Interestingly, Charles Darwin was born a very lightly pigmented man, in a moderately-to-darkly pigmented world. Over the course of his life, Darwin had great privilege. He lived in a fairly wealthy home. He was raised by very supportive and interested parents. And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle. And during the course of that voyage, he saw remarkable things: tremendous diversity of plants and animals, and humans. And the observations that he made on that epic journey were to be eventually distilled into his wonderful book, "On the Origin of Species," published 150 years ago.
Интересно, что Чарльз Дарвин родился человеком с достаточно светлым оттенком кожи в мире, где у большинства населения преобладала темная или очень смуглая кожа. В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии. Он жил в достаточно обеспеченном доме. Его воспитали заботливые и неравнодушные родители. И когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль". И во время этого путешествия он наблюдал удивительные явления. Невероятное разнообразие растений, животных и людей. И наблюдения, которые он сделал во время этого эпического путешествия, в конечном итоге нашли свое отражение в его замечательной книге "Происхождение видов", опубликованной 150 лет назад.
Now what is so interesting and to some, the extent, what's a bit infamous about "The Origin of Species," is that there is only one line in it about human evolution. "Light will be thrown on the origin of man and his history." It wasn't until much longer, much later, that Darwin actually spoke and wrote about humans.
Но, что интересно и даже в какой-то мере печально известно, в "Происхождении Видов" эволюции человека посвящена лишь одна строчка: "Будет пролит свет на происхождение человека и его историю". И только спустя долгое время, очень долгое время, Дарвин на самом деле стал говорить и писать о человеке.
Now in his years of traveling on the Beagle, and from listening to the accounts or explorers and naturalists, he knew that skin color was one of the most important ways in which people varied. And he was somewhat interested in the pattern of skin color. He knew that darkly pigmented peoples were found close to the equator; lightly pigmented peoples, like himself, were found closer to the poles.
За годы долгого плавания на борту "Бигля" и из рассказов исследователей и натуралистов он узнал, что цвет кожи -- это одно из важнейших отличий, которые есть между людьми. Ему стало интересно, по какому принципу меняется цвет кожи. Он знал, что люди с темнокожие люди живут близко к экватору. Люди со светлым оттенком кожи, как у него, живут ближе к полюсам.
So what did he make of all this? Well he didn't write anything about it in The Origin of Species. But much later, in 1871, he did have something to say about it. And it was quite curious. He said, "Of all the differences between the races of men, the color of the skin is the most conspicuous and one of the best marked." And he went on to say, "These differences do not coincide with corresponding differences in climate." So he had traveled all around. He had seen people of different colors living in different places. And yet he rejected the idea that human skin pigmentation was related to the climate.
Итак, к каким же выводам он пришел? Ну, он ничего об этом не написал в "Происхождении Видов". Но гораздо позже, в 1871 году, ему было, что сказать на этот счет. И это были весьма любопытные выводы. Он сказал: "Из всех расовых различий человека цвет кожи является наиболее заметным и ярко выраженным." И дальше он сказал: "Эти различия не обуславливаются соответствующей разницей в климате." То есть, он путешествовал по всему миру. Он видел, что люди с разным цветом кожи живут в разных местах. И тем не менее отверг идею о том, что пигментация кожи человека связана с климатом.
If only Darwin lived today. If only Darwin had NASA. Now, one of the wonderful things that NASA does is it puts up a variety of satellites that detect all sort of interesting things about our environment. And for many decades now there have been a series of TOMS satellites that have collected data about the radiation of the Earth's surface. The TOMS 7 satellite data, shown here, show the annual average ultraviolet radiation at the Earth's surface. Now the really hot pink and red areas are those parts of the world that receive the highest amounts of UV during the year. The incrementally cooler colors -- blues, greens, yellows, and finally grays -- indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
Если бы только Дарвин жил сегодня. Если бы у Дарвина была возможность использовать НАСА. Одним из ярких достоинств НАСА является тот факт, что организация запускает разнообразные спутники, позволяющие обнаружить массу интересных ялений на нашей планете. Уже на протяжении многих десятилетий существует серия спутников TOMS, которые собирали данные об уровне радиации на поверхности Земли. Данные со спутника TOMS 7, изображенные на экране, показывают среднегодовое распределение ультрафиолетового излучения на поверхности Земли. Вот эти ярко розовые и красные зоны -- отображают те части света, которые получают самый высокий уровень УФ-излучения в течение года. Постепенное изменение более холодных оттенков: синего, зеленого, желтого, и, наконец, серого, указывает на те зоны, где уровень УФ-излучения значительно ниже.
