Interestingly, Charles Darwin was born a very lightly pigmented man, in a moderately-to-darkly pigmented world. Over the course of his life, Darwin had great privilege. He lived in a fairly wealthy home. He was raised by very supportive and interested parents. And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle. And during the course of that voyage, he saw remarkable things: tremendous diversity of plants and animals, and humans. And the observations that he made on that epic journey were to be eventually distilled into his wonderful book, "On the Origin of Species," published 150 years ago.
Interesantemente, Charles Darwin nació como un hombre de pigmentación muy leve, en un mundo con pigmentación de moderada a oscura. Durante su vida, Darwin tuvo grandes privilegios. Vivió en un hogar bastante adinerado. Fue criado por padres que lo apoyaron mucho. Y cuando estaba en sus 20 se embarcó en un extraordinario viaje en la nave Beagle. Y durante ese viaje, vio cosas extraordinarias. Una enorme diversidad de plantas, animales y humanos. Y las observaciones que hizo en esa travesía épica, eventualmente fueron destiladas en su maravilloso libro, Sobre el Origen de las Especies, publicado hace 150 años.
Now what is so interesting and to some, the extent, what's a bit infamous about "The Origin of Species," is that there is only one line in it about human evolution. "Light will be thrown on the origin of man and his history." It wasn't until much longer, much later, that Darwin actually spoke and wrote about humans.
Ahora, lo más interesante y hasta cierto punto, lo más infame sobre El Origen de Las Especies, es que le dedica únicamente una linea a la evolución humana. Se arrojará luz sobre el origen del hombre y su historia. No fue sino hasta mucho después, mucho más tarde, que Darwin realmente habló y escribió sobre los humanos.
Now in his years of traveling on the Beagle, and from listening to the accounts or explorers and naturalists, he knew that skin color was one of the most important ways in which people varied. And he was somewhat interested in the pattern of skin color. He knew that darkly pigmented peoples were found close to the equator; lightly pigmented peoples, like himself, were found closer to the poles.
Durante sus años de viajar en el Beagle, y de escuchar los recuentos de exploradores y naturalistas, él sabía que el color de la piel era una de las formas más importantes en que la gente variaba. Y él estaba interesado en el patrón del color de la piel. Sabía que los pueblos de pigmentos oscuros se encontraban cerca del ecuador. Los pueblos de pigmentos claros, como él mismo, se encontraban mas cerca de los polos.
So what did he make of all this? Well he didn't write anything about it in The Origin of Species. But much later, in 1871, he did have something to say about it. And it was quite curious. He said, "Of all the differences between the races of men, the color of the skin is the most conspicuous and one of the best marked." And he went on to say, "These differences do not coincide with corresponding differences in climate." So he had traveled all around. He had seen people of different colors living in different places. And yet he rejected the idea that human skin pigmentation was related to the climate.
¿Y qué pensó él de todo esto? Pues no escribió nada de esto en el Origen de las Especies. Pero mucho después, en 1871, sí tuvo algo que decir sobre eso. Y fue muy curioso. Decía, "De todas las diferencias entre las razas de hombres, el color de la piel es la más conspícua y una de las más marcadas". Y continuó diciendo, "Estas diferencias no coinciden con diferencias correspondientes en el clima". Él había viajado por todas partes. Había visto gente de diferentes colores viviendo en diferentes lugares. Y aún así rechazaba la idea de que la pigmentación de la piel humana estuviera relacionada al clima.
If only Darwin lived today. If only Darwin had NASA. Now, one of the wonderful things that NASA does is it puts up a variety of satellites that detect all sort of interesting things about our environment. And for many decades now there have been a series of TOMS satellites that have collected data about the radiation of the Earth's surface. The TOMS 7 satellite data, shown here, show the annual average ultraviolet radiation at the Earth's surface. Now the really hot pink and red areas are those parts of the world that receive the highest amounts of UV during the year. The incrementally cooler colors -- blues, greens, yellows, and finally grays -- indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
Si tan solo Darwin viviera hoy. Si tan solo Darwin tuviera a la NASA. Una de las cosas maravillosas que hace la NASA es que coloca una variedad de satélites que detectan todo tipo de cosas interesantes sobre nuestro ambiente. Y por muchas décadas ya ha habido una serie de satélites TOMS que recogieron datos sobre la radiación de la superficie de la tierra Estos datos del satélite TOMS 7, muestran el promedio anual de radiación ultravioleta en la superficie terrestre. Las areas rosadas y rojas, muy calientes son las partes del mundo que reciben la mayor cantidad de rayos UV al año. Los colores más frios, azules, verdes, amarillos y finalmente grises, indican áreas de radiación UV mucho menor.
