Интересно, че Чарлз Дарвин се е родил като много светло пигментиран човек в средно-до-тъмно пигментиран свят. В течение на живота си Дарвин е имал огромни привилегии. Живял е в доста богат дом. Бил е отгледан от много подкрепящи и интересуващи се родители. А когато е бил 20 и няколко годишен, се отправил на забележително пътуване с кораба "Бийгъл". По време на това пътуване видял забележителни неща. Огромно разнообразие от растения, животни и хора. Наблюденията, които направил на това епично пътуване, в крайна сметка, щели да бъдат дестилирани в чудесната му книга - "За произхода на видовете", издадена преди 150 години.
Interestingly, Charles Darwin was born a very lightly pigmented man, in a moderately-to-darkly pigmented world. Over the course of his life, Darwin had great privilege. He lived in a fairly wealthy home. He was raised by very supportive and interested parents. And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle. And during the course of that voyage, he saw remarkable things: tremendous diversity of plants and animals, and humans. And the observations that he made on that epic journey were to be eventually distilled into his wonderful book, "On the Origin of Species," published 150 years ago.
Онова, което е толкова интересно и до известна степен леко позорно в "Произхода на видовете? е, че в нея има само един ред за човешката революция. Ще бъде хвърлена светлина върху произхода на човека и неговата история. Едва след много време, много по-късно Дарвин всъщност говорил и писал за човеците.
Now what is so interesting and to some, the extent, what's a bit infamous about "The Origin of Species," is that there is only one line in it about human evolution. "Light will be thrown on the origin of man and his history." It wasn't until much longer, much later, that Darwin actually spoke and wrote about humans.
През годините, докато пътувал на "Бийгъл" и като слушал разкази на изследователи и натуралисти, той научил, че цветът на кожата е един от най-важните начини, по които се различават хората. И бил заинтересуван донякъде от устройството на цвета на кожата. Знаел, че тъмно пигментираните народи се срещали близо до екватора. Светло пигментираните народи, като самия него, се срещали по-близо до полюсите.
Now in his years of traveling on the Beagle, and from listening to the accounts or explorers and naturalists, he knew that skin color was one of the most important ways in which people varied. And he was somewhat interested in the pattern of skin color. He knew that darkly pigmented peoples were found close to the equator; lightly pigmented peoples, like himself, were found closer to the poles.
А какъв бил изводът му от всичко това? Е, не пише нищо по въпроса в "Произхода на видовете". Но много по-късно, през 1871 г., имал какво да каже по въпроса. То е твърде любопитно. Казал: "От всички разлики между човешките раси, цветът на кожата е най-очебиен и една от най-добре означените." И продължил така: "Тези разлики не си сходстват със съответните разлики в климата." Той пътувал навсякъде. Видял хора с различен цвят, живеещи на различни места. И все пак отхвърлял идеята, че пигментацията на човешката кожа е свързана с климата.
So what did he make of all this? Well he didn't write anything about it in The Origin of Species. But much later, in 1871, he did have something to say about it. And it was quite curious. He said, "Of all the differences between the races of men, the color of the skin is the most conspicuous and one of the best marked." And he went on to say, "These differences do not coincide with corresponding differences in climate." So he had traveled all around. He had seen people of different colors living in different places. And yet he rejected the idea that human skin pigmentation was related to the climate.
Само ако Дарвин бе живял днес. Само ако Дарвин бе имал НАСА. Едно от чудесните неща, които прави НАСА, е, че изстрелва различни сателити, които откриват всякакви интересни неща за нашата околна среда. В продължение на много десетилетия е имало серия сателити със спектрометри за пълно картографиране на озона (TOMS), събиращи данни за радиацията на повърхността на Земята. Сателитните данни от TOMS 7, ето тук, показват средногодишната ултравиолетова радиация на повърхността на Земята. Наистина яркорозовите и червени области са онези части от света, които получават най-големи количества ултравиолетови лъчи в течение на годината. Все по-хладните цветове, синьо, зелено, жълто и най-сетне сиво, показват области с много по-ниска ултравиолетова радиация.
