I dabble in design. I'm a curator of architecture and design; I happen to be at the Museum of Modern Art. But what we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs.
Me interesa el diseño; soy curadora de arquitectura y diseño. Casualmente, soy del Museo de Arte Moderno, pero lo que importa -- aquello de lo que vamos a conversar hoy -- es realmente diseño. Los diseñadores muy buenos son como esponjas. Son muy curiosos y absorben todo tipo de información que sirva a sus propósitos, y la transforman para que pueda ser usada por gente como nosotros. Y eso me brinda una oportunidad, porque cada muestra de diseño que organizo, en cierto modo, explora un mundo diferente. Y eso es fabuloso, porque parece como si cambiara de trabajo a cada rato.
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called "Design and the Elastic Mind." The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology. Technology always comes into play when design is involved, but science does a little less. But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. And this is what this exhibition looks at.
Y lo que voy a hacer hoy es darles un anticipo de la próxima exposición sobre la que estoy trabajando, llamada, "El Diseño y la Mente Elástica". El mundo que he decidido enfocar, en este momento, es el mundo de la ciencia y la tecnología. La tecnología siempre entra en juego cuando el diseño está involucrado, pero la ciencia lo hace un poco menos. Pero los diseñadores son fenomenales tomando a las grandes revoluciones que se producen y transformándolas para que podamos usarlas. Y esto es lo que esta exposición explora.
If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically. Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a few stretch marks, but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint. Other people are not as elastic. I can't get my father in Italy to work on the Internet. He doesn't want to put high-speed Internet at home. And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms. So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us. Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
Si piensas en tu vida hoy, cada día pasas por escalas muy diversas, cambios muy diversos de ritmo y pauta. Trabajas en diversas zonas horarias, hablas con gente muy diversa, tú "multioperas". Todos lo sabemos, y lo hacemos más o menos automáticamente. Algunas de las mentes de esta audiencia son superelásticas, otras un poco más lentas, otras tienen un poquito de estrías, pero sin embargo ésta es una audiencia completamente excepcional desde ese punto de vista. Otra gente no es tan elástica. No puedo poner a mi padre en Italia a trabajar en Internet. Él no desea colocar Internet de alta velocidad en casa. Y eso se debe a que hay un poco de temor, un poco de resistencia o simples mecanismos de obstrucción. Así que los diseñadores trabajan en este malestar particular que tenemos, este tipo de incomodidades que tenemos, e intentan hacernos la vida más fácil. Elasticidad mental es algo que realmente necesitamos, saben, realmente necesitamos, realmente apreciamos y realmente nos ocupa. Y esta exposición trata sobre el trabajo de diseñadores que nos ayudan a ser más elásticos, y también, de diseñadores que realmente trabajan en esta elasticidad como una oportunidad. Y una última cosa es que no son únicamente diseñadores sino también científicos.
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women -- and there's a gigantic history behind it. But according to a really great science historian you might know, Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design.
Y antes de que me lance a la proyección de algunas diapositivas y al preestreno, quisiera puntualizar este bello detalle sobre los científicos y el diseño. Puedes decir que la relación entre ciencia y diseño remonta siglos. Seguro que puedes hablar acerca de Leonardo da Vinci, de muchos otros hombres y mujeres renacentistas, y hay una gigantesca historia detrás de ello. Pero según un gran historiador de la ciencia que podrían conocer Peter Galison -- él enseña en Harvard -- lo que la nanotecnología en particular y la física cuántica han brindado a los diseñadores es este renovado interés, esta verdadera pasión por el diseño.
So basically, the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers. And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- we founded about a year ago a monthly salon for designers and scientists, and it's quite beautiful. And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. And it was great, because at the beginning was this apology fest -- you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant. And designers would like, oh, I don't know how to do an equation, I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate.
Así que básicamente, la idea de poder construir cosas de abajo a arriba, átomo por átomo, ha hecho de todos ellos zurcidores. Y súbitamente los científicos están buscando diseñadores, igual que los diseñadores están buscando científicos. Es una flamante aventura amorosa que estamos intentando cultivar en el MoMA, junto a Adam Bly, quien es fundador de la revista Seed -- ahora compañía multimedia, pudieran conocerla -- fundamos hace como un año un salón mensual en el ínterin para diseñadores y científicos, y es muy hermoso. Y Keith ha venido, y también Jonathan ha venido y muchos otros. Y fue grandioso, porque al comienzo era esta fiesta de disculpas, saben, los científicos les dirían a los diseñadores, saben, no sé qué estilo es, no soy muy elegante. Y a los diseñadores gustaría, oh, no sé cómo hacer una ecuación, no entiendo lo que están diciendo. Y luego, de repente los unos realmente comenzaron a hablar el idioma de los otros, y ahora ya estamos en el punto en que ellos colaboran.
Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation in London at the Serpentine. And it's really interesting to see how this happens. The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. Nanophysics and nanotechnology, for instance, have really opened the designer's mind. In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins -- not only by color but literally by alphabet letters. So they construct it, and they can construct all kinds of forms
Saben, Paul Steihardt, un físico de Nueva York, y Aranda/Lasch, arquitectos, colaboraron en una instalación en la Serpentine de Londres. Y es muy interesante ver cómo sucede esto. La exposición hablará sobre el trabajo de ambos, diseñadores y científicos, y muestra cómo ellos nos están presentando las posibilidades del futuro. Y saben, estoy enseñándoles diferentes secciones de la muestra ahorita, sólo para darles de probar, pero la nanofísica y la nanotecnología, por ejemplo, realmente han abierto la mente de los diseñadores. En este caso, estoy mostrando más el trabajo de los diseñadores, porque ellos son los que realmente han estado estimulados. Un montón de objetos en la muestra son conceptos, no objetos reales que ya existan. Pero lo que están viendo aquí es el trabajo de algunos científicos de UCLA. Esta suerte de sopa de letras es una nueva manera de marcar proteínas, no sólo por color sino por, literalmente, letras del alfabeto. Así que lo construyeron, y pueden construir todo tipo de formas
at the nanoscale. This is the work of design students from the Royal College of Arts in London that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. New sensing elements on the body -- you can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate. So they're working on enhancing everything: touch, smell -- everything they can, in order to find the perfect mate.
a nanoescala. Y en cambio, éste es el trabajo de diseño de los estudiantes del Royal College of Arts de Londres que han estado trabajando junto a su tutor, Tony Dunne, y con un grupo de científicos por toda Gran Bretaña sobre las posibilidades de la nanotecnología para el diseño en el futuro. Nuevos elementos sensores sobre el cuerpo. Puedes hacer crecer cabellos en tus uñas, y consecuentemente atrapar algunas partículas de otra personas. Parecen muy, muy obsesionados con averiguar más sobre el compañero ideal. Así que están trabajando para mejorar todo -- tacto, olfato, todo lo que puedan, para hallar la pareja perfecta.
Very interesting. This is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into spermatozoa, I don't know how to say it in English -- spermatazoi -- in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter) I tell you, designers are quite fantastic, you know.
Muy interesante. Y por su parte, éste es un diseñador tipográfico israelí que ha diseñado -- los llama "tiposperma". Él está pensando -- claro que es todo un concepto -- en inyectar letras en el esperma, y dentro del espermatozoa -- no sé cómo decirlo en inglés -- espermatozoide, para hacerlos transformar -- para casi tener una canción o todo un poema escrito con cada eyaculación. (Risas). Se los dije, los diseñadores son absolutamente fantásticos, saben.
So, tissue design. In this case too, you have a mixture of scientists and designers. This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. You know that already you can grow meat in vitro. In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA. But the problem is that it's a really ugly patty. And so, the assignment to the students was, how should the steak of tomorrow be? When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. Then, he took the scans of the best organs and made the meat -- of course, this is done with a Japanese resins food maker, but you know, in the future it could be made better -- which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
Así que, diseño de "T-shirt" [camiseta]. También en este caso, tienen una mezcla de científicos y diseñadores. Esto aquí es parte del mismo laboratorio del Royal College of Arts. El RCA es una escuela totalmente sorprendente desde ese punto de vista. Una de las asignaciones de un año fue trabajar con carne "in vitro". Saben que ya pueden producir carne "in vitro". En Australia lo hicieron -- esta compañía de investigaciones, llamada SymbioticA. Pero el problema está en que es una tartaleta muy fea. Y por lo tanto, la asignación para los estudiantes fue, ¿cómo debería ser el filete del mañana? Cuando no tienes que matar vacas y puede tener cualquier forma, ¿como qué debería ser? Por lo que este estudiante en particular, James King, recorrió toda la hermosa campiña inglesa, seleccionó la mejor, mejor vaca que pudo ver, y luego la colocó en el equipo de IRM. Y luego tomó los escáneres de los mejores órganos e hizo la carne. Claro, ésta se elaboró con una resina japonesa para simuladores de comida, pero saben, en el futuro podría hacerse mejor. Pero lo que representa es la mejor imagen de IRM de la vaca que pudo hallar.
