Cartoons are basically short stories. I tried to find one that didn't have a whole lot of words. Not all of them have happy endings. So how did I get started cartooning? I doodled a lot as a kid, and if you spend enough time doodling, sooner or later, something happens: all your career options run out. So you have to make a living cartooning.
漫画は短編小説です セリフが少ないものを選んでみました ハッピーエンドでない時もあります なぜ漫画を始めたかって? 子供の頃から落書き好きで ずっと落書きばかりしていると そのうち 職の選択肢が− 尽きるんです で 残されたのは漫画だけ
Actually, I fell in love with the ocean when I was a little boy, when I was about eight or nine. And I was particularly fascinated with sharks. This is some of my early work. Eventually, my mom took the red crayon away, so it was [unclear]. But I'd like to relay to you a childhood experience of mine that really made me see the ocean differently, and it's become the foundation of my work because, I feel like, if in a day, I can see the ocean differently, then I can evoke that same kind of change in others, especially kids. Before that day, this is how I saw the ocean. It's just a big blue surface. And this is how we've seen the ocean since the beginning of time. It's a mystery. There's been a lot of folklore developed around the ocean, mostly negative. And that prompted people to make maps like this, with all kinds of wonderful detail on the land, but when you get to the waters edge, the ocean looks like one giant puddle of blue paint. And this is the way I saw the ocean at school -- as if to say, "All geography and science lessons stop at water's edge. This part's not going to be on the test."
本当は 少年時代に海に恋したのが− きっかけです 特にサメに魅了されちゃって 僕の初期の作品です 母に赤いクレヨンを− 取り上げられちゃいました 今日は「海」に対する観念を変え今の仕事の− 原点になった 少年時代の経験を− お話しします 1日で僕の「海」の見方を変えられるなら− 皆さんや 特に子供の観点を変える− きっかけになるような− 気がするんです 昔はこれが僕の思う「海」でした ただの青い海面 ずっとこういう風に「海」をみてきましたよね 海は未知の世界で 海に関した民話が− 色々ありますが ほとんどネガティブ それで こんな地図が出来上がる訳です 陸地は細部まできちんと描かれているのに 海岸線までくると 海は青色で塗りつぶされているだけ 学校でもそうでした まるで「地理も科学も海岸線まで テストにはでないから」 といわんばかり
But that day I flew low over the islands -- it was a family trip to the Caribbean, and I flew in a small plane low over the islands. This is what I saw. I saw hills and valleys. I saw forests and meadows. I saw grottoes and secret gardens and places I'd love to hide as a kid, if I could only breathe underwater. And best of all, I saw the animals. I saw a manta ray that looked as big as the plane I was flying in. And I flew over a lagoon with a shark in it, and that was the day that my comic strip about a shark was born.
けれど カリブ海への家族旅行で 小さな飛行機で島々の上空を飛んだ日− 僕が見たのは 丘や 谷 森に 草原 洞穴に 秘密の庭 幼かった僕が− 海中で呼吸できたなら 隠れるのにもってこいの場所ばかり そして何より 生き物達 マンタエイは 乗っていた飛行機くらいに 大きく見えたし ラグーンでは サメが泳いでいるのも見えました まさにその日 僕の”サメ漫画”が誕生したんです
So from that day on, I was an ordinary kid walking around on dry land, but my head was down there, underwater. Up until that day, these were the animals that were most common in my life. These were the ones I'd like to draw -- all variations of four legs and fur. But when you got to the ocean, my imagination was no competition for nature. Every time I'd come up with a crazy cartoon character on the drawing board, I'd find a critter in the ocean that was even crazier. And the differences in scale between this tiny sea dragon and this enormous humpback whale was like something out of a science-fiction movie.