What's significant to the story of human skin pigmentation is just how much of the Northern Hemisphere is in these cool gray zones. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation. And what Darwin could not appreciate, or didn't perhaps want to appreciate at the time, is that there was a fundamental relationship between the intensity of ultraviolet radiation and skin pigmentation. And that skin pigmentation itself was a product of evolution. And so when we look at a map of skin color, and predicted skin color, as we know it today, what we see is a beautiful gradient from the darkest skin pigmentations toward the equator, and the lightest ones toward the poles.
Для понимания вопроса о пигментации кожи человека очень важно, что значительная часть Северного полушария окрашена в серый цвет. Это имеет огромное значение для нашего понимания эволюции пигментации кожи человека. Дарвин не смог оценить или, возможно, не захотел в свое время оценить того, что существует фундаментальная связь между интенсивностью УФ-радиации и пигментацией кожи. А также того, что пигментация кожи сама по себе является продуктом эволюции. И поэтому если мы посмотрим на карту, где отображена предполагаемая степень пигментации кожи, известная нам сегодня, то увидим красивый градиент от самых темных оттенков кожи у экватора, к самым светлым - у полюсов.
What's very, very important here is that the earliest humans evolved in high-UV environments, in equatorial Africa. The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented. And we all share this incredible heritage of having originally been darkly pigmented, two million to one and half million years ago.
Здесь очень важно то, что самые ранние представители человека развивались в условиях очень высокого УФ-излучения, в экваториальной Африке. Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими. Мы все унаследовали удивительную особенность: все наши предки были темнокожими 2 - 1,5 миллиона лет назад.
Now what happened in our history? Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface. In those early days of our evolution, looking at the equator, we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation. The UVC, the most energetic type, was occluded by the Earth's atmosphere. But UVB and UVA especially, came in unimpeded. UVB turns out to be incredibly important. It's very destructive, but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin, vitamin D being a molecule that we very much need for our strong bones, the health of our immune system, and myriad other important functions in our bodies.
Так что же произошло в нашей истории? Давайте для начала посмотрим, как УФ-радиация воздействовала на поверхности Земли. В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения. Самый сильный вид излучения, УФ-С, не мог проникнуть сквозь атмосферу Земли. В то время как УФ-В и УФ-А, в особенности, проникали беспрепятственно. УФ-В имеет для нас огромное значение. Он обладает разрушительной силой. Но он также катализирует синтез витамина D в коже. Витамин D -- это молекула, которая необходима для сильных костей, здоровья нашей иммунной системы, и для тысячи других важных функций в наших организмах.
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin -- this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin -- served as a superb natural sunscreen. This polymer is amazing because it's present in so many different organisms. Melanin, in various forms, has probably been on the Earth a billion years, and has been recruited over and over again by evolution, as often happens. Why change it if it works?
Таким образом, проживая рядом с экватором, человек получал большие дозы ультрафиолетовой радиации, и меланин, этот удивительный, сложный, древний полимер, входящий в состав нашей кожи, служил отличной естественной защитой от солнца. Этот полимер просто поразителен, потому что он входит в состав многих организмов. Меланин, в разных формах, наверное, просуществовал на Земле до миллиарда лет. И как это часто бывает, снова и снова использовался эволюцией. Зачем его менять, если он работает?
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen. Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. So, it's wonderful. We evolved this very protective, wonderful covering of melanin.
Итак, меланин приходил на помощь нашему роду и, в особенности, самым ранним предкам, проживавших на территории Африки, и служил естественной защитой от солнца. Он защищал организмы от вредного воздействия УФ-радиации, от разрушения, или повреждения ДНК, и от распада очень важной молекулы под названием фолат, которая способствует делению клеток и отвечает за репродуктивную функцию в организме. Так что, это замечательно. Люди приобрели такую надежную защиту в качестве меланина.
But then we moved. And humans dispersed -- not once, but twice. Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. When humans dispersed into these latitudes, what did they face? Conditions were significantly colder, but they were also less intense with respect to the ultraviolet regime.