Instead, this element here is much more banal. Something that you know can be done already is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. So, this is indeed made of human bone tissue.
Y a la vez, este elemento aquí es mucho más banal. Algo que saben que ya puede hacerse es cultivar tejido óseo para que puedas elaborar un anillo de bodas del tejido óseo de tu ser amado -- literalmente. Así que, éste en verdad está hecho con tejido óseo humano.
This is SymbioticA, and they've been working -- they were the first ones to do this in-vitro meat -- and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one. So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future.
Ésta es SymbioticA y saben, han estado trabajando, fueron unos de los primeros en hacer esta carne "in vitro", y ahora también han hecho una cobertura "in vitro", una cobertura de cuero. Es minúscula, pero es una verdadera capa. Está formada como una. Así que, podremos, en verdad, no tener ninguna excusa para llevar todo en cuero en un futuro.
One of the most important topics of the show -- you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints, and at different levels. One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to the manipulation of really great amounts of data -- the mapping and tagging of the universe and of the world. In this particular case a section will be devoted to information design. You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" -- the few chromosomes that distinguish us from chimps. It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. And here's the whole code of Pac-Man, visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography.
Uno de los tópicos más importantes de la muestra, saben, como cualquier cosa en nuestra vida hoy, podemos observarla desde muchos, muchos puntos de vista, y a diferentes niveles. Uno de los más interesantes e importantes conceptos es la idea de escala. Cambiamos de escala muy a menudo, cambiamos la resolución de las pantallas, y no nos -- no estamos verdaderamente afectados por ello, lo hacemos muy cómodamente. Así que vas, aún en la exposición, desde la idea de la nanotecnología y la nanoescala hasta la manipulación de cantidades de data realmente grandes; el mapeado y etiquetado del universo y del mundo. Y en este caso particular, una sección estará dedicada al diseño de información. Y aquí ven el trabajo de Ben Fry. Esto es humanos contra chimpancés, los pocos cromosomas que nos distinguen de los chimpancés. Era una hermosa visualización que hizo para la revista Seed. Y aquí está visualizado el código completo del Pac-Man con todos los "avanza", "regresa", hecho también una hermosa coreografía.
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology. Scientists are starting to also consider aesthetics. We were discussing with Keith Shrubb* this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations, otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. So, the more the merrier. The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example.
Y luego también las gráficas de los científicos, este bello diagrama de homología de proteínas. Los científicos están comenzando a considerar la estética también. Estuvimos discutiendo con Keith Shrubb esta mañana el hecho de que muchos científicos tienden a no utilizar nada bello en sus presentaciones, de lo contrario tienen el temor de ser considerados rubias tontas. Por lo que seleccionan el peor fondo de cualquier tipo de presentación PowerPoint, la peor letra. Es apenas ahora que este tipo de matrimonio entre diseño y ciencia está produciendo algunas de las primeras "bonitas" -- si podemos decirlo -- presentaciones científicas. Otro aspecto del diseño contemporáneo que creo está abriendo mentes, prometiendo y en verdad será el futuro del diseño, es la idea de diseño colectivo. Saben, todo el portátil XO, de Un Portátil por Niño, se basa en la idea de colaboración y combinación de datos y redes. Así que cuanto más mejor. A más computadoras, más fuerte es la señal, y los niños trabajan en la interfaz así que todo se basa en hacer las cosas juntos, tareas juntos. Así que la idea de diseño colectivo es algo que será aún mayor en el futuro, y éste es el ejemplo elegido.
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod.
Relacionado con la idea de diseño colectivo y con el nuevo balance entre el individuo y la [difusa] actividad colectiva, es la idea de la máxima existencia. Que es un término que acuñé hace pocos años mientras estaba pensando en cuán apretujados estamos, y al mismo tiempo, cómo estos pequeños objetos, como el Walkman, primero y luego el iPod, crean burbujas de espacio alrededor nuestro que nos permiten poseer un espacio metafísico mucho mayor que nuestro espacio físico. Puedes estar en el metro y estar completamente aislado y tener tu propio cuarto en tu iPod.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage, you have a facial, maybe a rub, and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. And same thing here, Social Tele-presence. It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. And this is called Blind Date. It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you.