その日から 陸地で暮らす− 普通の子供の僕は 海中のことで頭がいっぱいでした 海と出会うまでは 生き物といえば こんな動物達で− 絵に描くのも 4本足の− 毛のある動物ばかり でも 海に行ってみると 僕の想像力なんて比べ物になりません 変なキャラクターを思いついても 海中にはもっと異様な生き物がいるんです それに この小さいタツノオトシゴとザトウ鯨の− スケールのギャップなんて もう SF映画並みです
Whenever I talk to kids, I always like to tell them, the biggest animal that ever lived is still alive. It's not a dinosaur; it's a whale, animals as big as office buildings still swimming around out there in our ocean. Speaking of dinosaurs, sharks are basically the same fish they were 300 million years ago. So if you ever fantasize about going back in time and seeing what a dinosaur looked like, that's what a dinosaur looks like. So you have living dinosaurs and space aliens, animals that evolved in zero gravity in harsh conditions. It's just incredible; no Hollywood designer could come up with something more interesting than that. Or this fangtooth. The particles in the water make it look like it's floating in outer space. Could you image if we looked through the Hubble Telescope and we saw that? It would start a whole new space race. But instead, we stick a camera in the deep ocean, and we see a fish, and it doesn't capture our imagination as a society. We say to ourselves, "Maybe we can make fish sticks with it or something."
子供達にいつも言う事なんですが 地球歴史上1番大きい生き物は 恐竜じゃなくてクジラなんですよ オフィスビルほどの大きさで 今も海で泳いでいます 恐竜と言えば サメは基本的に 3億年前存在した魚と変わりません 仮に その頃に戻って 恐竜を見たとしましょう きっと こんなのだったんです 生きている恐竜も 無重力で厳しい環境にも適応した− 宇宙人のような生き物も 海の中にいるんです 凄いですよね ハリウッドのデザイナーも− これより印象深いものは思いつきません このオニキンメ 海中の粒子を背景に− まるで宇宙を泳いでいるみたいでしょう 望遠鏡をのぞいて これが見えたら びっくりでしょ? 新宇宙種の発見ですよ 代わりに カメラで深海の魚を見るんですが それだけでは そこに別の「世界」があるとは 想像しづらいですよね 魚をみても 「フライにできるね」って思うぐらいで
So, what I'd like to do now is try a little drawing. So, I'm going to try to draw this fangtooth here. I love to draw the deep sea fish, because they are so ugly, but beautiful in their own way. Maybe we can give him a little bioluminescence here -- give him a headlight, maybe a brake light, turn signals. But it's easy to see why these animals make such great cartoon characters, their shapes and sizes. So some of them actually seem to have powers like superheroes in a comic book. For instance, take these sea turtles. They kind of have a sixth sense like Superman's x-ray vision. They can sense the magnetic fields of the earth. And they can use that sense to navigate hundreds of miles of open ocean. I kind of give my turtle hands just to make them an easier cartoon character to work with. Or take this sea cucumber. It's not an animal we draw cartoons of or draw at all. He's like an underwater Spiderman. He shoots out these sticky webs to entangle his enemy. Of course, sea cucumbers shoot them out their rears, which, in my opinion, makes them much more interesting a superhero. (Laughter) He can't spin a web anytime; he's got to pull his pants down first.
そこで この場を借りて 少し絵を描きたいと思います オニキンメ君を描いてみましょうか 深海魚を描くのが大好きなんです すごく不細工なんだけど どことなくかわいいんですよ ライトもつけてあげましょうか ヘッドライトに ブレーキライト ついでに方向指示器も こういう生き物って形や大きさが− 色々で 漫画のキャラクターに− しやすいんです 本当に漫画のスーパーヒーローみたいな力を− 持ってる生き物もいるんですよ 例えば ウミガメ スーパーマンの透視能力のような− 第六感を持っていて 地磁気を感じとる事ができます そのおかげで 広大な海を旅する事ができるんです 手もつけてあげましょう もっと漫画のキャラクターっぽくなるでしょ 次にこのナマコ 普通 絵に描いたりも− しませんけど 海中のスパイダーマンなんですよ ベタベタした網を放って− 敵をからみつかせます 肛門から発射するんですよ スーパーヒーローよりはるかに おもしろいですよね (笑) 網を放つにはまず パンツを下げないといけませんけど
(Laughter)
(笑)
Or the blowfish. The blowfish is like the Incredible Hulk. It can change its body into a big, intimidating fish in a matter of seconds. I'm going to draw this blowfish uninflated. And then I'm going to attempt onscreen animation here. Let's see. Try and inflate it. (Laughter) "You talkin' to me?" See, he can inflate himself when he wants to be intimidating. Or take this swordfish. Could you imagine being born with a tool for a nose? Do you think he wakes up in the morning, looks in the mirror and says, "Somebody's getting stabbed today." Or this lionfish for instance. Imagine trying to make friends covered with razor-sharp poisonous barbs. It's not something you want to put on your Facebook page, right?