If only Darwin lived today. If only Darwin had NASA. Now, one of the wonderful things that NASA does is it puts up a variety of satellites that detect all sort of interesting things about our environment. And for many decades now there have been a series of TOMS satellites that have collected data about the radiation of the Earth's surface. The TOMS 7 satellite data, shown here, show the annual average ultraviolet radiation at the Earth's surface. Now the really hot pink and red areas are those parts of the world that receive the highest amounts of UV during the year. The incrementally cooler colors -- blues, greens, yellows, and finally grays -- indicate areas of much lower ultraviolet radiation.
Онова, което е значимо за историята на пигментацията на човешката кожа, е колко точно от Северното полукълбо е в тези хладни сиви зони. Това има огромно значение за нашето разбиране за еволюцията на пигментацията на човешката кожа. А онова, което Дарвин не е могъл да оцени, или вероятно не е искал да оцени по онова време, е, че има фундаментална връзка между интензитета на ултравиолетова радиация и кожната пигментация. И че самата кожна пигментация, е била продукт на еволюция. И така, когато гледаме картата на цвета на кожата и предвиждания цвят на кожата, както го познаваме днес, онова, което виждаме, е красиво преливане от най-тъмните кожни пигментации към екватора до най-светлите към полюсите.
What's significant to the story of human skin pigmentation is just how much of the Northern Hemisphere is in these cool gray zones. This has tremendous implications for our understanding of the evolution of human skin pigmentation. And what Darwin could not appreciate, or didn't perhaps want to appreciate at the time, is that there was a fundamental relationship between the intensity of ultraviolet radiation and skin pigmentation. And that skin pigmentation itself was a product of evolution. And so when we look at a map of skin color, and predicted skin color, as we know it today, what we see is a beautiful gradient from the darkest skin pigmentations toward the equator, and the lightest ones toward the poles.
Онова, което е много, много важно тук е, че най-ранните човеци са еволюирали в околна среда с високо ниво на ултравиолетови лъчи, в екваториална Африка. Най-ранните членове на нашето потекло, видът Homo, са били тъмно пигментирани. И всички споделяме това невероятно наследство, че първоначално сме били тъмно пигментирани, преди от два милиона до милион и половина години.
What's very, very important here is that the earliest humans evolved in high-UV environments, in equatorial Africa. The earliest members of our lineage, the genus Homo, were darkly pigmented. And we all share this incredible heritage of having originally been darkly pigmented, two million to one and half million years ago.
А какво се е случило в нашата история? Да разгледаме първо връзката на ултравиолетовата радиация с повърхността на Земята. В онези ранни дни на нашата еволюция, ако погледнем екватора, сме били бомбардирани от високи нива ултравиолетова радиация. Ултравиолетовите лъчи С, най-енергичният тип, били спирани от атмосферата на Земята. Но ултравиолетовите лъчи В и А влизали безпрепятствено. Оказва се, че ултравиолетовите лъчи са невероятно важни. Те са много деструктивни. Но също така катализират образуването на витамин Д в кожата. Витамин Д е молекула, от която имаме много голяма нужда за силни кости, за здравето на имунната ни система, и безброй други важни функции в телата ни.
Now what happened in our history? Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface. In those early days of our evolution, looking at the equator, we were bombarded by high levels of ultraviolet radiation. The UVC, the most energetic type, was occluded by the Earth's atmosphere. But UVB and UVA especially, came in unimpeded. UVB turns out to be incredibly important. It's very destructive, but it also catalyzes the production of vitamin D in the skin, vitamin D being a molecule that we very much need for our strong bones, the health of our immune system, and myriad other important functions in our bodies.
И така, живеейки на екватора, сме получавали много ултравиолетова радиация и меланинът, това чудесно, сложно, древно полимерно съединение в нашата кожа, служело като превъзходна естествена защита от слънцето. Този полимер е изумителен, защото присъства в толкова много различни организми. Меланинът, в разнообразни форми, вероятно е съществувал на Земята милиарди години. И е бил използван отново и отново от еволюцията, както често се случва. Защо да се променя, ако работи?
