projektant czcionek z Izraela, który stworzył - jak sam nazywa "typospermę" Planuje on - na razie jest to oczywiście tylko pomysł - wprowadzenie czcionki do spermy i plemników - nie wiem, jak to powiedzieć po angielsku - do spermatazoi, aby każdy wytrysk wyrażał coś na miarę pieśni lub wiersza. (Śmiech) Mówię Wam, projektanci są fantastyczni.
So, tissue design. In this case too, you have a mixture of scientists and designers. This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. You know that already you can grow meat in vitro. In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA. But the problem is that it's a really ugly patty. And so, the assignment to the students was, how should the steak of tomorrow be? When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. Then, he took the scans of the best organs and made the meat -- of course, this is done with a Japanese resins food maker, but you know, in the future it could be made better -- which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
Następny pomysł to projektowanie tkanek. Również w tym przypadku nauka miesza się z designem. Jest to praca tego samego laboratorium w Royal College of Arts. Pod tym względem, jest to naprawdę zadziwiająca szkoła. Jednym z zadań była praca nad mięsem in-vitro. Wiecie, że takie mięso można już wyhodować. Zrobiła to australijska firma SymbioticA, ale problem w tym, że wygląda ono jak brzydka papka. W związku z tym, zadaniem studentów było stworzenie projektu steku przyszłości. Skoro nie musimy zabijać krów i mięso może mieć dowolny kształt, jaki kształt powinien to być? Ten konkretny student, James King, wybrał się na piękną angielską wieś, wybrał najładniejszą krowę jaką zobaczył i zrobił jej rezonans magnetyczny. Następnie wybrał skany najlepszych organów i stworzył mięso. Zrobił to oczywiście z pomocą japońskich producentów sztucznej żywności, ale w przyszłości na pewno będzie można to udoskonalić. Projekt ten jednak, to reprodukcja najlepszego skanu najlepszej krowy jaką znalazł.
Instead, this element here is much more banal. Something that you know can be done already is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. So, this is indeed made of human bone tissue.
Ten element tutaj jest znacznie bardziej banalny. To coś, co można już zrobić - mianowicie, z tkanki kostnej ukochanej osoby można wyhodować tkankę w formie ślubnej obrączki - dosłownie. To jest naprawdę zrobione z ludzkiej tkanki kostnej.
This is SymbioticA, and they've been working -- they were the first ones to do this in-vitro meat -- and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one. So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future.
To jest projekt firmy SymbioticA. Oni jako pierwsi stworzyli mięso in-vitro, a teraz stworzyli płaszcz ze skóry wyhodowanej za pomocą in-vitro. Jest bardzo mały, ale to prawdziwy płaszcz. W przyszłości, nie będziemy musieli się tłumaczyć, że nosimy coś ze skóry.
One of the most important topics of the show -- you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints, and at different levels. One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to the manipulation of really great amounts of data -- the mapping and tagging of the universe and of the world. In this particular case a section will be devoted to information design. You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" -- the few chromosomes that distinguish us from chimps. It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. And here's the whole code of Pac-Man, visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography.
Jest to jeden z najważniejszych tematów wystawy, jak wszystko w naszym dzisiejszym życiu, możemy patrzeć na to z wielu perspektyw, na różnych poziomach. Jednym z najbardziej interesujących i ważniejszych pomysłów jest kwestia skali. Często zmieniamy skalę, zmieniamy rozdzielczość ekranu, i nie... nie jesteśmy tym speszeni, robimy to z łatwością. Nawet na wystawie, przechodzimy od nanotechnologii i nanoskali do ogromnej ilości danych; odwzorowania i znakowania świata i wszechświata. Ta konkretna część poświęcona będzie designowi informacyjnemu. Widzicie tutaj pracę Bena Fry'a. "Człowiek kontra Szympans"... zaledwie kilka chromosomów odróżniających nas od szympansów. To piękna wizualizacja, którą wykonał dla magazynu Seed. Tutaj natomiast, wizualizacja całego kodu gry Pac-Man, ze wszystkimi "idź do", "wróć do", która również tworzy przepiękną choreografię.