フグも凄いんです 漫画の超人ハルクみたいなんです ほんの一瞬で 大きく迫力のある魚に− 変わる事ができるんです まず 膨らんでいないフグを描いて そして ちょっとした動画に− トライしてみましょうか さてさて 大きくなれるかな? (笑) ”僕の事?(フグ)” ね いつでも− 迫力ある魚に変身できるんです 次に メカジキ 武器みたいな鼻で生まれてくるなんて 想像できます? 朝 鏡を眺めながら こんな事を言ってるかもしれませんね 「今日は誰か刺しちゃうかもな」 次にこのミノカサゴ もし友達が 毒針だらけだったらどうします? Facebookで公表するのもためらうでしょ?
My characters are -- my lead character's a shark named Sherman. He's a great white shark. And I kind of broke the mold with Sherman. I didn't want to go with this ruthless predator image. He's kind of just out there making a living. He's sort of a Homer Simpson with fins. And then his sidekick is a sea turtle, as I mentioned before, named Filmore. He uses his wonderful skills at navigation to wander the oceans, looking for a mate. And he does manage to find them, but great navigation skills, lousy pick-up lines. He never seems to settle on any particular girl. I have a hermit crab named Hawthorne, who doesn't get a lot of respect as a hermit crab, so he kind of wishes he were a great white shark. And then I'll introduce you to one more character, this guy, Ernest, who is basically a juvenile delinquent in a fish body.
僕の漫画のキャラクターといえば 主人公はサメのシャーマン ホホジロザメなんですが 少し 型を破ってみました 狂暴な肉食のイメージを植え付けたく– なかったんです 彼は毎日 なんとなく過ごしています ひれのついた ホーマー・シンプソンですね 彼の相棒は ウミガメのフィルモア 航海のスキルを使って 航海しながら彼女探しをしています 出会いはあるのですが 口説き文句がイマイチで 運命の彼女を− なかなか見つけられそうに− ありません 脚光を浴びる事がない− ヤドカリのホーソンは 「自分がホホジロザメだったらなー」 と思っています もう一人紹介しますね こいつ アーネスト 非行少年の− 魚です
So with characters, you can make stories. Sometimes making a story is as easy as putting two characters in a room and seeing what happens. So, imagine a great white shark and a giant squid in the same bathroom. (Laughter) Or, sometimes I take them to places that people have never heard of because they're underwater. For instance, I took them skiing in the Mid-Atlantic Range, which is this range of mountains in the middle of the Atlantic. I've taken them to the Sea of Japan, where they met giant jellyfish. I've taken them camping in the kelp forests of California.
キャラクターが揃えば 物語が作れます 話を作るのは 2人のキャラクターを 同じ部屋に入れて 何が起こるか− 観察するだけで良い時もあります 巨大イカとホホジロザメが 同じトイレにいるのを想像してみるとか (笑) 時には 誰も知らない− 海中のある場所に連れて行ったり 例えば 大西洋中央海溝に スキーに連れて行ったり 大西洋には 海底山脈があるんですよ 日本海にも連れて行きました 巨大クラゲがいっぱいでしたね カリフォルニアの海藻の森にも連れて行きました
This next one here, I did a story on the census of marine life. And that was a lot of fun because, as most of you know, it's a real project we've heard about. But it was a chance for me to introduce readers to a lot of crazy undersea characters. So we start off the story with Ernest, who volunteers as a census taker. He goes down and he meets this famous anglerfish. Then he meets the yeti crab, the famous vampire squid -- elusive, hard to find -- and the Dumbo octopus, which looks so much like a cartoon in real life that really didn't have to change a thing when I drew it.
