Well, I thought there would be a podium, so I'm a bit scared. (Laughter) Chris asked me to tell again how we found the structure of DNA. And since, you know, I follow his orders, I'll do it. But it slightly bores me. (Laughter) And, you know, I wrote a book. So I'll say something -- (Laughter) -- I'll say a little about, you know, how the discovery was made, and why Francis and I found it. And then, I hope maybe I have at least five minutes to say what makes me tick now.
Credeam că va exista un podium, prin urmare sunt puţin speriat. (Râsete) Chris m-a rugat să povestesc încă odată cum am descoperit structura ADN-ului. Şi pentru că-i urmez ordinele, am să o fac. Dar mă cam plictiseşte. (Râsete) Am scris şi o carte. Voi povesti despre - (Râsete) - despre cum s-a realizat descoperirea, şi cum de am făcut-o eu şi Francis. Iar apoi, sper că-mi vor mai rămâne măcar 5 minute pentru a spune care sunt preocupările mele acum.
In back of me is a picture of me when I was 17. I was at the University of Chicago, in my third year, and I was in my third year because the University of Chicago let you in after two years of high school. So you -- it was fun to get away from high school -- (Laughter) -- because I was very small, and I was no good in sports, or anything like that.
În spate este o poză de-a mea pe când aveam 17 ani. Eram la Universitatea din Chicago, în anul 3 de studiu, şi asta pentru că Universitatea din Chicago te primea după doi ani de liceu. Am fost bucuros să scap de liceu. Pentru că eram foarte mic, şi nu eram bun la sport, sau la ceva asemănător.
But I should say that my background -- my father was, you know, raised to be an Episcopalian and Republican, but after one year of college, he became an atheist and a Democrat. (Laughter) And my mother was Irish Catholic, and -- but she didn't take religion too seriously. And by the age of 11, I was no longer going to Sunday Mass, and going on birdwatching walks with my father. So early on, I heard of Charles Darwin. I guess, you know, he was the big hero. And, you know, you understand life as it now exists through evolution.
Dar ar trebui să spun câte ceva despre familia mea - tatăl meu a fost crescut să devină episcopalian şi republican. Dar după un an de facultate, a devenit ateist şi democrat. (Râsete) Iar mamea mea a fost irlandeză şi catolică, dar nu a luat religia prea în serios. Începând de la 11 ani, nu am mai mers la liturghia de duminică, ci am mers împreună cu tatăl meu să urmărim păsările. De timpuriu auzisem de Charles Darwin. Presupun că el era marele erou. Întelegeam viaţa aşa cum există ea prin evoluţie.
And at the University of Chicago I was a zoology major, and thought I would end up, you know, if I was bright enough, maybe getting a Ph.D. from Cornell in ornithology. Then, in the Chicago paper, there was a review of a book called "What is Life?" by the great physicist, Schrodinger. And that, of course, had been a question I wanted to know. You know, Darwin explained life after it got started, but what was the essence of life?
La Universitatea din Chicago studiam zoologia. Şi credeam că dacă voi fi destul de deştept, poate voi urma un doctorat la Cornell în ornitologie. Apoi, a apărut o recenzie de carte într-un ziar din Chicago numită „Ce este viaţa?”, de către marele fizician, Schrodinger. Iar asta, desigur, era o întrebare căreia îi căutam răspunsul. Darwin a explicat viaţă după ce aceasta a început, dar care este esenţa vieţii?
And Schrodinger said the essence was information present in our chromosomes, and it had to be present on a molecule. I'd never really thought of molecules before. You know chromosomes, but this was a molecule, and somehow all the information was probably present in some digital form. And there was the big question of, how did you copy the information?
Iar Schrodinger a spus că esenţa este informaţia prezentă în cromozomi, iar aceasta trebuie să fie prezentă într-o moleculă. Nici nu mă gândisem la molecule până atunci. Cromozomii desigur, dar aceasta era o moleculă, iar toată informaţia era probabil stocată cumva într-o formă digitală. Şi mai exista şi marea întrebare: cum copiezi informaţia?
So that was the book. And so, from that moment on, I wanted to be a geneticist -- understand the gene and, through that, understand life. So I had, you know, a hero at a distance. It wasn't a baseball player; it was Linus Pauling. And so I applied to Caltech and they turned me down. (Laughter) So I went to Indiana, which was actually as good as Caltech in genetics, and besides, they had a really good basketball team. (Laughter) So I had a really quite happy life at Indiana. And it was at Indiana I got the impression that, you know, the gene was likely to be DNA. And so when I got my Ph.D., I should go and search for DNA.