Y éste es el trabajo de varios diseñadores que realmente mejoran la idea de soledad y expansión por medio de varias técnicas. Éste es un teléfono para el spa. La idea es que se hace tan difícil tener una conversación privada en cualquier sitio que vayas del spa, tienes un masaje, tienes un facial, quizás una fricción, y luego tienes esta bella piscina con temperatura perfecta, y puedes tener esta conversación telefónica de tanque de aislamiento con quienquiera que hayas estado esperando hablar por largo tiempo. Y lo mismo aquí, Tele-presencia Social. De hecho ya es un poco utilizada por militares, sólo es la idea de poder estar en otro lugar con tus sentidos mientras eres retirado de ahí físicamente. Y éste es llamado Cita a Ciegas. Es una [confuso] así que si eres demasiado tímido para estar realmente en la cita, entonces permaneces a distancia con tus flores y alguien más recrea la cita por ti.
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. It used to be called rapid prototyping, rapid modeling. It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile, and could not have any real use. Slowly but surely, the materials became better -- better resins. Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity. And then you can send it to the Kinko's store at the corner
La manufactura rápida es otra gran idea en la que tecnología y diseño están, pienso, pienso, enlazados para cambiar el mundo. Ustedes lo han oído mucho antes. La manufactura rápida es un archivo de computadora enviado directamente de la computadora a la máquina fabricadora. Suele ser llamada prototipado rápido, modelado rápido. Arrancó en los 80, pero al comienzo se trató de máquinas que tallaban a partir de un bloque de espuma un modelo que era muy, muy frágil, y que no podía tener una utilidad real. Lento pero seguro, los materiales mejoraron -- mejores resinas. Las técnicas mejoraron -- no sólo la talla sino también la estereolitografía y el láser, solidificando todo tipo de resinas, sea en polvo o en forma líquida. Y los tanques se hicieron más grandes, al punto de que ahora podemos obtener verdaderas sillas hechas por manufactura rápida. Hoy, toma siete días fabricar una silla, pero ¿saben qué? Un día, tomará siete horas. Y entonces el sueño es que podrás, desde casa, personalizar tu silla. Saben, empresas y diseñadores estarán diseñando la matriz o los márgenes que respeten tanto solidez y marca, como identidad de diseño. Y luego puedes enviarla a la tienda Kinko de la esquina
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. Also, I can imagine many design manufacturers will have to retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine -- you know, the Artifacts of the Future section that I love so much -- that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. They had a particular shape that they had to stay in.
e ir a buscar tu silla. Ahora, las implicaciones de esto son enormes, no sólo en cuanto a la participación del comprador final en el proceso de diseño, sino también porque no hay seguimiento, ni almacenamiento, ni materiales de desecho. Y además, puedo imaginar que muchos fabricantes de diseño, en cierto modo, tendrán que actualizar sus propios planes de negocio y quizás invertir en esta tienda Kinko. Pero en verdad es un gran cambio. Y aquí estoy mostrando una foto que salió en la revista WIRED, saben, los Artefactos del Futuro, la sección que tanto adoro, que muestra que puedes tener tu impresora 3D de escritorio e imprimir tu propia pelota de baloncesto. Pero aquí, en cambio, están otros ejemplos, ya puedes imprimir textiles 3D, lo cual es muy interesante. Esto es apenas un toque muy agradable -- llamado prototipado lento. Es de un diseñador que puso a trabajar 10.000 abejas y construyeron este vaso. Tenían una forma especial para permanecer allí.
Mapping and tagging. As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. Also, we do it in order to share with other people. Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. And also animal senses in a way.
Mapeado y etiquetado. Como la capacidad de las computadoras se vuelve muy, muy grande, y la capacidad de nuestra mente no mucho mayor, encontramos necesario etiquetar tanto como podamos lo que hacemos para que luego volvamos sobre nuestro trayecto. Además, lo hacemos para compartir con otras personas. Nuevamente, este sentido comunitario de la experiencia que hoy parece ser tan importante. Así, varias formas de mapear y etiquetar son, también, el trabajo de muchos diseñadores hoy en día. Los sentidos. Diseñadores y científicos trabajan con la intención de expandir nuestras capacidades sensoriales para que podamos lograr más. Y también, los sentidos de los animales de algún modo.
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy. And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Another shape is made for cancer.
Este particular objeto que mucha gente tanto ama realmente se basó en una suerte de experimento científico -- el hecho de que las abejas poseen un sentido olfativo muy potente, y así -- al igual que los perros que detectan ciertos tipos de cáncer de piel -- también las abejas pueden ser entrenadas gracias al Reflejo de Pavlov para detectar un tipo de cáncer, y además, la preñez. Y así este estudiante de la RCA diseñó este bello objeto de vidrio soplado donde las abejas se mueven de una cámara a otra si detectan ese olor particular que significa, en este caso, preñez. Otra forma se elaboró para el cáncer.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. They're still very useful. They help companies and other designers think better about the future. And usually they are accompanied by videos. This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." Those are a series of robots that are meant to be taken care of. We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy. You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. Noam Toran and "Accessories for Lonely Men": the idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. So he designed all these series of accessories. This one is something that takes away the sheets from you at night. Then there's another one that breathes on your neck. There's another one that throws plates and breaks them. So it's just this idea of what we really miss in life.
