Dělám do designu. Jsem kurátorka architektury a designu; pracuji v Muzeu Moderního umění. O čem ale chci dnes mluvit je design. Dobří designéři jsou jako houby: jsou zvídaví a vstřebávají každou novou informaci a udělají ji použitelnou pro nás obyčejné lidi. To mi dává mnoho příležitostí, protože každá výstava, kterou kurátoruji, se zabývá jinými oblastmi. A to je skvělé, protože mi připadá, že mám pokaždé jiné zaměstnání.
I dabble in design. I'm a curator of architecture and design; I happen to be at the Museum of Modern Art. But what we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs.
Dnes vám představím malou ukázku výstavu, na kterou pracuji a nazývá se Design a pružná mysl Oblast, na kterou se tentokrát zaměřuji je svět vědy a svět technologií. Technologie s designem souvisí vždy, ale věda už o něco méně. Ale designéři umí vzít velké převratnosti a měnit je v něco použitelného. A o tom je tato výstava.
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called "Design and the Elastic Mind." The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology. Technology always comes into play when design is involved, but science does a little less. But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. And this is what this exhibition looks at.
Pokud se zamyslíte nad svým životem, každý den procházíte několika stupni, hodně se mění vaše tempo a rytmus. Pracujete v různých časových zónách, mluvíte s různými lidmi, pracujete na více věcech. Všichni to víme a děláme automaticky. Některé mysli v obecenstvu jsou super pružné, některé jsou pomalejší, některé se pomalu roztahují, každopádně z tohoto pohledu je tu unikátní obecenstvo. Ostatní nejsou tak pružní. Můj otec v Itálii nechce pracovat s internetem. Nechce ho mít doma zapojený. A je to trochu kvůli strachu, trochu vzdoru nebo neochota učit se. Designéři s touto naší bolístkou pracují, s naší vlastní nepohodlností a usnadňují nám život. Pružná mysl je něco co potřebujeme co opravdu potřebujeme, hýčkáme a zlepšujeme. Tato výstava je o pracích designérů, kteří nám pomáhají být pružní, a také těch, kteří s touto pružností pracují jako s příležitostí. A nejsou to jen designéři, ale i vědci.
If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically. Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a few stretch marks, but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint. Other people are not as elastic. I can't get my father in Italy to work on the Internet. He doesn't want to put high-speed Internet at home. And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms. So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us. Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
A než vám ukážu prezentaci a snímky s ukázkami, chtěla bych ukázat na krásný detail o vědcích a designu. Můžeme říct, že vztah vědy a designu je tu už staletí. Samozřejmě můžeme mluvit o Da Vincim a dalších renesančních osobnostech -- je za tím velká historie. Ale podle jednoho skvělého historika vědy, kterého znám Petera Galisona -- učí na Harvardu -- co nanotechnologie a kvantová fyzika přinesla designérům je oživený zájem, skutečná vášeň o design.
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women -- and there's a gigantic history behind it. But according to a really great science historian you might know, Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design.
Myšlenka, že něco stavíte odspoda atom po atomu, z nich udělala hračičkáře. A najednou vědci hledají designéry a designéry hledají vědce. Je to nový vztah, který se snažíme kultivovat v MoMA. Společně s Adamem Blyem, zakladatelem magazínu Seed -- nyní už multimediální společnost -- jsme před rokem sjednali pravidelné měsíční schůzky pro designéry a vědce. A to je to hezké. A přišel i Keith a také Jonathan a další. Bylo to skvělé, protože na začátku se všichni navzájem omlouvali vědci říkali designérům: "Já nevím co je styl, nemám vkus.". A designéři na to: "Já neumím spočítat ani rovnici. Nevím o čem mluvíte." A najednou se začali bavit v jazyce toho druhého, a nyní jsme ve fázi, kdy spolu spolupracují.
So basically, the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers. And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- we founded about a year ago a monthly salon for designers and scientists, and it's quite beautiful. And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. And it was great, because at the beginning was this apology fest -- you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant. And designers would like, oh, I don't know how to do an equation, I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate.
