Любител съм в дизайна; куратор съм по архитектура и дизайн. Случайно съм в Музея за модерно изкуство, но важното в това, за което ще говорим днес, всъщност е дизайнът. Много добрите дизайнери са като гъби. Те наистина са любопитни, попиват всеки тип информация, който им попадне и го трансформират така, че да може да се използва от хора като нас. И това ми дава една възможност, защото всяка изложба по дизайн, на която съм куратор, някак разглежда различен свят. И това е прекрасно, защото като че ли всеки път си сменям работата.
I dabble in design. I'm a curator of architecture and design; I happen to be at the Museum of Modern Art. But what we're going to talk about today is really design. Really good designers are like sponges: they really are curious and absorb every kind of information that comes their way, and transform it so that it can be used by people like us. And so that gives me an opportunity, because every design show that I curate kind of looks at a different world. And it's great, because it seems like every time I change jobs.
Това, което ще правя днес, е да ви представя следващата изложба, по която работя, която се нарича "Дизайнът и еластичният ум". Светът, върху който реших да се съсредоточа този път, е светът на науката и светът на технологията. Технологията винаги влиза в играта, когато е замесен дизайн, а науката върши малко по-малко. Но дизайнерите са страхотни в това да вземат големи революции, които се случват, и да ги трансформират така, че да можем да ги използваме. И това разглежда тази изложба.
And what I'm going to do today is I'm going to give you a preview of the next exhibition that I'm working on, which is called "Design and the Elastic Mind." The world that I decided to focus on this particular time is the world of science and the world of technology. Technology always comes into play when design is involved, but science does a little less. But designers are great at taking big revolutions that happen and transforming them so that we can use them. And this is what this exhibition looks at.
Ако помислите за живота си днес, всеки ден минаваш през много различни мащаби, много различни промени на ритъм и скорост. Работиш в различни времеви зони, говориш с много различни зони, многозадачен си. На всички ни е познато, и го вършим някак автоматично. Някои от умовете в тази публика са супереластични, други са малко по-бавни, други имат малко стрии, но така или иначе това е доста изключителна публика от тази гледна точка. Други хора не са толкова еластични. Не мога да накарам баща си в Италия да работи в Интернет. Той не иска да си прокара високоскоростен Интернет в къщи. Защото има малко страх, малко съпротива или просто задръстени механизми. Дизайнерите работят по това безпокойство, което имаме, този вид дискомфорти, които имаме, и се опитват да направят живота по-лесен за нас. Еластичността на ума е нещо, което наистина ни е нужно, разбирате ли, наистина ни е нужно, наистина ценим и наистина работим по нея. А тази изложба е на творби от дизайнери, които ни помагат да сме по-еластични, както и на дизайнери, които наистина работят по тази еластичност като възможност. И последно, не само дизайнери, но също и учени.
If you think about your life today, you go every day through many different scales, many different changes of rhythm and pace. You work over different time zones, you talk to very different people, you multitask. We all know it, and we do it kind of automatically. Some of the minds in this audience are super elastic, others are a little slower, others have a few stretch marks, but nonetheless this is a quite exceptional audience from that viewpoint. Other people are not as elastic. I can't get my father in Italy to work on the Internet. He doesn't want to put high-speed Internet at home. And that's because there's some little bit of fear, little bit of resistance or just clogged mechanisms. So designers work on this particular malaise that we have, these kinds of discomforts that we have, and try to make life easier for us. Elasticity of mind is something that we really need, you know, we really need, we really cherish and we really work on. And this exhibition is about the work of designers that help us be more elastic, and also of designers that really work on this elasticity as an opportunity. And one last thing is that it's not only designers, but it's also scientists.
Преди да се впусна в показване на някои от кадрите и в представянето, бих искала да изтъкна тази прекрасна подробност за учените и дизайна. Може да се каже, че връзката между наука и дизайн е от векове. Разбира се, може да се говори за Леонардо да Винчи, много други ренесансови мъже и жени, и зад това има гигантска история. Но според един наистина страхотен научен историк, който може да ви е известен, Питър Гейлисън - той преподава в Харвард - това, което особено нанотехнологията и квантовата физика са дали на дизайнерите, е този подновен интерес, тази истинска страст за дизайн.