Aceasta era cartea. Şi din acel moment, am vrut să devin genetician - să înţeleg genele şi prin asta, să înţeleg viaţa. Am avut un erou la distanţă. Nu era un jucător de baschet, era Linus Pauling. Aşa că am aplicat la Caltech şi am fost respins. (Râsete) Am mers aşadar la Indiana, ce era cam la fel de bună precum Caltech în genetică, şi pe lângă asta, aveau o echipă de baschet foarte bună. Am avut prin urmare o viaţă destul de fericită la Indiana. La Indiana am început să cred că e probabil ca gena să fie ADN. Mi-am propus să plec în căutarea ADN-ul după finalizarea doctoratului.
So I first went to Copenhagen because I thought, well, maybe I could become a biochemist, but I discovered biochemistry was very boring. It wasn't going anywhere toward, you know, saying what the gene was; it was just nuclear science. And oh, that's the book, little book. You can read it in about two hours. And -- but then I went to a meeting in Italy. And there was an unexpected speaker who wasn't on the program, and he talked about DNA. And this was Maurice Wilkins. He was trained as a physicist, and after the war he wanted to do biophysics, and he picked DNA because DNA had been determined at the Rockefeller Institute to possibly be the genetic molecules on the chromosomes. Most people believed it was proteins. But Wilkins, you know, thought DNA was the best bet, and he showed this x-ray photograph. Sort of crystalline. So DNA had a structure, even though it owed it to probably different molecules carrying different sets of instructions. So there was something universal about the DNA molecule. So I wanted to work with him, but he didn't want a former birdwatcher, and I ended up in Cambridge, England.
Prima dată am mers la Copenhaga, am crezut că probabil aş putea deveni biochimist. Dar am descoperit că biochimia era plictisitoare. Nu se întrepta spre răspunsul la întrebarea, „ce este gena?”. Era doar ştiinţă nucleară. Da, aceasta este cartea. O puteţi citi în aproximativ două ore. Dar apoi am plecat la o întâlnire în Italia. Acolo am dat peste o persoană, care nici măcar nu trebuia să fie în program, vorbind despre ADN. Acesta era Maurice Wilkins. Era fizician la origine, iar după război vroia să facă biofizică şi a ales ADN-ul, pentru că ADN-ul a fost desemnat de Institutul Rockefeller ca fiind posibila moleculă genetică a cromozomilor. Majoritatea oamenilor credeau că sunt proteinele. Dar Wilkins credea că ADN-ul era cel mai bun pariu, şi a prezentat această fotografie cu raze X. Cam cristalin. Prin urmare ADN-ul avea structură, chiar dacă, molecule diferite codau diferite seturi de instrucţiuni. Exista ceva universal în legătură cu molecula de ADN. Eu vroiam să lucrez cu el, dar el nu-şi dorea un fost privitor de păsări, aşa că am ajuns în Cambridge, Anglia.
So I went to Cambridge, because it was really the best place in the world then for x-ray crystallography. And x-ray crystallography is now a subject in, you know, chemistry departments. I mean, in those days it was the domain of the physicists. So the best place for x-ray crystallography was at the Cavendish Laboratory at Cambridge. And there I met Francis Crick. I went there without knowing him. He was 35. I was 23. And within a day, we had decided that maybe we could take a shortcut to finding the structure of DNA. Not solve it like, you know, in rigorous fashion, but build a model, an electro-model, using some coordinates of, you know, length, all that sort of stuff from x-ray photographs. But just ask what the molecule -- how should it fold up?
Aşa că am mers la Cambridge, pentru că într-adevăr era cel mai bun loc din lume pe atunci pentru cristalografia cu raze X. Acesta este acum un subiect pentru departamentele de chimie. Adică, în acele zile ţinea de domeniul fizicii. Cel mai bun loc pentru cristalografia cu raze X era la Cambridge, în laboratorul Cavendish. Acolo l-am întâlnit pe Francis Crick. Am mers acolo fără a-l cunoaşte. El avea 35, eu 23 de ani. În decursul unei singure zile ne-am decis că probabil, am putea lua o scurtătură spre aflarea structurii ADN-ului. Adică, nu să o rezolvăm riguros, ci să construim un model. Un electro-model, folosind ceva coordonate, lungime, tot felul de lucruri din fotografiile cu raze X. Ne întrebasem cum poate o moleculă să se împăture?