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology. Scientists are starting to also consider aesthetics. We were discussing with Keith Shrubb* this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations, otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. So, the more the merrier. The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example.
Również wykresy wykonane przez naukowców i ten piękny schemat homologii białek. Naukowcy zaczęli brać estetykę pod uwagę. Dziś rano, rozmawialiśmy z Keithem Shrubbem o tym, że wielu naukowców nie używa niczego pięknego w swoich prezentacjach, jak gdyby bali się, że ktoś weźmie ich za głupie blondynki. Wybierają więc najgorsze tło ze wszystkich dostępnych w PowerPoint oraz najgorszą czcionkę. Dopiero ostatnio ten, swego rodzaju, mariaż designu i nauki sprawił, że pojawiły się pierwsze "ładne" - jeśli można tak powiedzieć - prezentacje naukowe. Kolejnym aspektem współczesnego designu jest twórczy, obiecujący i przyszłościowy design kolektywny. Koncepcja laptopa XO - jeden laptop na jedno dziecko - jest oparta na idei współpracy i tworzeniu sieci. Więc, im więcej, tym lepiej. Im więcej komputerów, tym silniejszy sygnał, dzieci pracują kontaktując się ze sobą, więc to wszystko oparte jest na wspólnej pracy nad projektami. Z czasem idea designu kolektywnego rozwinie się do gigantycznych rozmiarów, a to był jeden z przykładów tego zjawiska.
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod.
Pojęciem związanym z ideą designu kolektywnego oraz z pewną równowagą pomiędzy jednostką a grupą jest idea maksymalnej egzystencji. Jest to termin, który wymyśliłam kilka lat temu kiedy myślałam nad tym, że z jednej strony jesteśmy ściśnięci razem, a z drugiej, te małe przedmioty jak Walkman czy iPod, tworzą wokół nas bańkę przestrzeni, która daje nam przestrzeń metafizyczną znacznie większą niż nasza przestrzeń fizyczna. Możesz być w metrze i być kompletnie odizolowanym, mieć swój własny pokój w swoim iPodzie.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage, you have a facial, maybe a rub, and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. And same thing here, Social Tele-presence. It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. And this is called Blind Date. It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you.
I to właśnie jest praca kilku projektantów, która łączy ideę samotności i ekspansji poprzez zastosowanie różnych technik. To jest telefon-spa. Chodzi o to, że trudno jest dziś o całkowitą prywatność podczas rozmów telefonicznych. Idziesz więc do spa, robią Ci masaż, nakładają maseczkę, a potem wchodzisz do pięknego basenu z wodą o idealnej temperaturze, i tam, w pełnej izolacji możesz odbyć rozmowę z kimkolwiek chcesz. I to samo pojawia się tutaj... Tele-obecność Towarzyska. Ta opcja jest już właściwie używana przez wojsko, ale główną kwestią jest tutaj możliwość bycia zmysłami w jednym miejscu, a ciałem w innym. To nazywa się "Randka w ciemno". Jeśli jesteś zbyt nieśmiały, żeby iść na randkę, czekasz w oddali z kwiatami, a ktoś inny odgrywa randkę za ciebie.
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. It used to be called rapid prototyping, rapid modeling. It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile, and could not have any real use. Slowly but surely, the materials became better -- better resins. Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity. And then you can send it to the Kinko's store at the corner
Kolejną dziedziną za pomocą, której technologia i design zmienią świat jest Szybkie Wykonywanie Prototypów. Słyszeliście o tym wiele razy. Jest to plik komputerowy wysyłany bezpośrednio z komputera do maszyny produkcyjnej. Kiedyś nazwało się to Szybkim prototypowaniem w modelowaniu. Zaczęło się to w latach 80tych, ale na początku były to maszyny wycinające model z bloków z pianki, ale był on bardzo kruchy i nie miał praktycznego zastosowania. Krok po kroku, materiały stawały się coraz lepsze - lepsze żywice. Lepsze stały się techniki - nie tylko wycinanie, ale również stereolitografia i laser, utwardzające różne rodzaje żywic, zarówno w formie proszku jak i w formie stałej. Mamy też większe kadzie - do tego stopnia, że możemy tworzyć nawet całe krzesła. Dziś, produkcja krzesła zajmuje 7 dni, ale wiecie co? Pewnego dnia będzie to zaledwie 7 godzin. Marzeniem jest, aby siedząc w domu, klient mógł spersonalizować swoje krzesło. Firmy i projektanci stworzą matrycę przedmiotu z zachowaniem wszelkich szczegółów, a klient wyśle projekt do najbliższego sklepu Kinko
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. Also, I can imagine many design manufacturers will have to retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine -- you know, the Artifacts of the Future section that I love so much -- that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. They had a particular shape that they had to stay in.