Paul Steinhardt, fyzik z New Yorku a Aranda/Lasch, architekti, spolupracovali na instalaci v Londýnské galerii Serpentine. Je zajímavé sledovat, jak k tomu dochází. Výstava bude o pracích jak designérů, tak vědců, a ukáže jak prezentují možnosti budoucnosti. Ukáží vám různé sekce výstavy kvůli představě. Nanofyzika a nanotechnologie například otevřely designérům mysl. V tomto případě jsou zastoupeni designéři, protože to oni byli vážně stimulováni. Hodně objektů jsou jenom koncepty, ještě neexistují. Na co se teď díváte zde je práce vědců z UCLA. Tahle písmenková abeceda je nová metoda značení proteinů -- nejen barvami, ale doslova písmenky abecedy. Tak to sestrojí, dokáží sestrojit různé věci
Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation in London at the Serpentine. And it's really interesting to see how this happens. The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. Nanophysics and nanotechnology, for instance, have really opened the designer's mind. In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins -- not only by color but literally by alphabet letters. So they construct it, and they can construct all kinds of forms
na nano úrovni. Toto je práce studentů designu z Královské akademie umění v Londýně, kteří pracovali se svým lektorem Tonym Dunnem a spoustou vědců z okolí Británie, na uplatnění nanotechnologií v designu v budoucnosti. Nové smyslové prvky na těle -- necháte si vyrůst vlásky na nehty a vnímáte od ostatních jejích částice. Jsou posedlí tím, zjistit více o ideálním partnerovi. Takže se snaží vše zintenzivnit - smysly doteku, vůně -- vše, aby našli perfektního partnera.
at the nanoscale. This is the work of design students from the Royal College of Arts in London that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. New sensing elements on the body -- you can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate. So they're working on enhancing everything: touch, smell -- everything they can, in order to find the perfect mate.
Velmi zajímavé. Tohle je typograf z Izraele, který navrhl "typosperma" Napadlo ho -- samozřejmě je to koncept -- vstříknout do spermií sady znaků, nevím jak to říct anglicky - spermie -- aby byly víc -- skoro jako píseň nebo báseň napsaná s každou ejakulací. Designéři jsou fantastičtí.
Very interesting. This is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into spermatozoa, I don't know how to say it in English -- spermatazoi -- in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter) I tell you, designers are quite fantastic, you know.
Design tkání. I tady je mix vědců a designérů. Toto ta samá laboratoř na Královské akademii umění. RCA je z tohoto pohledu úžasná škola. Jeden z úkolů bylo pracovat s in vitro masem. Víte, že už i maso lze vyrobit ve zkumavce. Dokázali to v Austrálii -- výzkumná společnost SymbioticA. Ale problémem je, že je to ošklivá hrouda. Takže úkol studentů byl: Jak bude vypadat steak zítřka? Kdy nemusíte zabíjet krávy a může vypadat jakkoli, jak bude vypadat? Tento student, James King, cestoval po anglickém venkově, vybral tu nejlepší krávu, kterou viděl a provedl na ní magnetickou rezonanci. Vzal snímky nejlepších orgánů a vytvořil maso -- samozřejmě je to z japonských pryskyřic na modely jídel, ale v budoucnosti to bude vypadat lépe -- reprodukuje nejlepší MR snímky nejlepší krávy, kterou našel.
So, tissue design. In this case too, you have a mixture of scientists and designers. This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. You know that already you can grow meat in vitro. In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA. But the problem is that it's a really ugly patty. And so, the assignment to the students was, how should the steak of tomorrow be? When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. Then, he took the scans of the best organs and made the meat -- of course, this is done with a Japanese resins food maker, but you know, in the future it could be made better -- which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
Tento projekt je o něco banálnější. Něco, co už lze dnes udělat je pěstovat kostní tkáň, takže můžete mít svatební prsten z kostní tkáně vašeho milovaného -- doslova. Je to opravdu z lidské kostní tkáně.