What's significant to the story of human skin pigmentation is just how much of the Northern Hemisphere is in these cool gray zones. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation. And what Darwin could not appreciate, or didn't perhaps want to appreciate at the time, is that there was a fundamental relationship between the intensity of ultraviolet radiation and skin pigmentation. And that skin pigmentation itself was a product of evolution. And so when we look at a map of skin color, and predicted skin color, as we know it today, what we see is a beautiful gradient from the darkest skin pigmentations toward the equator, and the lightest ones toward the poles.
Lo significativo de la historia de la pigmentación humana es cuánto del hemisferio Norte está en esta zonas frías grises. Esto tiene muchas implicaciones para nuestro entendimiento de la evolución de la pigmentación de la piel. Y lo que Darwin no pudo apreciar, o tal vez no quiso apreciar en aquél entonces, es que había una relación fundamental entre la intensidad de la radiación ultravioleta y la pigmentación de la piel. Y que la propia pigmentación de la piel era un producto de la evolución. Así que cuando vemos un mapa del color de piel, y color de piel predicho, como lo conocemos hoy en día, lo que vemos es una hermosa degradación desde las pigmentaciones más oscuras en el ecuador, a las más claras hacia los polos.
What's very, very important here is that the earliest humans evolved in high-UV environments, in equatorial Africa. The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented. And we all share this incredible heritage of having originally been darkly pigmented, two million to one and half million years ago.
Lo más importante es que los primeros humanos evolucionaron en entornos de alto UV, en el África ecuatorial. Los primeros miembros de nuestro lineaje, los genus Homo, tenían pigmentación oscura. Y todos compartimos esta increíble herencia de haber sido originalmente de pigmentación oscura, hace entre dos millones y uno y medio de años.
Now what happened in our history? Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface. In those early days of our evolution, looking at the equator, we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation. The UVC, the most energetic type, was occluded by the Earth's atmosphere. But UVB and UVA especially, came in unimpeded. UVB turns out to be incredibly important. It's very destructive, but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin, vitamin D being a molecule that we very much need for our strong bones, the health of our immune system, and myriad other important functions in our bodies.
¿Qué sucedió en nuestra historia? Primero veamos al relación de la radiación UV con la superficie terrestre. En los primeros días de nuestra evolución, viendo el ecuador, fuimos bombardeados con altos niveles de radiación. La UVC, el tipo más energético, fue repelida por la atmósfera terrestre. Pero los UVB y UVA especialmente, entraban sin problemas. La UVB resulta ser increiblemente importante. Es muy destructiva. Pero también cataliza la producción de vitamina D en la piel. La vitamina D es una molécula que necesitamos para nuestros huesos fuertes, la salud del sistema inmune, y muchas otras funciones importantes de nuestros cuerpos.
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin -- this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin -- served as a superb natural sunscreen. This polymer is amazing because it's present in so many different organisms. Melanin, in various forms, has probably been on the Earth a billion years, and has been recruited over and over again by evolution, as often happens. Why change it if it works?
Así que, al vivir en el ecuador, tuvimos mucha radiación ultravioleta y la melanina, este compuesto polimeroso antiguo, maravilloso y complejo en nuestra piel, funcionó como un excelente protector natural. Este polímero es sorprendente porque está presente en muchos organismos diferentes. La melanina, en varias formas, probablemente ha estado en la Tierra mil millones de años. Y ha sido reclutada una y otra vez por la evolución, como a menudo sucede. ¿Por qué cambiarla si funciona?
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen. Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. So, it's wonderful. We evolved this very protective, wonderful covering of melanin.
Entonces la melanina fue reclutada, en nuestro linaje, especificamente en nuestros ancestros evolucionando en África, para ser un protector solar natural. Donde protegía el cuerpo de las degradaciones por radiación UV, la destrucción o daño del ADN, y la descomposición de una molécula muy importante llamada folato, que ayuda a impulsar la producción, y la reproducción celular en el cuerpo. Es fascinante. Evolucionamos este maravilloso y protector recubrimiento de melanina.
But then we moved. And humans dispersed -- not once, but twice. Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. When humans dispersed into these latitudes, what did they face? Conditions were significantly colder, but they were also less intense with respect to the ultraviolet regime.
Pero entonces nos mudamos. y los humanos se dispersaron, no una sino dos veces. Mudanzas importantes, fuera de nuestro hogar ecuatorial, de África a otras partes del viejo mundo, y más recientemente, en el Nuevo Mundo. Cuando los humanos se dispersaron a estas latitudes, ¿Qué enfrentaron? las condiciones eran bastante más frias, pero también menos intensas con respecto a los rayos UV.