i odbierze swoje krzesło. Ten sposób produkcji ma wiele plusów - daje klientowi możliwość udziału w procesie tworzenia produktu, eliminuje konieczność śledzenia przesyłki, magazynowania i składowania odpadków. Wyobrażam sobie również wielu producentów, którzy będą musieli w pewien sposób się zreorganizować i być może zainwestować w sklep Kinko. Ale to jest naprawdę ogromna zmiana. Oto zdjęcie, które pojawiło się w magazynie WIRED... sekcja Artefakty Przyszłości, którą tak bardzo kocham - które pokazuje, że za pomocą własnej drukarki 3D można wydrukować swoją własną piłkę do kosza. Natomiast tutaj jest bardzo interesujący przykład tego, że już można wydrukować tkaniny 3D. To jest naprawdę niezły pomysł - a nazywa się wolne prototypowanie. Tutaj projektant, "kazał" 10,000 pszczół stworzyć ten wazon. Miały one konkretny kształt, który miał być zachowany.
Mapping and tagging. As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. Also, we do it in order to share with other people. Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. And also animal senses in a way.
Mapowanie i znakowanie. Ponieważ pojemność komputerów jest coraz większa, a pojemność naszego umysłu jest nieco mniejsza, okazuje się, że musimy oznakować tak wiele czynności, które wykonujemy jak tylko się da, żeby potem odtworzyć ścieżkę. Robimy to również, aby dzielić się z innymi. To społeczne i wspólne doświadczenie wydaje się być dziś bardzo ważne. Tak więc, różne sposoby na mapowanie i znakowanie to zajęcie wielu współczesnych projektantów. Zmysły. Projektanci i naukowcy pracują nad sposobem rozwinięcia naszych zmysłów tak, abyśmy mogli osiągnąć więcej. Również zmysły zwierząt w pewien sposób.
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy. And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Another shape is made for cancer.
Ten konkretny przedmiot, uwielbiany przez wiele osób, jest oparty na pewnym eksperymencie naukowym, mianowicie, na fakcie, że pszczoły mają silnie rozwinięty zmysł węchu i podobnie jak psy, mogą wyczuwać niektóre rodzaje raka skóry. Pszczoły można również wyćwiczyć, aby wykrywały jeden rodzaj raka, ciążę, itp. Zatem studentka RCA zaprojektowała ten piękny przedmiot z dmuchanego szkła, gdzie pszczoły przelatują z jednej komory do drugiej jeśli wykryją konkretny zapach oznaczający np. ciążę, jak w tym przypadku. Inny kształt używany jest do wykrywania raka.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. They're still very useful. They help companies and other designers think better about the future. And usually they are accompanied by videos. This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." Those are a series of robots that are meant to be taken care of. We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy. You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. Noam Toran and "Accessories for Lonely Men": the idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. So he designed all these series of accessories. This one is something that takes away the sheets from you at night. Then there's another one that breathes on your neck. There's another one that throws plates and breaks them. So it's just this idea of what we really miss in life.