Instead, this element here is much more banal. Something that you know can be done already is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. So, this is indeed made of human bone tissue.
To je SymbioticA a ti pracují na -- to jsou ti co vynalezli in vitro maso -- pracují na in vitro kabátu z kůře. Je malinkatý, ale je to pravá kůže. Má i stejný tvar. Takže v budoucnosti už nebudeme mít důvod nenosit všechno z kůže.
This is SymbioticA, and they've been working -- they were the first ones to do this in-vitro meat -- and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one. So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future.
Jedno z nejdůležitějších témat výstavy, jako se vším v našem životě se na to můžeme dívat z různých úhlů a z různých úrovní. Jeden z nejzajímavějších a nejdůležitějších konceptů je myšlenka měřítka. Měníme ji často: u rozlišení obrazovek a neruší nás to, je to pro nás přirozené. Pohybujete se na výstavě od nanotechnologií a nanoměřítka až po manipulaci s velkým množstvím dat -- mapování a označování vesmíru a světa. V tomto případě je jedna sekce věnována informačnímu designu. Zde vidíte práci Bena Frye, "Lidé proti šimapnzům" několik chromozomů, které nás dělí od šimpanzů. Je to krásná vizualizace, kterou dělal pro magazín Seed. A tady je vizualiazace kódu Pac-Mana, se všemi podmínkami go-to a go-back-to, také přeměněná v krásnou choreografii.
One of the most important topics of the show -- you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints, and at different levels. One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to the manipulation of really great amounts of data -- the mapping and tagging of the universe and of the world. In this particular case a section will be devoted to information design. You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" -- the few chromosomes that distinguish us from chimps. It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. And here's the whole code of Pac-Man, visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography.
Také graf od vědců, krásný diagram bílkovinné homologie. Vědci začínají brát estetiku v potaz. Bavili jsme se o tom s Keithem Shrubbem skutečnost, že hodně vědců nechce mít v prezentacích nic hezkého z obavy, že budou považováni za blbé blondýny. Tak vyberou nejhorší pozadí z PowerPointu spolu s nejhorším písmem. Až nedávný sňatek designu a vědy produkuje první "hezké" -- pokud to lze říct -- vědecké prezentace. Další aspekt současného designu, o kterém si myslím, že je slibný a otevírá mysl a bude budoucností designu, je myšlenka kolektivního designu. XO notebook, od One Laptop per Child je postaven na myšlence spolupráce a společenství a networkingu. Čím víc, tím líp. Víc počítačů, silnější signál a děti pracují na rozhraní, takže je to celé postavené na společné práci a úkolech. Myšlenka kolektivního designu je něco, co bude v budoucnosti ještě větší, a tohle je vybráno jako ukázka.
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology. Scientists are starting to also consider aesthetics. We were discussing with Keith Shrubb* this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations, otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. So, the more the merrier. The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example.
Příbuzná s myšlenkou kolektivního designu a nové rovnováhy mezi jednotlivcem a společností je myšlenka existenčního maxima. Termín, který jsem před lety vymyslela, když jsem uvažovala nad tím, jak jsme tu všichni namačkaní, a zároveň jak tyto malé předměty například nejdříve walkman a pak iPod, vytváří bubliny prostoru kolem nás a dovolují nám mít metafyzický prostor mnohem větší než náš fyzický. Můžete sedět v metru a být zcela izolován a mít vlastní prostor ve svém iPodu.
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod.
Toto je práce několika designérů, kteří rozvíjí myšlenku osamocení a expanze pomocí různých technik. Toto je lázeňský telefon. Je dnes tak těžké mít někde soukromý hovor, takže jdete do lázní, dáte si masáž pleťovou masku, možná i peeling a pak jdete do bazénu s ideální teplotou a můžete si zatelefonovat v izolované bublině s kýmkoliv jste dlouho nemluvili. A to samé v Social Tele-presence. Vlastně už to trochu používá armáda, ale myšlenkou je být někde jinde za pomocí smyslů, zatímco fyzicky ne. Toto je Slepé rande. Pokud jste příliš stydliví můžete zůstat s kyticí daleko a někdo jiný půjde na rande za vás.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage, you have a facial, maybe a rub, and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. And same thing here, Social Tele-presence. It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. And this is called Blind Date. It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you.