Diseño por Debate es un nuevo esfuerzo muy interesante que los diseñadores han conformado por sí mismos. Algunos diseñadores no diseñan objetos, productos, cosas que realmente vamos a usar, sino más bien, diseñan escenarios que están basados en objetos. Aún así, son muy útiles. Ayudan a las compañías y a otros diseñadores a pensar mejor sobre el futuro. Y usualmente, están acompañados por videos. Éste es absolutamente bello. Es Dunne y Raby, "Todos los Robots" Esos son una serie de robots que están diseñados para ser atendidos. Siempre pensamos que los robots cuidarán de nosotros, y, en cambio, ellos diseñaron estos robots que están muy, muy necesitados. Necesitas tomar uno en tus brazos y mirarle a los ojos por casi cinco minutos antes de que haga algo. El otro se pone muy, muy nervioso si lo metes en el cuarto, y comienza a sacudirse, así que tienes que calmarlo. Por lo tanto, en realidad es una manera de hacernos pensar más sobre lo que los robots significan para nosotros. Noam Toran y "Accesorios para Hombres Solitarios". La idea es que cuando pierdes a tu ser querido o atraviesas una mala separación, lo que más extrañas son aquellas cosas fastidiosas que solías odiar cuando estabas con la otra persona. Así que diseñó toda esta serie de accesorios. Como éste que es algo que te quita las sábanas durante la noche. Luego, hay otro que respira sobre tu nuca. Hay otro que lanza los platos y los rompe. Así, es justo esta idea de lo que en realidad extrañamos en la vida.
Elio Caccavale: he took the idea of those dolls that explain leukemia. He's working on dolls that explain xenotransplantation, and also the spider gene into the goat, from a few years ago. He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees, and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. So it's a series of dolls that he's working on right now.
Elio Caccavale -- en cambio, tomó la idea de esos muñecos que explican la leucemia. Él está trabajando con muñecos que explican el transplante de seno, y también el gen de la araña introducido en la cabra, hace pocos años. Está trabajando para la exposición en una serie completa de muñecos que explican a los niños de dónde vienen los bebés hoy. Porque ya no es Mami, Papi, las flores y las abejas y después aparece el bebé. No, pueden ser dos mamás, tres papás, "in vitro" -- hay toda una idea de cómo pueden hacerse los bebés hoy en día que ha cambiado. Así que es una serie de muñecos en los que está trabajando ahora mismo.
One of the most beautiful things is that designers really work on life, even though they take technology into account. And many designers have been working recently on the idea of death and mourning, and what we can do about it today with new technologies. Or how we should behave about it with new technologies. These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive.
Una de las cosas más bellas es que los diseñadores realmente no trabajan con la vida, aunque tomen en cuenta a la tecnología. Y muchos diseñadores recientemente han estado trabajando con la idea de la muerte y el luto, y lo que hoy podemos hacer sobre ello, con nuevas tecnologías. O cómo deberíamos comportarnos ante ello con nuevas tecnologías. Estos tres objetos allí encima son discos duros encendidos con una conexión Bluetooth. Pero en realidad son muy, muy bellos artefactos esculpidos que contienen todo el escritorio y la memoria de la computadora de alguien que falleció. Así que, en vez de tener sólo las fotos, podrás colocar este objeto cerca de la computadora y tener de inmediato, sabes, Toda la vida de Gertrude, y todos sus archivos y su libreta de direcciones cobran vida.
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife." It's the idea that some people don't believe in an afterlife. So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going -- which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Thank you very much.
Y éste es aún mejor. Éste es Auger-Loizeau, "AfterLife". Sobre la idea de que alguna gente no cree en un después de la vida. Así que para darles algo tangible que muestre que hay algo más allá de la muerte, toman los jugos gástricos de gente que falleció y los concentran, y los colocan en una batería que de hecho puede usarse para alimentar linternas. También sirven con -- saben, juguetes sexuales, lo que sea. Es bastante sorprendente cómo estas cosas pueden hacerte sonreír, pueden hacerte reír, pueden hacerte llorar a veces. Pero estoy esperando que esta exposición en particular sea capaz de trazar un nuevo retrato de adónde va el diseño, lo cual siempre es, con suerte, un retrato con pocos años de ventaja de adónde se dirige el mundo. Muchas gracias.