Но потом началось переселение народов. И люди расселялись по миру не один раз, а дважды. Главные движения совершались за пределы нашей экваториальной родины, Африки, в другие части Старого света, и самым последним направлением был Новый Свет. Когда люди переселились в эти широты, что их ожидало? Климатические условия были значительно холоднее, а воздействие ультрафиолета - менее интненсивным.
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere, look at what's happening to the ultraviolet radiation. We're still getting a dose of UVA. But all of the UVB, or nearly all of it, is dissipated through the thickness of the atmosphere. In the winter, when you are skiing in the Alps, you may experience ultraviolet radiation. But it's all UVA, and, significantly, that UVA has no ability to make vitamin D in your skin.
Так что если мы находимся где-то в Северном полушарии, давайте посмотрим, что происходит с УФ-излучением. Мы по-прежнему получаем дозу УФ-А А все лучи УФ-В, или почти все, рассеиваются в толстом слое атмосферы. Зимой, когда вы катаетесь на лыжах в Альпах, вы можете испытать на себе УФ-излучение. Но это будут только лучи УФ-А, и важно отметить, что лучи УФ-А не способны стимулировать синтез витамина D в вашей коже.
So people inhabiting northern hemispheric environments were bereft of the potential to make vitamin D in their skin for most of the year. This had tremendous consequences for the evolution of human skin pigmentation. Because what happened, in order to ensure health and well-being, these lineages of people dispersing into the Northern Hemisphere lost their pigmentation. There was natural selection for the evolution of lightly pigmented skin.
Так что люди, живущие в условиях северного полушария, были лишены возможности выработки витамина D в коже на протяжении большей части года. Это имело огромные последствия для эволюции пигментации кожи человека. И в результате, для того, чтобы оставаться здоровыми и нормально функционировать, эти группы людей, заселявшие Северное полушарие, потеряли свою пигментацию. Светлая кожа была обусловлена естественным отбором эволюции.
Here we begin to see the evolution of the beautiful sepia rainbow that now characterizes all of humanity. Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times. Not just in modern humans, but in one of our distant unrelated ancestors, the Neanderthals. A remarkable, remarkable testament to the power of evolution. Humans have been on the move for a long time. And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances. Here are just some of the biggest movements of people, voluntary movements, in the last 5,000 years.
Здесь мы видим, как развивается красивая цветовая гамма оттенков сепии, характерная сегодня для всего человечества. Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза. Не только у современных людей, но и у наших дальних и непрямых предков -- неандертальцев. Замечательное, поразительное свидетельство силы эволюции. Переселение народов происходило в течение долгого времени. И только в течение последних 5000 лет, в возрастающих количествах и на возрастающие расстояния. Вот лишь некоторые из самых крупных переселений народов, добровольных переселений за последние 5000 лет.
Look at some of the major latitudinal transgressions: people from high UV areas going to low UV and vice versa. And not all these moves were voluntary. Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade. Now this had all sorts of invidious social consequences. But it also had deleterious health consequences to people.
Посмотрите на некоторые значительные трансгрессии по широте. Люди из зон с высоким УФ-излучением перемещались в зоны с низким УФ, и наоборот. И не все эти перемещения были добровольными. В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли. Это имело чудовищные социальные последствия. А также принесло значительный вред здоровью людей.
So what? We've been on the move. We're so clever we can overcome all of these seeming biological impediments. Well, often we're unaware of the fact that we're living in environments in which our skin is inherently poorly adapted. Some of us with lightly pigmented skin live in high-UV areas. Some of us with darkly pigmented skin live in low-UV areas. These have tremendous consequences for our health.
Так что же? Мы переселялись. Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы. Ну, очень часто мы не осознаем того, что мы живем в среде, к которой наша кожа, по сути, плохо приспособлена. Некоторые люди со светлой кожей живут в зонах высокого УФ. Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ. Это имеет огромные последствия для нашего здоровья.
We have to, if we're lightly pigmented, be careful about the problems of skin cancer, and destruction of folate in our bodies, by lots of sun. Epidemiologists and doctors have been very good about telling us about protecting our skin. What they haven't been so good about instructing people is the problem of darkly pigmented people living in high latitude areas, or working inside all the time.
Нам необходимо, если мы светлокожие, быть осторожными и опасаться рака кожи и разрушения фолатов в наших организмах вследствие избыточного воздействия солнца. Эпидемиологи и врачи очень хорошо рассказывают нам о том, что надо защищать свою кожу. Но вряд ли их советы и инструкции помогут людям с темной кожей, которые живут в высоких широтах или работают постоянно в помещении.