Rapid manufacturing je další oblast, ve které můžou technologie a design změnit svět. Už jste o tom slyšeli mnohokrát. Principem je zaslání počítačového souboru z vašeho počítače rovnou do výrobního stroje. Říkalo se tomu rapid prototypování, rapid modeling. Původ má v 80. letech, ale ze začátku to byli stroje vyřezávající z kusů tvrzené pěny velmi křehké modely, které neměly skutečné využití. Pomalu ale jistě se materiály zlepšovaly - lepší pryskyřice. Techniky se zlepšily - nejen vyřezávání, ale i stereolitografie a vytvrzování různých pryskyřic laserem v práškové nebo tekuté formě. A plochy se zvětšovaly až můžeme nyní mít i židle vyrobené pomocí rapid manufacturing. Trvá to sice 7 dní vyrobit židli, ale víte co? Jednoho dne to bude 7 hodin. Vizí je, že si budete moct z domova přizpůsobit židli. Firmy a designéři budou navrhovat matice a hranice respektující jednolitost, značku a designovou identitu. A to pošlete do nejbližšího copycentra
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. It used to be called rapid prototyping, rapid modeling. It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile, and could not have any real use. Slowly but surely, the materials became better -- better resins. Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity. And then you can send it to the Kinko's store at the corner
a jdete si pro svoji židli. Důsledky mohou být obrovské nejen kvůli zúčastnění zákazníka v designovém procesu, také žádná doprava žádné skladování, žádný zbytkový materiál. Dokážu si představit, že mnoho designových výrobců bude muset změnit svoji strategii a možná investovat do copycenter. Je to velká změna. Tady vám ukazuji fotku z magazínu Wired -- rubrika Artefakty budoucnosti, kterou zbožňuji -- ukazuje, že můžeme mít stolní 3D tiskárnu a vytisknout si vlastní basketbalový míč. Tady máme ale jiné příklady, můžeme už 3D tisknout textilie, což je velmi zajímavé. Tohle je hezké, říká se tomu pomalé prototypování. Designér zaměstnal 10 000 včel a oni postavili tuto vázu. Měli tvarovou formu, ve které museli zůstat.
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. Also, I can imagine many design manufacturers will have to retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine -- you know, the Artifacts of the Future section that I love so much -- that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. They had a particular shape that they had to stay in.
Mapování a označování. Kapacita počítačů se zvětšuje ale kapacita našich mozků ne o tolik, máme tedy potřebu označovat vše co děláme, abychom se dokázali ve vlastních stopách vrátit zpět. A abychom to mohli sdílet s ostatními. Je to znovu ten společný pocit ze zážitků, který se zdá být v současnosti důležitý. Hodně způsobů mapování a označování je v současnosti práce designérů. Smysly - designéři a vědci spolupracují, aby rozšířili naše schopnosti vnímání, abychom toho více dokázali. A také zvířecí smysly.
Mapping and tagging. As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. Also, we do it in order to share with other people. Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. And also animal senses in a way.
Tento objekt má v lásce mnoho lidí, je postaven na vědeckém experimentu -- skutečnosti, že včely mají silné čichové vnímání, a jako psi dokáží vycítit některé druhy rakoviny kůže, mohou být včely vytrénovány Pavlovovým reflexem k rozpoznání jednoho typu rakovinu, a také těhotenství. Tento student z RCA navrhl krásný foukaný skleněný objekt, kde se včely přemisťují z jedné komory do druhé pokud ucítí ten konkrétní pach, který v tomto případě znamená těhotenství Jiný tvar je pro rakovinu.
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy. And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Another shape is made for cancer.