And before I launch into the display of some of the slides and into the preview, I would like to point out this beautiful detail about scientists and design. You can say that the relationship between science and design goes back centuries. You can of course talk about Leonardo da Vinci and many other Renaissance men and women -- and there's a gigantic history behind it. But according to a really great science historian you might know, Peter Galison -- he teaches at Harvard -- what nanotechnology in particular and quantum physics have brought to designers is this renewed interest, this real passion for design.
Така че по същество представата да можеш да изграждаш нещата отдолу нагоре, атом по атом, ги е превърнала всички в тенекеджии. И изведнъж учените търсят дизайнери, точно както дизайнерите търсят учени. Това е чисто нова любовна история, която се опитваме да култивираме в МОМА, заедно с Адам Блай, който е основател на списание "Сийд"... това сега е мултимедийна компания, може да ви е известна... основахме преди около година междинен месечен салон за дизайнери и учени, и е доста красиво. Кийт дойде, Джонатан също дойде, и много други. Беше страхотно, защото в началото имаше едни извинения - учените казват на дизайнерите: знаеш ли, не разбирам от стил, всъщност не съм елегантен. А дизайнерите - о, аз не разбирам нищо от уравнения, не знам за какво говориш. И тогава изведнъж наистина започнаха да говорят езика си един на друг, а сега вече сме стигнали дотам, че си сътрудничат.
So basically, the idea of being able to build things bottom up, atom by atom, has made them all into tinkerers. And all of a sudden scientists are seeking designers, just like designers are seeking scientists. It's a brand-new love affair that we're trying to cultivate at MOMA. Together with Adam Bly, who is the founder of Seed magazine -- that's now a multimedia company, you might know it -- we founded about a year ago a monthly salon for designers and scientists, and it's quite beautiful. And Keith has come, and also Jonathan has come and many others. And it was great, because at the beginning was this apology fest -- you know, scientists would tell designers, you know, I don't know what style is, I'm not really elegant. And designers would like, oh, I don't know how to do an equation, I don't understand what you're saying. And then all of a sudden they really started talking each others' language, and now we're already at the point that they collaborate.
Знаете ли, че Пол Стайнхард, физик от Ню Йорк и Аранда/Лаш, архитекти, си сътрудничиха в една инсталация в Лондон, в Серпентината. И е наистина интересно да се види как се случва това. Изложбата ще говори за работата както на дизайнери, така и на учени, и ще показва как те ни представят въможностите за бъдещето. Знаете ли, сега ви показвам различни секции от изложбата, само за да усетите вкуса й, но нанофизиката и нанотехнологията, например, наистина отвориха дизайнерския ум. В този случай показвам повече творбите на дизайнерите, защото всъщност те са онези, които са стимулирани. Много от обектите в изложбата са концепции, а не всъщност вече съществуващи обекти. Но това, което виждате тук, е трудът на някои учени от Калифорнийския университет в Лос Анжелис. Тази азбучна супа е нов начин за маркиране на протеини, не само по цвят, но буквално с букви от азбуката. Те я конструират и могат да конструират всякакви видове форми
Paul Steinhardt, a physicist from New York, and Aranda/Lasch, architects, collaborated in an installation in London at the Serpentine. And it's really interesting to see how this happens. The exhibition will talk about the work of both designers and scientists, and show how they're presenting the possibilities of the future to us. I'm showing to you different sections of the show right now, just to give you a taste of it. Nanophysics and nanotechnology, for instance, have really opened the designer's mind. In this case I'm showing more the designers' work, because they're the ones that have really been stimulated. A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already. But what you're looking at here is the work of some scientists from UCLA. This kind of alphabet soup is a new way to mark proteins -- not only by color but literally by alphabet letters. So they construct it, and they can construct all kinds of forms
в наномащаб. А това е творбата на студенти по дизайн от Кралския колеж по изкуства в Лондон, работили заедно с наставника си, Тони Дън и с група учени около Великобритания за възможностите в нанотехнологията за дизайна в бъдеще. Нови сензорни елементи от тялото. Може да отглеждаш косми по ноктите си, и така да улавяш някои от частиците от друго лице. Изглеждат силно обсебени да откриват повече за идеалния партньор. Затова работят за подобряване на всичко - допир, обоняние, всичко възможно, с оглед на това да се открие идеалният партньор.
at the nanoscale. This is the work of design students from the Royal College of Arts in London that have been working together with their tutor, Tony Dunne, and with a bunch of scientists around Great Britain on the possibilities of nanotechnology for design in the future. New sensing elements on the body -- you can grow hairs on your nails, and therefore grab some of the particles from another person. They seem very, very obsessed with finding out more about the ideal mate. So they're working on enhancing everything: touch, smell -- everything they can, in order to find the perfect mate.