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere, look at what's happening to the ultraviolet radiation. We're still getting a dose of UVA. But all of the UVB, or nearly all of it, is dissipated through the thickness of the atmosphere. In the winter, when you are skiing in the Alps, you may experience ultraviolet radiation. But it's all UVA, and, significantly, that UVA has no ability to make vitamin D in your skin.
Así que si estamos en el hemisferio Norte, observen lo que pasa con la radiación UV. Aún recibimos una dosis de UVA. Pero toda la UVB, o casi toda, se disipa en el espesor de la atmósfera. En invierno, cuando esquíes en los Alpes, puede que experimentes radiación UV. Pero toda es UVA, y esa UVA no tiene ninguna habilidad significativa de producir vitamina D en tu piel.
So people inhabiting northern hemispheric environments were bereft of the potential to make vitamin D in their skin for most of the year. This had tremendous consequences for the evolution of human skin pigmentation. Because what happened, in order to ensure health and well-being, these lineages of people dispersing into the Northern Hemisphere lost their pigmentation. There was natural selection for the evolution of lightly pigmented skin.
Así que la gente que habitaba ambientes del hemisferio Norte, fue despojada del potencial para hacer vitamina D en su piel, la mayoría de año. Esto tuvo consecuencias tremendas para la evolución de la pigmentación de la piel. Lo que sucedió fue que, para asegurar la salud y bienestar, estos linajes de gente que se dispersaron en el hemisferio Norte, perdieron su pigmentación. Hubo selección natural para la evolución de la piel poco pigmentada.
Here we begin to see the evolution of the beautiful sepia rainbow that now characterizes all of humanity. Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times. Not just in modern humans, but in one of our distant unrelated ancestors, the Neanderthals. A remarkable, remarkable testament to the power of evolution. Humans have been on the move for a long time. And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances. Here are just some of the biggest movements of people, voluntary movements, in the last 5,000 years.
Aquí comenzamos a ver la evolución del hermoso arcoiris sepia que ahora caracteriza a toda la humanidad. La piel poco pigmentada no evolucionó sólo una vez, ni dos, sino probablemente tres veces. No sólo en los humanos modernos, sino también en uno de nuestros ancestros distantes, los Neandertales. Una muestra muy notable del poder de la evolución. Los humanos han estado moviéndose por mucho tiempo. Y sólo en los últimos 5000 años, a mayor velocidad, sobre mayores distancias. Aquí están algunos de los movimientos más grandes de gente, movimientos voluntarios, en los últimos 5000 años.
Look at some of the major latitudinal transgressions: people from high UV areas going to low UV and vice versa. And not all these moves were voluntary. Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade. Now this had all sorts of invidious social consequences. But it also had deleterious health consequences to people.
Observen algunas de las grandes transgreciones latitudinales. Gente de areas de alta radiación UV yendo a zonas de baja radiación, y viceversa. No todos estos desplazamientos fueron voluntarios. Entre 1520 y 1867, 12 millones y medio de personas fueron desplazados de zonas de alta radiación a zonas de baja radiación, en el tráfico de esclavos trasatlántico. Esto tuvo muchas y desagradables consecuencias sociales. Pero también tuvo consecuencias dañinas para la salud de la gente.
So what? We've been on the move. We're so clever we can overcome all of these seeming biological impediments. Well, often we're unaware of the fact that we're living in environments in which our skin is inherently poorly adapted. Some of us with lightly pigmented skin live in high-UV areas. Some of us with darkly pigmented skin live in low-UV areas. These have tremendous consequences for our health.
¿Y qué? Hemos estado en desplazamiento. Somos tan astutos que podemos superar todos estos aparentes impedimentos biológicos. Bueno, muchas veces desconocemos el hecho de que vivimos en ambientes en los que nuestra piel está pobremente adaptada. Algunos de nosotros con piel poco pigmentada vivimos en zona de alta radiación UV. Algunos con piel oscuramente pigmentada vivimos en zonas de baja radiación. Esto tiene consecuencias tremendas para nuestra salud.
We have to, if we're lightly pigmented, be careful about the problems of skin cancer, and destruction of folate in our bodies, by lots of sun. Epidemiologists and doctors have been very good about telling us about protecting our skin. What they haven't been so good about instructing people is the problem of darkly pigmented people living in high latitude areas, or working inside all the time.
Debemos, si somos de pigmentación leve, ser cuidadosos con el cancer de piel, y la destrucción del folato en nuestros cuerpos, debido al mucho sol. Epidemiólogos y doctores han sido muy buenos en hablarnos sobre cómo proteger nuestra piel. Lo que no han hecho tan bien en instruir a la gente, es sobre el problema de la gente de pigmentación oscura viviendo en áreas de alta latitud, o trabajando en interiores todo el tiempo.