And the reason for doing so, at the center of this photograph, is Linus Pauling. About six months before, he proposed the alpha helical structure for proteins. And in doing so, he banished the man out on the right, Sir Lawrence Bragg, who was the Cavendish professor. This is a photograph several years later, when Bragg had cause to smile. He certainly wasn't smiling when I got there, because he was somewhat humiliated by Pauling getting the alpha helix, and the Cambridge people failing because they weren't chemists. And certainly, neither Crick or I were chemists, so we tried to build a model. And he knew, Francis knew Wilkins. So Wilkins said he thought it was the helix. X-ray diagram, he thought was comparable with the helix.
În centrul acestei fotografii este Linus Pauling. Cu aproximativ 6 luni în urmă a propus structura elicoidală a proteinelor. Prin aceasta, l-a îndepărtat pe omul acela din dreapta, Sir Lawrence Bragg, profesor la Cavendish. Aceasta este o fotografie câţiva ani mai târziu, când Bragg avea motive să zâmbească. Cu siguranţă nu zâmbea când am ajuns eu acolo, pentru că a fost într-un fel umilit de descoperirea lui Pauling, şi de ineficienţa celor de la Cambridge pentru că nu erau chimişti. Cu siguranţă că nici eu şi nici Crick nu eram chimişti, aşa că am încercat construirea unui model. Francis îl ştia pe Wilkins. Wilkins credea că răspunsul este forma elicoidală. Era de părere că diagrama razei X era comparabilă cu aceasta.
So we built a three-stranded model. The people from London came up. Wilkins and this collaborator, or possible collaborator, Rosalind Franklin, came up and sort of laughed at our model. They said it was lousy, and it was. So we were told to build no more models; we were incompetent. (Laughter) And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins. And basically, I did nothing. And -- except read. You know, basically, reading is a good thing; you get facts. And we kept telling the people in London that Linus Pauling's going to move on to DNA. If DNA is that important, Linus will know it. He'll build a model, and then we're going to be scooped.
Prin urmare am construit un model tri-dimensional. Cei din Londra ne-au făcut o vizită. Wilkins şi colaboratorul său, sau posibilul colaborator, Rosalind Franklin a venit şi a cam început să râdă de modelul nostru. A spus că era groaznic, şi chiar era. Aşa că ni s-a spus să nu mai construim modele; eram incompetenţi. (Râsete) N-am mai construit modele, iar Francis şi-a continuat munca asupra proteinelor. Iar eu practic nu făceam nimic. Cu excepţia cititului. Cititul este un lucru bun în principiu; culegi fapte. Continuam să le spune celor din Londra că Linus Paulins va trece la studierea ADN-ului. Linus va şti dacă ADN-ul este aşa de important. Va consturi un model, şi acesta va fi sfârşitul nostru.
And, in fact, he'd written the people in London: Could he see their x-ray photograph? And they had the wisdom to say "no." So he didn't have it. But there was ones in the literature. Actually, Linus didn't look at them that carefully. But about, oh, 15 months after I got to Cambridge, a rumor began to appear from Linus Pauling's son, who was in Cambridge, that his father was now working on DNA. And so, one day Peter came in and he said he was Peter Pauling, and he gave me a copy of his father's manuscripts. And boy, I was scared because I thought, you know, we may be scooped. I have nothing to do, no qualifications for anything. (Laughter)
Chiar le-a şi scris celor din Londra întrebându-i dacă poate vedea fotografiile lor cu rază X. Au fost atât de deştepţi încât să spună „nu”. Prin urmare nu le-a văzut. Dar existau în literatura de specialitate. Dar Linus nu s-a uitat prea atent la ele. Dar, la 15 luni după ce am ajuns la Cambridge, a început să circule un zvon de la băiatul lui Linus Pauling, ce se afla la Cambridge, care spunea că tatăl lui lucra acum la ADN. Într-o bună zi Peter a venit la noi şi a spus că este Peter Pauling, şi mi-a înmânat o copie a manuscriptului tatălui său. Si, Doamne, ce speriat mai eram, pentru că mă gândeam, e gata de noi. N-am nicio ocupaţie, nicio calificare pentru nimic. (Râsete)
And so there was the paper, and he proposed a three-stranded structure. And I read it, and it was just -- it was crap. (Laughter) So this was, you know, unexpected from the world's -- (Laughter) -- and so, it was held together by hydrogen bonds between phosphate groups. Well, if the peak pH that cells have is around seven, those hydrogen bonds couldn't exist. We rushed over to the chemistry department and said, "Could Pauling be right?" And Alex Hust said, "No." So we were happy. (Laughter)
Aveam lucrarea în faţă, şi propunea o sctructură trei-dimensională. Am citit-o şi era o mare prostie. (Râsete) Acest lucru era de neaşteptat de la cel mai - (Râsete) - structura era ţinută împreună de legături de hidrogen între grupe de fosfat. Dacă pH-ul maxim al celulelor este în jurul valorii de şapte, atunci acele legături de hidrogen nu ar putea exista. Am dat buzna în departamentul de chimie şi am întrebat, „Se poate ca Pauling să aibă dreptate?” Alex Hust a spus „Nu”. Eram atât de fericiţi. (Râsete)
And, you know, we were still in the game, but we were frightened that somebody at Caltech would tell Linus that he was wrong. And so Bragg said, "Build models." And a month after we got the Pauling manuscript -- I should say I took the manuscript to London, and showed the people. Well, I said, Linus was wrong and that we're still in the game and that they should immediately start building models. But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models. And so I came back with that news to Cambridge, and Bragg said, "Build models." Well, of course, I wanted to build models. And there's a picture of Rosalind. She really, you know, in one sense she was a chemist, but really she would have been trained -- she didn't know any organic chemistry or quantum chemistry. She was a crystallographer.