次に 海洋生物統計のために 作った漫画を紹介します 楽しかったです 皆さんご存知のように− これは実際のプロジェクトで 読者に 海中のキャラクターを紹介する 絶好のチャンスでした まずアーネストが 国勢調査委員としてボランティアします 調査を進め 有名なニシアンコウに出会います そして 毛もじゃらのイエティクラブ 見つけにくい コウモリダコ 漫画のキャラクターにするには− ぴったりのダンボタコ
I did another story on marine debris. I was speaking to a lot of my friends in the conservation business, and they -- I asked them, "So what's one issue you would like everyone to know more about?" And they said -- this one friend of mine said, "I've got one word for you: plastic." And I told him, "Well, I need something a little sexier than that. Plastic just is not going to do it." We sort of worked things out. He wanted me to use words like polyvinyl chloride, which doesn't really work in voice balloons very well. I couldn't fit them in. So what I did was I made an adventure strip.
海のゴミ問題に関する物語も作りました 生物保護に関わっている友人と− 話しているとき 質問してみました 「どの問題についてみんなに知ってほしい?」 すると友人の一人が 「一言で言うとプラスチック」と答えました 「プラスチックだけじゃねぇ もう少し注目を浴びるような− 何かがいる」と彼に伝え 一緒に考える事にしました 彼は”ポリビニル塩化物”なんて言葉を 使いたかったみたいです でも そんなの吹き出しには書けませんよ 僕はできなかったな そこで僕は 冒険のシナリオを作りました
Basically, this bottle travels a long way. What I'm trying to tell readers is that plastic doesn't really go away; it just continues to wash downstream. And a lot of it ends up washing into the ocean, which is a great story if you attach a couple characters to it, especially if they can't stand each other, like these two. So, I sent them to Boise, Idaho, where they dropped a plastic bottle into the Boise sewer system. And it ended up in the Boise River and then on to the Columbia River and then to the mouth of the Columbia and to the Pacific Ocean and then on to this place called the Great Pacific Garbage Patch -- which is this giant Pacific gyre in the North Pacific, where a lot of this plastic ends up floating around -- and then back onto the lagoon. So that was basically a buddy story with a plastic bottle following along. So a lot of people remember the plastic bottle anyway, but we really talked about marine debris and plastic in the course of that one.
ペットボトルが長い旅をします 私が読者に伝えたいのは プラスチックは消えてなくならないと言う事です ただ流されていくだけ ほとんどが海にたどり着きます キャラクターをいれると きちんとした物語ができます 特に 犬猿の仲のこの2人はぴったり そこで アイダホ州のボイジに連れて行きました そこでペットボトルを下水処理施設に 落としてしまいます ボイジ川に流れて行って コロンビア川に流れて行って 西海岸から 太平洋へ そこから太平洋ゴミベルトに乗ります 北太平洋の巨大ベルトには たくさんのゴミが運ばれてきて 最後はラグーンに戻されます 単純な ペットボトルを交えた− 2人の話なんですが ペットボトルの印象が強く たくさんの人がゴミ問題について考えてくれると 思います
The third storyline I did about a year and a half ago was probably my most difficult. It was on shark finning, and I felt really strongly about this issue. And I felt like, since my main character was a shark, the comic strip was a perfect vehicle for telling the public about this. Now, finning is the act of taking a shark, cutting the valuable fins off and throwing the live animal back in the water. It's cruel, it's wasteful. There's nothing funny or entertaining about it, but I really wanted to take this issue on. I had to kill my main character, who is a shark.
3つ目のお話は 1年半程前に手がけました 最も難しかったですね サメのヒレ問題についてで私自身− 強い関心がありました 私の主人公がサメということもあって この問題を公に知ってもらうには ぴったりだと思いました 問題になっているのは サメのヒレをだけを切り落として 海に戻すという行為です 残酷で 無駄な行為なんです 面白くもなんともありません でも この問題について触れたかったんです そのため
We start with Sherman in a Chinese restaurant, who gets a fortune that he's about to get caught by a trawler, which he does. And then he dies. He gets finned, and then he gets thrown overboard. Ostensibly, he's dead now. And so I killed a character that's been in the newspaper for 15 years. So I got a lot of reader feedback on that one. Meanwhile, the other characters are talking about shark fin soup. I do three or four strips after that where we explore the finning issue and the shark fin soup issue. Sherman's up in shark heaven. This is what I love about comic strips, you know. You really don't have to worry about the audience suspending its sense of disbelief because, if you start with a talking shark, readers pretty much check their disbelief at the door. You can kind of do anything. It becomes a near-death experience for Sherman. Meanwhile, Ernest finds his fins on the internet. There was a real website based in China that actually sold shark fins, so I kind of exposed that. And he clicks the "buy now" button. And voila, next-day air, they show up, and they surgically reattach them. I ended that series with a kind of a mail-in petition that encouraged our National Marine Fishery Service, to force other countries to have a stronger stance with shark management.