So, living at the equator, we got lots and lots of ultraviolet radiation and the melanin -- this wonderful, complex, ancient polymer compound in our skin -- served as a superb natural sunscreen. This polymer is amazing because it's present in so many different organisms. Melanin, in various forms, has probably been on the Earth a billion years, and has been recruited over and over again by evolution, as often happens. Why change it if it works?
И така, меланинът бил използван от нашето потекло и особено при най-ранните ни предшественици, еволюиращи в Африка, като естествена защита от слънцето. Той защитавал тялото срещу деградация от ултравилоетова радиация, унищожение или повреда на ДНК, и разлагане на една много важна молекула, наречена фолат, която помага да се осигури гориво за образуване на клетки и репродукция в тялото. Това е чудесно. Еволюирали сме това много предпазно, чудесно покритие от меланин.
So melanin was recruited, in our lineage, and specifically in our earliest ancestors evolving in Africa, to be a natural sunscreen. Where it protected the body against the degradations of ultraviolet radiation, the destruction, or damage to DNA, and the breakdown of a very important molecule called folate, which helps to fuel cell production, and reproduction in the body. So, it's wonderful. We evolved this very protective, wonderful covering of melanin.
Но после сме се преместили. Хората са се разпръснали, не веднъж, а два пъти. Големи придвижвания извън екваториалния ни дом, от Африка в други части на стария свят, а съвсем наскоро - и в Новия свят. Когато хората се разпръснали на тези ширини, с какво се сблъскали? Условията били значително по-студени, но били също и по-малко интензивни по отношение на ултравиолетовия режим.
But then we moved. And humans dispersed -- not once, but twice. Major moves, outside of our equatorial homeland, from Africa into other parts of the Old World, and most recently, into the New World. When humans dispersed into these latitudes, what did they face? Conditions were significantly colder, but they were also less intense with respect to the ultraviolet regime.
Ако сме някъде в Северното полукълбо, вижте какво се случва с ултравиолетовата радиация. Все още получаваме доза ултравиолетови лъчи А. Но всички ултравиолетови лъчи В, или почти всички, се разсейват през дебелината на атмосферата. През зимата, когато карате ски в Алпите, може да преживеете ултравиолетова радиация. Но това са само ултравиолетови лъчи А, а е важно, че ултравиолетовите лъчи А нямат способност да образуват витамин D във вашата кожа.
So if we're somewhere in the Northern Hemisphere, look at what's happening to the ultraviolet radiation. We're still getting a dose of UVA. But all of the UVB, or nearly all of it, is dissipated through the thickness of the atmosphere. In the winter, when you are skiing in the Alps, you may experience ultraviolet radiation. But it's all UVA, and, significantly, that UVA has no ability to make vitamin D in your skin.
Така че хората, населяващи околна среда в северното полукълбо, са били лишени от потенциала да образуват витамин D в кожата си през по-голямата част от годината. Това е имало огромни последствия за еволюцията на човешката кожна пигментация. Защото онова, което се е случило, за да се осигури здраве и добруване, е, че тези поколения хора, разпръснали се в Северното полукълбо, са изгубили своята пигментация. Имало е естествен подбор за еволюцията на светло пигментирана кожа.
So people inhabiting northern hemispheric environments were bereft of the potential to make vitamin D in their skin for most of the year. This had tremendous consequences for the evolution of human skin pigmentation. Because what happened, in order to ensure health and well-being, these lineages of people dispersing into the Northern Hemisphere lost their pigmentation. There was natural selection for the evolution of lightly pigmented skin.