Încă eram în cursă, dar ne era frică ca nu cumva cineva de la Caltech să-i spună lui Linus că nu are dreptate. Apoi Bragg a spus, „Construiţi modele”. O lună mai târziu am primit manuscrisul lui Pauling- Ar trebui să spun că am l-am dus la Londra şi l-am arătat oamenilor. Le-am spus că Linus se înşelase şi că suntem încă în joc şi că ar trebui să înceapă imediat construirea modelelor. Dar Wilkins a spus nu, Rosalind Franklin urma să plece în aproximativ două luni, iar după plecarea ei, el va începe să construiască modele. Am revenit cu această veste la Cambridge, iar Bragg ne-a spus, „Construiţi modele”. Desigur, eu vroiam să construiesc modele. Aici este şi o poză cu Rosalind. Era defapt, într-un sens, ea era chimist, dar ar fi trebuit să se pregătească - nu ştia deloc chimie organică sau chimie cuantică. Era cristalograf.
And I think part of the reason she didn't want to build models was, she wasn't a chemist, whereas Pauling was a chemist. And so Crick and I, you know, started building models, and I'd learned a little chemistry, but not enough. Well, we got the answer on the 28th February '53. And it was because of a rule, which, to me, is a very good rule: Never be the brightest person in a room, and we weren't. We weren't the best chemists in the room. I went in and showed them a pairing I'd done, and Jerry Donohue -- he was a chemist -- he said, it's wrong. You've got -- the hydrogen atoms are in the wrong place. I just put them down like they were in the books. He said they were wrong.
Mă gândesc că parte din motivul pentru care ea nu vroia să construiască modele este pentru că nu era chimist, în timp ce Pauling era. Eu şi Crick am început să construim modele, şi am învăţat puţină chimie, dar nu destulă. Am găsit răspunsul pe data de 28 februarie, 1953. Răspunsul s-a datorat unei reguli, regulă ce pentru mine este foarte bună: Nu fi niciodată cea mai deşteaptă persoană din încăpere, şi noi nu eram. Nu eram cei mai buni chimişti din încăpere. A urmat apoi să le arăt ce am construit, iar Joe Donohue - el era chimist - a spus că nu e corect. Mi-a spus că atomii de hidrogen nu sunt bine plasaţi. Îi pusesem exact aşa cum apar în cărţi. El a spus că nu e bine.