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem. Vitamin D deficiency creeps up on people, and causes all sorts of health problems to their bones, to their gradual decay of their immune systems, or loss of immune function, and probably some problems with their mood and health, their mental health.
Porque el problema ahí es igual de severo. Pero es más siniestro. Porque la deficiencia de Vitamina D, debido a la falta de radiación ultravioleta B, es un gran problema. La deficiencia de Vitamina D actua sigilosamente, y causa muchos problemas de salud en los huesos, a la depresión gradual del sistema inmune, o pérdida de funciones inmunes, y probablemente algunos problemas de estado de ánimo y salud, su salud mental.
So we have, in skin pigmentation, one of these wonderful products of evolution that still has consequences for us today. And the social consequences, as we know, are incredibly profound. We live in a world where we have lightly and darkly pigmented people living next to one another, but often brought into proximity initially as a result of very invidious social interactions. So how can we overcome this? How can we begin to understand it? Evolution helps us.
Entonces tenemos, en la pigmentación de piel, un maravilloso producto de la evolución, que aún tiene consecuencias para nosotros hoy día. Y las consecuencias sociales, ya sabemos, son increiblemente profundas. Vivimos en un mundo donde tenemos gente de pigmentación clara y oscura viviendo al unos cerca de otros. Pero a menudo entran en proximidad como resultado de interacciones sociales injustas. ¿Cómo podemos superar esto? ¿Cómo comenzamos a entenderlo? La evolución nos ayuda.
200 years after Darwin's birthday, we have the first moderately pigmented President of the United States. (Applause) How wonderful is that? (Applause) This man is significant for a whole host of reasons. But we need to think about how he compares, in terms of his pigmentation, to other people on Earth. He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation. And he resembles, very closely, people with moderate levels of pigmentation who live in southern Africa, or Southeast Asia.
200 años después del nacimiento de Darwin, tenemos el primer presidente de los EE.UU. moderadamente pigmentado. (Aplausos) ¡Cuán genial es eso! (Aplausos) Este hombre es significativo por muchas razones. Pero tenemos que pensar en cómo se compara, en materia de su pigmentación, con otra gente en la Tierra. Él, como una entre muchas poblaciones urbanas y mixtas, es muy emblematico de un parentezco mixto, una pigmentación mixta. Y el se asemeja, cercanamente, a gente con moderada pigmentación que vive en Africa del Sur, o el Sureste asiático.
These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun. They also run the risk of vitamin D deficiency, if they have desk jobs, like that guy. So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation.
Esta gente tiene un tremendo potencial para broncearse, desarrollar más pigmentos en su piel, como resultado de la exposición al sol. También corren el riesgo de la deficiencia de Vitamina D, si tienen trabajos de oficina, como él. Así que deseémosle muy buena salud, y conciencia de su propia pigmentación.
Now what is wonderful about the evolution of human skin pigmentation, and the phenomenon of pigmentation, is that it is the demonstration, the evidence, of evolution by natural selection, right on your body. When people ask you, "What is the evidence for evolution?" You don't have to think about some exotic examples, or fossils. You just have to look at your skin.
Ahora, lo maravilloso de la evolución de la pigmentación de piel humana, y el fenómeno de la pigmentación, es que es la demostración, la evidencia, de la evolución por selección natural, en nuestro propio cuerpo. Cuano la gente pregunta "¿Cuál es la evidencia de la evolución?" No es necesaio pensar en ejemplos exóticos, o fósiles. Basta con ver tu propia piel.
Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life. I think, were he able to look at the evidence we have today, he would understand it. He would appreciate it. And most of all, he would teach it.
Darwin, pienso, hubera apreciado esto, aunque haya despreciado la importancia del clima en la evolución de la pigmentación, durante su vida. Pienso que si pudiera ver la evidencia que tenemos hoy día, la entendería. La apreciaría. Y principalmente, la enseñaría.
You, you can teach it. You can touch it. You can understand it. Take it out of this room. Take your skin color, and celebrate it. Spread the word. You have the evolution of the history of our species, part of it, written in your skin. Understand it. Appreciate it. Celebrate it. Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful? You are the products of evolution. Thank you. (Applause)
Ustedes pueden enseñarla. Pueden tocarla. Pueden entenderla. Sácenla de esta sala. Tomen su color de piel, y celébrenlo. Hagan correr la voz. Tienen la evolución de la historia de nuestra especie, una parte, escrita en la piel. Entiéndanla. Aprécienla. Celébrenla. Salgan. ¿No es hermoso? ¿No es maravilloso? Ustedes son el producto de la evolución. Gracias. (Aplausos)