Тук започваме да виждаме еволюцията на красивата дъга в червеникавокафяви нюанси, която сега характеризира цялото човечество. Светлопигментираната кожа не е еволюирала само веднъж, не само два пъти, а вероятно три пъти. Не само при модерните хора, но и при един от далечните ни несвързани предшественици, неандерталците. Забележително, забележително завещание за мощта на еволюцията. Хората са се движели дълго време. И едва през последните 5000 години в нарастващ размер, на нарастващи разстояния. Ето само някои от най-големите придвижвания на хора, доброволни придвижвания, през последните 5000 години.
Here we begin to see the evolution of the beautiful sepia rainbow that now characterizes all of humanity. Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times. Not just in modern humans, but in one of our distant unrelated ancestors, the Neanderthals. A remarkable, remarkable testament to the power of evolution. Humans have been on the move for a long time. And just in the last 5,000 years, in increasing rates, over increasing distances. Here are just some of the biggest movements of people, voluntary movements, in the last 5,000 years.
Погледнете някои от големите нарушения на ширини. Хора от райони с високо ниво на ултравиолетови лъчи отиват при ниско ниво на ултравиолетови лъчи, и обратно. Не всички тези движения са били доброволни. Между 1520 и 1867 г. 12 милиона и 500 души са били преместени от райони с високо ниво на ултравиолетови лъчи в райони с ниско ниво на ултравиолетови лъчи в трансатлантическата търговия с роби. Това е имало всякакви видове оскърбителни социални последици. Но също така е имало вредни здравни последици за хората.
Look at some of the major latitudinal transgressions: people from high UV areas going to low UV and vice versa. And not all these moves were voluntary. Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade. Now this had all sorts of invidious social consequences. But it also had deleterious health consequences to people.
И какво от това? Движили сме се. Толкова сме умни, че можем да преодолеем всички тези привидни биологични пречки. Е, често не сме наясно с факта, че живеем в околна среда, към която нашата кожа е присъщо зле адаптирана. Някои от нас със светло пигментирана кожа живеят в райони с високо ниво на ултравиолетови лъчи. Някои от нас с тъмно пигментирана кожа живеят в райони с ниско ниво на ултравиолетови лъчи. Те имат огромни последствия за здравето ни.
So what? We've been on the move. We're so clever we can overcome all of these seeming biological impediments. Well, often we're unaware of the fact that we're living in environments in which our skin is inherently poorly adapted. Some of us with lightly pigmented skin live in high-UV areas. Some of us with darkly pigmented skin live in low-UV areas. These have tremendous consequences for our health.
Ако сме светло пигментирани, трябва да внимаваме за проблеми с рак на кожата и унищожение на фолиева киселина в телата ни заради много слънце. Епидемиолозите и лекарите са много добри в това да ни казват, как да предпазваме кожата си. Онова, за което не са чак толкова добри в наставленията, е проблемът с тъмно пигментирани хора, живеещи в райони с голяма географска ширина или работещи постоянно на закрито.
We have to, if we're lightly pigmented, be careful about the problems of skin cancer, and destruction of folate in our bodies, by lots of sun. Epidemiologists and doctors have been very good about telling us about protecting our skin. What they haven't been so good about instructing people is the problem of darkly pigmented people living in high latitude areas, or working inside all the time.
Защото проблемът там е точно толкова сериозен. Но е по-зловещ. Защото недостигът на витамин D поради недостиг на утравиолетова В радиация, е огромен проблем. Недостигът на витамин D дебне хората и причинява всякави здравни проблеми на костите им, на постепенното разрушаване на имунната им система или загуба на имунна функция, а вероятно и някои проблеми с тяхното настроение и здраве, умственото им здраве.
Because the problem there is just as severe, but it is more sinister, because vitamin D deficiency, from a lack of ultraviolet B radiation, is a major problem. Vitamin D deficiency creeps up on people, and causes all sorts of health problems to their bones, to their gradual decay of their immune systems, or loss of immune function, and probably some problems with their mood and health, their mental health.
И така, кожната пигментация е един от тези чудесни, продукти на еволюцията, които още има последствия за нас днес. А социалните последствия, както знаем, са невероятно дълбоки. Живеем в свят, където има светло и тъмно пигментирани хора, живеещи един до друг. Но често доведени в близост по начало в резултат на много оскърбителни социални взаимодействия. А как да преодолеем това? Как да започнем да го разбираме? Еволюцията ни помага.