Design Otwarty na Dyskusję to kolejne bardzo ciekawe przedsięwięcie, które projektanci stworzyli dla siebie. Niektórzy projektanci nie projektują przedmiotów, produktów, rzeczy, których można by naprawdę użyć, ale raczej scenariusze oparte na przedmiotach. Niemniej jednak, są one użyteczne. Pomagają one firmom i innym projektantom lepiej myśleć o przyszłości. Zazwyczaj towarzyszy im film. To jest dosyć piękne. To Dunne i Raby - "Wszystkie roboty". Jest to seria robotów, którymi trzeba się zająć. Zawsze myślimy, że to roboty powinny zajmować się nami, a tutaj, dla odmiany, to roboty są w potrzebie. Jednego, zanim cokolwiek zrobi, należy wziąć w ramiona i przez około 5 minut patrzeć mu w oczy. Inny denerwuje się, kiedy wchodzisz do pokoju i zaczyna się trząść. Należy go więc uspokoić. Jest to sposób na zmuszenie nas do zastanowienia się nad tym, co roboty dla nas znaczą. Noam Toran i "Akcesoria dla samotnego mężczyzny". Chodzi o to, że kiedy tracimy ukochaną osobę lub mamy za sobą trudne zerwanie, najbardziej tęsknimy za denerwującymi nas rzeczami, których nie znosiliśmy kiedy byliśmy z tą osobą. Zaprojektował on więc całą serię akcesoriów. To, na przykład, ściąga z nas kołdrę w nocy. Inne dmucha nam w szyję. A jeszcze inne rzuca i tłucze talerze. To jest pomysł na to, czego nam w życiu brakuje.
Elio Caccavale: he took the idea of those dolls that explain leukemia. He's working on dolls that explain xenotransplantation, and also the spider gene into the goat, from a few years ago. He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees, and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. So it's a series of dolls that he's working on right now.
Elio Caccavale natomiast, wpadł na pomysł lalek, przy pomocy, których można wyjaśnić na czym polega białaczka. Teraz pracuje nad lalkami, które będą wyjaśniać ksenotransplantację, a także eksperyment sprzed kilku lat - wszczepienie kozie genu pająka. Pracuje również nad wystawą prezentującą całą serię lalek wyjaśniających dzieciom skąd się biorą dzieci. To nie jest już mama, tata, kwiatki i pszczoły i dziecko gotowe. Teraz mogą to być 2 mamy, 3 tatusiów czy in-vitro. Kwestia poczęcia dziecka to dziś zupełnie inna sprawa. To jest więc cała seria lalek, nad którą on teraz pracuje.
One of the most beautiful things is that designers really work on life, even though they take technology into account. And many designers have been working recently on the idea of death and mourning, and what we can do about it today with new technologies. Or how we should behave about it with new technologies. These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive.
Jedną z najpiękniejszych rzeczy jest to, że projektanci tworzą projekty związane z życiem, mimo iż uwzględniają w nich aspekty technologiczne. Wielu projektantów zajmuje się ostatnio kwestią śmierci i żałoby i tym, co można z nimi oraz z nowymi technologiami dziś zrobić . Albo jak powinniśmy się zachować. Te 3 przedmioty to twarde dyski z połączenie Blootooth. Ale w rzeczywistości to bardzo piękne rzeźbione eksponaty zawierające całą pamięć komputera osoby, która zmarła. Więc zamiast zdjęć, można położyć ten przedmiot obok komputera i nagle całe życie Gertrudy i jej wszystkie pliki oraz adresy ożywają.
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife." It's the idea that some people don't believe in an afterlife. So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going -- which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Thank you very much.
A to jest jeszcze lepsze. To Auger-Loizeau, "Życie pozagrobowe". Chodzi o to, że nie wszyscy wierzą w życie pozagrobowe. Aby dać im coś namacalnego, co pokaże, że jest coś po śmierci, można wziąć soki żołądkowe osoby, która zmarła i zachować je w formie baterii, którą na przykład można użyć w latarce. Działają też w zabawkach erotycznych czy innych przedmiotach. To zadziwiające jak zabawne są te rzeczy, czasami doprowadzają nas do śmiech a czasami do płaczu. Ale mam nadzieję, że ta konkretna wystawa stworzy nowy obraz tego, dokąd zmierza design, który mam nadzieję będzie portretem wybiegającym w przyszłość świata. Dziękuję bardzo.