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem. Vitamin D deficiency creeps up on people, and causes all sorts of health problems to their bones, to their gradual decay of their immune systems, or loss of immune function, and probably some problems with their mood and health, their mental health.
Потому что проблема здесь не менее серьезная. Только имеет куда более зловещий оттенок . Ведь недостаток витамина D из-за нехватки ультрафиолетового излучения типа В -- это огромная проблема. Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье.
So we have, in skin pigmentation, one of these wonderful products of evolution that still has consequences for us today. And the social consequences, as we know, are incredibly profound. We live in a world where we have lightly and darkly pigmented people living next to one another, but often brought into proximity initially as a result of very invidious social interactions. So how can we overcome this? How can we begin to understand it? Evolution helps us.
Итак, получается, что пигментация кожи -- это один их тех удивительных продуктов эволюции, который имеет последствия для нас и сегодня. И социальные последствия, как мы знаем, чрезвычайно глубоки. Мы живем в мире, где светлокожие и темнокожие люди живут по соседству друг с другом. Но очень часто, они оказались в одном месте в результате неблагоприятных социальных взаимодействий. Так как же нам это преодолеть? Как нам осмыслить эту проблему? Эволюция помогает нам.
200 years after Darwin's birthday, we have the first moderately pigmented President of the United States. (Applause) How wonderful is that? (Applause) This man is significant for a whole host of reasons. But we need to think about how he compares, in terms of his pigmentation, to other people on Earth. He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation. And he resembles, very closely, people with moderate levels of pigmentation who live in southern Africa, or Southeast Asia.
Через 200 лет после рождения Дарвина в США был выбран первый смуглокожий президент. (Аплодисменты) Разве это не прекрасно? (Аплодисменты) Этот человек имеет большое значение по целому ряду причин. Но мы должны понимать, каким образом пигментация его кожи соотносится с цветом кожи других людей на Земле. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации. И он очень похож на людей, с умеренным уровнем пигментации, которые живут в Южной Африке, или Юго-Восточной Азии.
These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun. They also run the risk of vitamin D deficiency, if they have desk jobs, like that guy. So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation.
Эти люди обладают потрясающей возможностью загорать, вырабатывать больше пигмента в коже под воздействием солнца. Они также находятся под угрозой дефицита витамина D, если занимаются офисной работой, как этот человек. Так что, давайте все пожелаем ему доброго здоровья, и понимания характера собственной пигментации кожи.
Now what is wonderful about the evolution of human skin pigmentation, and the phenomenon of pigmentation, is that it is the demonstration, the evidence, of evolution by natural selection, right on your body. When people ask you, "What is the evidence for evolution?" You don't have to think about some exotic examples, or fossils. You just have to look at your skin.
Так, замечательно, что эволюция пигментации кожи человека и феномен пигментации являются отличной демонстрацией и свидетельством эволюции путем естественного отбора прямо на теле человека. Когда вас спрашивают: "Что является доказательством эволюции?" -- вам не нужно думать о каких-то экзотических примерах или находках. Вам достаточно просто посмотреть на свою кожу.
Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life. I think, were he able to look at the evidence we have today, he would understand it. He would appreciate it. And most of all, he would teach it.
Дарвин, я думаю, оценил бы это, несмотря на то, что он отрицал важность влияния климата на эволюцию пигментации в свое время. Я думаю, будь у него возможность посмотреть на свидетельство, которое есть у нас сегодня, он бы его понял. Он бы его переоценил. И самое главное, он бы рассказал об этом в своей теории.
You, you can teach it. You can touch it. You can understand it. Take it out of this room. Take your skin color, and celebrate it. Spread the word. You have the evolution of the history of our species, part of it, written in your skin. Understand it. Appreciate it. Celebrate it. Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful? You are the products of evolution. Thank you. (Applause)
И вы, вы сами можете научить этому других. Это можно потрогать. Это можно осмыслить. Вынесите это за пределы этого зала, Гордитесь цветом вашей кожи. Распространите слово. У вас прямо на коже написана история нашего вида, её часть, след эволюции. Осмыслите это. Оцените это. Прославьте это. Идите на улицу. Разве не красота? Разве не здорово? Вы - продукты эволюции. Спасибо. (Аплодисменты)