So we have, in skin pigmentation, one of these wonderful products of evolution that still has consequences for us today. And the social consequences, as we know, are incredibly profound. We live in a world where we have lightly and darkly pigmented people living next to one another, but often brought into proximity initially as a result of very invidious social interactions. So how can we overcome this? How can we begin to understand it? Evolution helps us.
200 години след рождения ден на Дарвин имаме първия средно пигментиран президент на Съединените щати. (Аплодисменти) Не е ли чудесно това? (Аплодисменти) Този човек е значим по цяло войнство причини. Но е нужно да мислим за това как той се сравнява, по пигментацията си, с други хора на Земята. Той, като много градски и смесени популации, е много емблематичен за смесен произход, смесена пигментация. И наподобява много силно хора със средни нива на пигментация, които живеят в Южна Африка или Югоизточна Азия.
200 years after Darwin's birthday, we have the first moderately pigmented President of the United States. (Applause) How wonderful is that? (Applause) This man is significant for a whole host of reasons. But we need to think about how he compares, in terms of his pigmentation, to other people on Earth. He, as one of many urban admixed populations, is very emblematic of a mixed parentage, of a mixed pigmentation. And he resembles, very closely, people with moderate levels of pigmentation who live in southern Africa, or Southeast Asia.
Тези хора имат огромен потенциал да почерняват, да развиват повече пигмент в кожата си, в резултат от излагане на слънце. Те също така поемат риска от недостиг на витамин D, ако работят на бюро, като този човек. Така че нека всички му пожелаем крепко здраве и съзнаване на собствената му кожна пигментация.
These people have a tremendous potential to tan, to develop more pigment in their skin, as a result of exposure to sun. They also run the risk of vitamin D deficiency, if they have desk jobs, like that guy. So lets all wish for his great health, and his awareness of his own skin pigmentation.
Чудесното в еволюцията на човешката кожна пигментация и феноменът на пигментацията е, че той е демонстрацията, доказателството за еволюция чрез естествен подбор, в самото ви тяло. Когато хората ви питат: "Какво е доказателството за еволюция?" Не се налага да измислята някакви екзотични примери или фосили. Просто трябва да погледнете кожата си.
Now what is wonderful about the evolution of human skin pigmentation, and the phenomenon of pigmentation, is that it is the demonstration, the evidence, of evolution by natural selection, right on your body. When people ask you, "What is the evidence for evolution?" You don't have to think about some exotic examples, or fossils. You just have to look at your skin.
Мисля, че Дарвин би оценил това, макар и да е отбягвал важността на климата в еволюцията на пигментацията по време на собствения си живот. Мисля, че ако е можел да разгледа доказателствата, които имаме днес, би го разбрал. Би го оценил. И най-вече, би го преподавал.
Darwin, I think, would have appreciated this, even though he eschewed the importance of climate on the evolution of pigmentation during his own life. I think, were he able to look at the evidence we have today, he would understand it. He would appreciate it. And most of all, he would teach it.
Вие, вие можете да го преподавате. Можете да го докоснете. Можете да го разберете. Изнесете го от тази зала. Вземете цвета на кожата си и го чествайте. Разпространете мълвата. Вие имате еволюцията в историята на нашия вид, част от нея, изписана в своята кожа. Разберете го. Оценете го. Чествайте го. Излезте навън. Не е ли красиво? Не е ли чудесно? Вие сте продуктите на еволюцията. Благодаря. (Аплодисменти)
You, you can teach it. You can touch it. You can understand it. Take it out of this room. Take your skin color, and celebrate it. Spread the word. You have the evolution of the history of our species, part of it, written in your skin. Understand it. Appreciate it. Celebrate it. Go out. Isn't it beautiful? Isn't it wonderful? You are the products of evolution. Thank you. (Applause)