Много интересно. А това е дизайнер на шрифтове от Израел, който е проектирал... нарича ги "типосперма". Мисли... разбира се, всичко това е концепция... за инжектиране на шрифтове в сперми и в сперматозоа... не знам как се казва на английски... сперматозоиди, за да ги направи... почти да имат песен или цяло стихотворение, писано при всяка еякулация. (Смях) Казвам ви, дизайнерите са направо фантастични, разбирате ли.
Very interesting. This is a typeface designer from Israel who has designed -- he calls them "typosperma." He's thinking -- of course it's all a concept -- of injecting typefaces into spermatozoa, I don't know how to say it in English -- spermatazoi -- in order to make them become -- to almost have a song or a whole poem written with every ejaculation. (Laughter) I tell you, designers are quite fantastic, you know.
А сега, дизайн на тъкани. В този случай също има смес от учени и дизайнери. Това тук е част от същата лаборатория в Кралския колеж по изкуства (ККИ). ККИ наистина е изумително учебно заведение от тази гледна точка. Една година имаха задача да работят с месо ин витро. Знаете, че вече може да се отглежда месо ин витро. В Австралия го направиха... една изследователска компания, "СимбиотикА", но проблемът е, че е наистина грозна работа. И така, задачите на студентите бяха - каква трябва да е пържолата на утрешния ден? При което не се налага да се убиват крави и може да има каквато и да е форма, какво би трябвало да представлява? Този студент, Джеймс Кинг, обиколил красивата английска провинция, избрал най-хубавата крава, която видял, а после я сложил в машината за магнитен резонанс. Сканирал най-добрите органи и направил месото. Разбира се, това е направено с японски гумени машини за храна, но в бъдеще може да се усъвършенства. Това възпроизвежда най-добрия магнитно-резонансен скенер на най-добрата крава, която успял да намери.
So, tissue design. In this case too, you have a mixture of scientists and designers. This here is part of the same lab at the Royal College of Arts. The RCA is really quite an amazing school from that viewpoint. One of the assignments for a year was to work with in-vitro meat. You know that already you can grow meat in vitro. In Australia they did it -- this research company, called SymbioticA. But the problem is that it's a really ugly patty. And so, the assignment to the students was, how should the steak of tomorrow be? When you don't have to kill cows and it can have any shape, what should it be like? So this particular student, James King, went around the beautiful English countryside, picked the best, best cow that he could see, and then put her in the MRI machine. Then, he took the scans of the best organs and made the meat -- of course, this is done with a Japanese resins food maker, but you know, in the future it could be made better -- which reproduces the best MRI scan of the best cow he could find.
А този елемент тук е много по-банален. Нещо, което знаете, че вече може да се прави, е да се отглежда костна тъкан, така че да може да си направиш брачна халка от костната тъкан на любимия си... буквално. А това е направено от човешка костна тъкан.
Instead, this element here is much more banal. Something that you know can be done already is to grow bone tissue, so that you can make a wedding ring out of the bone tissue of your loved one -- literally. So, this is indeed made of human bone tissue.
Това е "СимбиотикА" - те работят, те бяха първите, които направиха това месо ин витро, а сега вече направиха палто ин витро, кожено палто. Миниатюрно е, но е истинско палто. Има такава форма. Така че наистина няма да имаме никакво извинение да носим каквато и да било кожа в бъдеще.
This is SymbioticA, and they've been working -- they were the first ones to do this in-vitro meat -- and now they've also done an in-vitro coat, a leather coat. It's miniscule, but it's a real coat. It's shaped like one. So, we'll be able to really not have any excuse to be wearing everything leather in the future.