サメである主人公を殺すことになりました シャーマンが中華料理店に行きます そこで 漁船に捕まると書いたおみくじをひきます その通り捕まって 死んでしまいます ヒレを切られて 船外にすてられます 表面上は 死んだ事になっています 15年間も新聞に載り続けた主人公を 殺してしまいました 読者からたくさん反響をいただきました その間 他のキャラクターは フカヒレスープについて話しています その後も 3つ程サメのヒレに関する− 問題について 漫画をかきました シャーマンは天国にいます 漫画はこれだからいいですよ 読者の不信感がつのる事を それほど心配しなくてもいいでしょ だって 喋るサメがどうしているかは 玄関の新聞でチェックできるんですから なんだってできちゃいます 九死に一生をえたシャーマン その間に アーネスはネットで 彼のヒレを見つけます 現実に、ヒレを扱う− 中国のサイトがあるんです その批判も交えました アーネスは”すぐ買う”ボタンをクリックします さっそく次の日に届けられて− 手術でつけ直してあげました アメリカ海洋漁業局が− 他の国に対して より良いサメ管理を求めるよう要求して
(Applause)
シリーズを終えました
Thanks. I'd like to end with a little metaphor here. I've been trying to think of a metaphor to represent Mission Blue, and this is what I came up with. Imagine you're in an enormous room, and it's as dark as a cave. And you can have anything in that room, anything you want, but you can't see anything. You've been given one tool, a hammer. So you wander around in the darkness, and you bump into something, and it feels like it's made of stone. It's big, it's heavy. You can't carry it away, so you bang it with your hammer, and you break off a piece. And you take the piece out into the daylight. And you see you have a beautiful piece of white alabaster. So you say to yourself, "Well, that's worth something." So you go back into the room, and you break this thing to pieces, and you haul it away. And you find other things, and you break that up, and you haul those away. And you're getting all kinds of cool stuff. And you hear other people doing the same thing. So you get this sense of urgency, like you need to find as much stuff as possible as soon as possible. And then some yells, "Stop!" And they turn up the lights. And you realize where you are; you're in the Louvre. And you've taken all this complexity and beauty, and you've turned it into a cheap commodity.
(拍手) ありがとうございます 最後にたとえ話をさせてください 海を救う”ミッションブルー”の たとえ話を考えていて 思いつきました とても大きくて 真っ暗な部屋にいると 想像してください 部屋の中の物なら なんでも取ってかまいません でも 何も見えないんです そこで ハンマーを道具として渡されました 暗闇の中をさまよって 何かに行き当たりました どうやら石のようです 大きくて重いので運ぶことができません そこで ハンマーで砕くことにしました そのかけらを光の下に運び出すと 美しい大理石のかけらでした 「これは価値があるぞ」といって また部屋に戻ります 砕いたかけらを集めて どっさり運び出します すると また別の塊を見つけて それも砕いて運び出します 結果 価値のあるものをたくさん集めました そのうち ほかの人も同じことをしているのに気づきます そこであなたはできるだけ早く 大量の物を手に入れないと!と焦りだします その時誰かが「そこまで!」と言って 電気をつけます どこにいたのか気づくと そこはルーブル美術館でした 精密な美しさの極みをあなたはバラバラにして 安い商品にしてしまっていたのです
And that's what we're doing with the ocean. And part of what Mission Blue is about is yelling, "Stop!" so that each of us -- explorer, scientist, cartoonist, singer, chef -- can turn up the lights in their own way. And that's what I hope my comic strip does in a small way. That's why I like what I do.
これこそ 人間が海にしていることなんです ミッションブルーの仕事の一つは 「そこまで!」って叫ぶことなんです そして探検家 科学者 漫画家 歌手 料理人 それぞれが− 自分なりに明かりをつける 僕の漫画が 少しでも貢献できていればと思います だから 僕はこの仕事が好きなんです
Thanks for listening.
ありがとうございました
(Applause)
(拍手)