Design pro diskuze je zajímavé nové úsilí, které si designéři sami utvořili. Někteří designéři nenavrhují objekty, produkty, skutečné věci, ale spíše scénáře postavené na objektech. Ale stále jsou užitečné. Pomáhají firmám a designérům lépe přemýšlet o budoucnosti. Většinou je doprovázejí videa. Tohle je vynikající. Dunne a Raby, "Všichni roboti." Je to série robotů, o které se musíte starat. Myslíme si, že se roboti budou starat o nás, ale tihle jsou navrženi strádající. Musíme je vzít do rukou a dívat se jim do očí asi pět minut, než začnou něco dělat. Ten další je velmi nervózní, když vstoupíte do pokoje a začne se třást, takže ho musíte uklidnit. Je to způsob jak nás donutit více přemýšlet o tom, co pro nás roboti jsou. Noam Toran a "Doplňky pro osamělé muže": když přijdete o svého milovaného nebo jste si prošli ošklivým rozchodem, chybí vám nejvíc ty otravné věci, které jste na té druhé osobě nenáviděli. Navrhl tedy tuto sérii doplňků. Toto vám v noci bere deku. Další vám dýchá na krk. A další hází a rozbíjí nádobí. Je to o tom, co nám opravdu v životě chybí.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. They're still very useful. They help companies and other designers think better about the future. And usually they are accompanied by videos. This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." Those are a series of robots that are meant to be taken care of. We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy. You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. Noam Toran and "Accessories for Lonely Men": the idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. So he designed all these series of accessories. This one is something that takes away the sheets from you at night. Then there's another one that breathes on your neck. There's another one that throws plates and breaks them. So it's just this idea of what we really miss in life.
Elio Caccavale vzal nápad panenek vysvětlujících leukémii. Pracuje na panenkách vysvětlujících xenotransplantaci nebo pavoučí gen v koze, několik let zpátky. Pro výstavu připravuje celou sérii panenek vysvětlujících odkud pocházejí děti. Protože už není máma, táta, kytičky a včeličky, a pak dítě. Můžou to být dvě mámy, tři tátové, in vitro - celé pojetí odkud se berou děti se změnilo. Pracuje tedy na celé sérii panenek.
Elio Caccavale: he took the idea of those dolls that explain leukemia. He's working on dolls that explain xenotransplantation, and also the spider gene into the goat, from a few years ago. He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees, and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. So it's a series of dolls that he's working on right now.
Nejlepší věc je, že designéři pracují na životě, i když berou v potaz technologii. Hodně designérů pracuje s pojmem smrti a smutku a co se s tím dá pomocí technologií dnes dělat. Nebo jak se k tomu postavit s novými technologiemi. Tyhle tři věci jsou pevné disky s Bluetooth připojením. Ve skutečnosti jsou to krásně vyřezané artefakty obsahující celou počítačovou paměť člověka, který zemřel. Takže místo pouhých fotek můžeme mít tento objekt vedle počítače a najednou budete mít celý Gertrudin život a všechny její soubory a kontakty ožijí.
One of the most beautiful things is that designers really work on life, even though they take technology into account. And many designers have been working recently on the idea of death and mourning, and what we can do about it today with new technologies. Or how we should behave about it with new technologies. These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive.
Tohle je ještě lepší. Auger-Loizeau, "PosmrtnýŽivot." Někteří lidé nevěří v posmrtný život. Takže dostanou něco hmatatelného, co dokazuje, že něco po smrti je. Vezmou žaludeční šťávy zesnulých a udělají koncentrát, který dají do baterií, které mohou být použity do svítidel. Nebo taky do -- vibrátorů. Je úžasné jak ve vás dokáží tyto věci vykouzlit úsměv, rozesmát vás, někdy rozbrečet. Ale doufám, že tato výstava dokáže ukázat nový směr, kterým se design vydává -- což je doufám směr několika dopředu, kterým se bude ubírat i svět. Moc vám děkuji.
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife." It's the idea that some people don't believe in an afterlife. So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going -- which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Thank you very much.