Една от най-важните теми на изложбата, като всичко в живота ни днес, може да гледаме на нея от много, много различни гледни точки и на различни нива. Едно от най-интересните и най-важни понятия е идеята за мащаб. Много често променяме мащаба, променяме разделителната способност на екраните, и не.. всъщност не се объркваме от това, правим го много удобно. Така че се минава, дори в изложбата, от идеята за нанотехнология и наномащаб към манипулацията на наистина огромни количества данни; картографирането и етикирането на вселената и на света. А в този случай една част ще бъде посветена на информационния дизайн. Тук виждате творбите на Бен Фрай. Това е човек срещу шимпанзе, няколкото хромозоми, които ни разграничават от шимпанзетата. Красива визуализация, която той направи за списание "Сийд". А ето целия код на Пак-Ман, визуализиран с всички връзки, връщания, също направен в красива хореография.
One of the most important topics of the show -- you know, as anything in our life today, we can look at it from many, many different viewpoints, and at different levels. One of the most interesting and most important concepts is the idea of scale. We change scale very often: we change resolution of screens, and we're not really fazed by it, we do it very comfortably. So you go, even in the exhibition, from the idea of nanotechnology and the nanoscale to the manipulation of really great amounts of data -- the mapping and tagging of the universe and of the world. In this particular case a section will be devoted to information design. You see here the work of Ben Fry. This is "Human vs. Chimps" -- the few chromosomes that distinguish us from chimps. It was a beautiful visualization that he did for Seed magazine. And here's the whole code of Pac-Man, visualized with all the go-to, go-back-to, also made into a beautiful choreography.
А после - и графики от учени, тази красива диаграма на протеинова хомология. Учените започват също да вземат предвид естетиката. Обсъждахме с Кийт Шръб тази сутрин факта, че много учени не са склонни да използват красиви неща в презентациите си, иначе се страхуват да не ги сметнат за тъпи блондинки. Затова избират най-лошия фон от всички Пауърпойнт презентации, най-лошия шрифт. Едва напоследък тази връзка между дизайн и наука създава някои от първите "хубави"... ако може да се каже така... научни презентации. Друг аспект от съвременния дизайн, който според мен отваря ума, обещаващ е и наистина ще е бъдещето на дизайна, е идеята за колективния дизайн. Разбирате ли, целият ХО лаптоп, от "По един лаптоп за всяко дете", се основава на идеята за сътрудничество, смес и създаване на мрежи. Колкото повече, толкова по-весело. Колкото повече компютри, толкова по-силен сигнал, а децата работят по интерфейса, така че целият да е базиран върху това да се правят неща заедно, да се изпълняват задачи заедно. Идеята за колективния дизайн е нещо, което ще се разраства още повече в бъдеще, и това е избрано като пример.
And then also graphs by scientists, this beautiful diagraph of protein homology. Scientists are starting to also consider aesthetics. We were discussing with Keith Shrubb* this morning the fact that many scientists tend not to use anything beautiful in their presentations, otherwise they're afraid of being considered dumb blondes. So they pick the worst background from any kind of PowerPoint presentation, the worst typeface. It's only recently that this kind of marriage between design and science is producing some of the first "pretty" -- if we can say so -- scientific presentations. Another aspect of contemporary design that I think is mind-opening, promising and will really be the future of design, is the idea of collective design. You know, the whole XO laptop, from One Laptop per Child, is based on the idea of collaboration and mash and networking. So, the more the merrier. The more computers, the stronger the signal, and children work on the interface so that it's all based on doing things together, tasks together. So the idea of collective design is something that will become even bigger in the future, and this is chosen as an example.
Свързана с идеята за колективния дизайн и с новия баланс между индивида и колективната [неясно] дейност, е идеята за екзистенц максимум. Това е термин, който измислих преди няколко години, докато мислех колко сме притиснати един до друг, и в същото време как тези малки обекти, като уокмъна, а после айпода, създават мехури от пространство около нас, които ни дават възможност да имаме метафизично пространство, много по-голямо от физическото ни пространство. Може да си в метрото и да си напълно изолиран, и да имаш своя собствена стая в своя айпод.
Related to the idea of collective design and to the new balance between the individual and the collectiveness, collectivity is the idea of existence maximum. That's a term that I coined a few years ago while I was thinking of how pressed we are together, and at the same time how these small objects, like the Walkman first and then the iPod, create bubbles of space around us that enable us to have a metaphysical space that is much bigger than our physical space. You can be in the subway and you can be completely isolated and have your own room in your iPod.
А това са творбите на няколко дизайнери, които наистина усъвършенстват идеята за самота и разширение чрез разнообразни техники. Това е спа телефон. Идеята е, че е станало толкова трудно да проведеш частен разговор където и да е, че отиваш в спа център, правят ти масаж, процедури на лицето, може би разтривка, и тогава имаш прекрасен басейн с идеална температура и може да проведеш изолиран разговор по телефона с човек, с когото отдавна си искал да говориш. Същото е и тук - Социално теле-присъствие. Всъщност, вече се използва донякъде от военните, но идеята е да можеш да си някъде другаде със сетивата си, докато си отдалечен оттам физически. А това се нарича "Среща с непознат". То е [неясно], затова, ако сте твърде плахи, за да присъствате наистина на срещата, оставате на разстояние с цветята си и някой друг възстановява срещата за вас.
And this is the work of several designers that really enhance the idea of solitude and expansion by means of various techniques. This is a spa telephone. The idea is that it's become so difficult to have a private conversation anywhere that you go to the spa, you have a massage, you have a facial, maybe a rub, and then you have this beautiful pool with this perfect temperature, and you can have this isolation tank phone conversation with whomever you've been wanting to talk with for a long time. And same thing here, Social Tele-presence. It's actually already used by the military a little bit, but it's the idea of being able to be somewhere else with your senses while you're removed from it physically. And this is called Blind Date. It's a [unclear], so if you're too shy to be really at the date, you can stay at a distance with your flowers and somebody else reenacts the date for you.
Бързо производство е друга голяма област, в която технология и дизайн, според мен, непременно ще променят света. Чували сте за това много пъти. Бързо производство е компютърен файл, изпращан директно от компютъра към производствената машина. Наричало се е бързо прототипиране, бързо моделиране. Започва през 80-те, но в началото машини издълбавали от пенолатекс модел, който бил много, много крехък и не можел да има никаква реална употреба. Бавно, но сигурно материалите станали по-добри... по-добри гуми. Техниките се подобрили - не само издълбаване, но и стереолитография и лазер, втвърдяване на всякакви видове гуми, независимо дали в прахообразна, или в течна форма. А съдовете ставали по-големи, до степен, че сега може да се правят истински столове чрез бързо производство. Днес са нужни седем дни, за да се произведе стол, но знаете ли какво? Един ден ще трябват седем часа. А мечтата е, че ще може, от къщи, да изработваш стола си по поръчка. Фирми и дизайнери ще проектират матрицата на границите, които уважават както солидност, така и марка, и дизайнерска идентичност. А после може да го изпратите в магазина "Кинкос" на ъгъла
Rapid manufacturing is another big area in which technology and design are, I think, bound to change the world. You've heard about it before many times. Rapid manufacturing is a computer file sent directly from the computer to the manufacturing machine. It used to be called rapid prototyping, rapid modeling. It started out in the '80s, but at the beginning it was machines carving out of a foam block a model that was very, very fragile, and could not have any real use. Slowly but surely, the materials became better -- better resins. Techniques became better -- not only carving but also stereolithography and laser -- solidifying all kinds of resins, whether in powder or in liquid form. And the vats became bigger, to the point that now we can have actual chairs made by rapid manufacturing. It takes seven days today to manufacture a chair, but you know what? One day it will take seven hours. And then the dream is that you'll be able to, from home, customize your chair. You know, companies and designers will be designing the matrix or the margins that respect both solidity and brand, and design identity. And then you can send it to the Kinko's store at the corner
и да отидете да си вземете стола. Последиците от това са огромни, не само що се отнася до участието на крайния купувач в процеса на дизайн, но също и - никакво проследяване, никакви складове, никакво прахосване на материали. Също така, мога да си представя, че много дизайнери-производители ще трябва да реорганизират собствените си бизнеспланове и може би да инвестират в този магазин "Кинкос". Тук показвам една снимка, която излезе в списание "Уайърд", в рубриката "Артефакти от бъдещето", която ми е толкова любима, която показва, че може да имаш свой настолен триизмерен принтер и да отпечаташ своя собствена баскетболна топка. А тук има примери - вече може да се печата триизмерно текстил, което е много интересно. Това е наистина много приятно... нарича се бавно прототипиране. Дизайнер, който впрегнал на работа 10 000 пчели и те изградили тази ваза. Имали определена форма, в която трябвало да стоят.
and go get your chair. Now, the implications of this are enormous, not only regarding the participation of the final buyer in the design process, but also no tracking, no warehousing, no wasted materials. Also, I can imagine many design manufacturers will have to retool their own business plans and maybe invest in this Kinko's store. But it really is a big change. And here I'm showing a picture that was in Wired Magazine -- you know, the Artifacts of the Future section that I love so much -- that shows you can have your desktop 3D printer and print your own basketball. But here instead are examples, you can already 3D-print textiles, which is very interesting. This is just a really nice touch -- it's called slow prototyping. It's a designer that put 10,000 bees at work and they built this vase. They had a particular shape that they had to stay in.
Картографиране и етикиране. При извънредното увеличаване на капацитета на компютрите, а капацитетът на ума ни не е чак толкова по-голям, откриваме, че трябва да етикираме възможно най-много какво правим, за да проследим после отново пътя си. Правим го и за да споделяме с други хора. Това общностно усещане за преживяване, което изглежда толкова важно днес. Различни начини за картографиране и етикиране също са работа и на много дизайнери в днешно време. Сетивата. Дизайнери и учени - всички работят в опит да се разширят способностите на сетивата ни, за да можем да постигаме повече. Също и животинските сетива, в известен смисъл.
Mapping and tagging. As the capacity of computers becomes really, really big, and the capacity of our mind not that much bigger, we find that we need to tag as much as we can what we do in order to then retrace our path. Also, we do it in order to share with other people. Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. Also, the senses -- designers and scientists all work on trying to expand our senses capabilities so that we can achieve more. And also animal senses in a way.
Този обект, който много хора обичат толкова много, всъщност е основан върху един вид научен експеримент... фактът, че пчелите имат много силно обоняние, и затова... както кучетата, които могат да подушат някои видове рак на кожата... пчелите също могат да се обучават с рефлекс на Павлов да откриват един вид рак, както и бременност. Този студент в ККИ проектирал този красив обект от духано стъкло, където пчелите се движат от една стая в друга, ако доловят тази миризма, която обозначава, в този случай, бременност. Друга форма е направена за рак.
This particular object that many people love so much is actually based on kind of a scientific experiment -- the fact that bees have a very strong olfactory sense, and so -- much like dogs that can smell certain kinds of skin cancer -- bees can be trained by Pavlovian reflex to detect one type of cancer, and also pregnancy. And so this student at the RCA designed this beautiful blown-glass object where the bees move from one chamber to the other if they detect that particular smell that signifies, in this case, pregnancy. Another shape is made for cancer.
"Дизайн за дебат" е много интересно ново начинание, което всъщност дизайнерите са оформили за самите себе си. Някои дизайнери не правят дизайн на обекти, продукти, неща, които наистина ще използваме, а по-скоро проектират сценарии, базирани върху обекти. Все пак са много полезни. Помагат на фирми и други дизайнери да мислят по-добре за бъдещето. И обикновено са придружени от видеоклипове. Това е доста красиво. Дън и Раби, "Всички роботи". Това е серия роботи, предназначени да се грижиш за тях. Винаги мислим, че роботите ще се грижат за нас, а вместо това те са проектирали тези роботи, които имат много, много големи нужди. Трябва да прегръщаш такъв робот и да го гледаш в очите приблизително пет минути, преди да направи нещо. Друг става много, много нервен, ако влезеш в стаята и започва да трепери, така че трябва да го успокояваш. Това всъщност е начин да ни накарат да мислим повече за това какво означават роботите за нас. Ноам Торан и "Аксесоари за самотни мъже". Идеята е, че когато изгубиш любимия си човек, или преживееш лоша раздяла, ти липсват онези дразнещи неща, които си мразел, докато си бил с другия човек. Затова е проектирал цялата тази серия аксесоари. Като този - нещо, което ти издърпва чаршафите нощем. Ето друго, което ти диша във врата. И друго, което хвърля чинии и ги троши. Просто идеята за това какво наистина ни липсва в живота.
Design for Debate is a very interesting new endeavor that designers have really shaped for themselves. Some designers don't design objects, products, things that we're going to actually use, but rather, they design scenarios that are object-based. They're still very useful. They help companies and other designers think better about the future. And usually they are accompanied by videos. This is quite beautiful. It's Dunne and Raby, "All the Robots." Those are a series of robots that are meant to be taken care of. We always think that robots will take care of us, and instead they designed these robots that are very, very needy. You need to take one in your arms and look at it in the eyes for about five minutes before it does something. Another one gets really, really nervous if you get in to the room, and starts shaking, so you have to calm it down. So it's really a way to make us think more about what robots mean to us. Noam Toran and "Accessories for Lonely Men": the idea is that when you lose your loved one or you go through a bad breakup, what you miss the most are those annoying things that you used to hate when you were with the other person. So he designed all these series of accessories. This one is something that takes away the sheets from you at night. Then there's another one that breathes on your neck. There's another one that throws plates and breaks them. So it's just this idea of what we really miss in life.
Елио Какавале... вместо това взел идеята от онези кукли, които обясняват левкемията. Работи по кукли, които обясняват сено трансплантацията, както и паяковия ген в козата, отпреди няколко години. Той работи за изложбата на цяла серия кукли, които обясняват на децата днес откъде идват бебетата. Защото вече не е - мама, татко, птичките и пчеличките, а после идва бебето. Не, може да са две майки, трима татковци, ин-витро.. цялата идея за това как може да се правят бебета днес се е променила. И така, в момента той работи по серия кукли.
Elio Caccavale: he took the idea of those dolls that explain leukemia. He's working on dolls that explain xenotransplantation, and also the spider gene into the goat, from a few years ago. He's working for the exhibition on a whole series of dolls that explain to children where babies come from today. Because it's not anymore Mom, Dad, the flowers and the bees, and then there's the baby. No, it can be two moms, three dads, in-vitro -- there's the whole idea of how babies can be made today that has changed. So it's a series of dolls that he's working on right now.
Едно от най-прекрасните неща е, че дизайнерите всъщност не работят по живота, макар и да вземат технологията предвид. Много дизайнери в последно време работят по идеята за смърт и траур, и какво можем да направим по въпроса днес с нови технологии. Или как трябва да се държим в тази връзка с новите технологии. Тези три обекта ето тук са включени хард дискове с блутут връзка. Но в реалността са много, много красиви скулптирани артефакти, които съдържът целия десктоп и компютърна памет на човек, който е починал. Така, вместо да имате само снимките, ще може да поставите този обект до компютъра, и изведнъж целият живот на Гертруде, всичките й файлове и указателят й с адреси оживяват.
One of the most beautiful things is that designers really work on life, even though they take technology into account. And many designers have been working recently on the idea of death and mourning, and what we can do about it today with new technologies. Or how we should behave about it with new technologies. These three objects over there are hard drives with a Bluetooth connection. But they're in reality very, very beautiful sculpted artifacts that contain the whole desktop and computer memory of somebody who passed away. So instead of having only the pictures, you will be able to put this object next to the computer and all of a sudden have, you know, Gertrude's whole life and all of her files and her address book come alive.
А това е още по-хубаво. Това е Огер-Лоазьо, "Задгробен живот". Идеята е, че някои хора не вярват в задгробния живот. Затова, за да им се даде нещо осезаемо, което показва, че има нещо след смъртта, се вземат стомашните сокове на починали хора, концентрират се и се поставят в батерия, която наистина може да се използва за захранване на фенерчета. Също и за... секс играчки, каквото и да е. Изумително е как тези неща могат да те карат да се усмихваш, да те разсмиват, понякога да те разплакват. Но се надявам, че тази изложба ще може да проследи един нов портрет на това накъде върви дизайнът, който винаги, да се надяваме, е портрет за няколко години напред на това накъде върви светът. Много благодаря.
And this is even better. This is Auger-Loizeau, "AfterLife." It's the idea that some people don't believe in an afterlife. So to give them something tangible that shows that there is something after death, they take the gastric juices of people who passed away and concentrate them, and put them into a battery that can actually be used to power flashlights. They also go -- you know, sex toys, whatever. It's quite amazing how these things can make you smile, can make you laugh, can make you cry sometimes. But I'm hoping that this particular exhibition will be able to trace a new portrait of where design is going -- which is always, hopefully, a portrait a few years in advance of where the world is going. Thank you very much.