So the next day, you know, after I thought, "Well, he might be right." So I changed the locations, and then we found the base pairing, and Francis immediately said the chains run in absolute directions. And we knew we were right. So it was a pretty, you know, it all happened in about two hours. From nothing to thing. And we knew it was big because, you know, if you just put A next to T and G next to C, you have a copying mechanism. So we saw how genetic information is carried. It's the order of the four bases. So in a sense, it is a sort of digital-type information. And you copy it by going from strand-separating. So, you know, if it didn't work this way, you might as well believe it, because you didn't have any other scheme. (Laughter)
Următoarea zi, după ce mă gândisem, „Ah, poate că are dreptate”. Am schimbat prin urmare locaţiile, am găsit perechea de bază, iar Francis a spus imediat că lanţurile au direcţii absolute. Ştiam că avem dreptate. A fost drăguţ, totul s-a întâmplat în aproximativ două ore. De la nimic la ceva. Şi ştiam că este ceva mare, pentru că, dacă pui A-ul lângă T şi G-ul lângă C, avem o mecanism de multiplicare. Am văzut prin urmare cum este transportată informaţia genetică. În ordinea celor patru baze. Într-un anumit sens, este un sistem digital de informaţie. Copierea se facep prin separarea lanţurilor. Aşa că, dacă nu era bine aşa, m-ai bine ne-ai crede pe cuvânt, pentru că nu exista nicio altă schemă. (Râsete)
But that's not the way most scientists think. Most scientists are really rather dull. They said, we won't think about it until we know it's right. But, you know, we thought, well, it's at least 95 percent right or 99 percent right. So think about it. The next five years, there were essentially something like five references to our work in "Nature" -- none. And so we were left by ourselves, and trying to do the last part of the trio: how do you -- what does this genetic information do? It was pretty obvious that it provided the information to an RNA molecule, and then how do you go from RNA to protein? For about three years we just -- I tried to solve the structure of RNA. It didn't yield. It didn't give good x-ray photographs. I was decidedly unhappy; a girl didn't marry me. It was really, you know, sort of a shitty time. (Laughter)
Dar nu aşa gândesc majoritatea oamenilor de ştiinţă. Majoritatea oamenilor de ştiinţă sunt destul de obtuzi. Au spus, nu ne gândim la el până ce nu ştim că e corect. Dar, noi ne gândeam ca e cel puţin 95-99 la sută corect. Gândiţi-vă prin urmare la el. În următorii 5 ani, am primit undeva în jurul a 5 referinţe spre lucrarea noastră din revista Nature - practic zero. Am fost lăsaţi de capul nostru, să descoperim ultima parte a drumului: ce face această informaţie genetică? Era destul de evident că furniza informaţia spre o molecula de RNA, dar apoi, cum treci de la ARN la proteine? Pentru aproximativ 3 ani, am încercat să rezolvăm structura ARN-ului. Nu a dat rezultate. Nu am obţinut fotografii cu raze X foarte bune. Eram cu siguranţă nefericit; o fată nu a vrut să se căsătorească cu mine. Era într-adevăr o perioadă proastă pentru mine. (Râsete)
So there's a picture of Francis and I before I met the girl, so I'm still looking happy. (Laughter) But there is what we did when we didn't know where to go forward: we formed a club and called it the RNA Tie Club. George Gamow, also a great physicist, he designed the tie. He was one of the members. The question was: How do you go from a four-letter code to the 20-letter code of proteins? Feynman was a member, and Teller, and friends of Gamow. But that's the only -- no, we were only photographed twice. And on both occasions, you know, one of us was missing the tie. There's Francis up on the upper right, and Alex Rich -- the M.D.-turned-crystallographer -- is next to me. This was taken in Cambridge in September of 1955. And I'm smiling, sort of forced, I think, because the girl I had, boy, she was gone. (Laughter)
Aici este o poză cu mine şi Francis înainte să o întâlnesc pe fată, şi încă par fericit. (Râsete) Dar asta e ceea ceam făcut atunci când n-am ştiut cum să avansăm: am format un club pe nume „Clubul cravatei ARN”. George Gamow, şi el un mare fizician, a făcut modelul cravatei. Era unul din membrii. Întrebarea era: Cum treci de la un cod din patru litere la codul de 20 de litere al proteinelor? Feynman era şi el membru, şi Teller, şi prieteni ai lui Gamow. Dar asta este singura - nu, am fost fotografiaţi de două ori. În ambele ocazii, unul dintre noi nu a purtat cravata. Francis este acolo în dreapta sus, şi Alex Rich - viitor cristalograf - este chiar lângă mine. Aceasta a fost făcută în Cambridge în septembrie 1955. Zâmbeam, puţin forţat cred, pentru că fata ce o aveam, plecase pe bune. (Râsete)
And so I didn't really get happy until 1960, because then we found out, basically, you know, that there are three forms of RNA. And we knew, basically, DNA provides the information for RNA. RNA provides the information for protein. And that let Marshall Nirenberg, you know, take RNA -- synthetic RNA -- put it in a system making protein. He made polyphenylalanine, polyphenylalanine. So that's the first cracking of the genetic code, and it was all over by 1966. So there, that's what Chris wanted me to do, it was -- so what happened since then? Well, at that time -- I should go back. When we found the structure of DNA, I gave my first talk at Cold Spring Harbor. The physicist, Leo Szilard, he looked at me and said, "Are you going to patent this?" And -- but he knew patent law, and that we couldn't patent it, because you couldn't. No use for it. (Laughter)
Nu mi-a revenit zâmbetul decât în 1960, pentru că am descoperit faptul că există trei forme de ARN. Şi ştiam, în principiu, că ADN-ul transmite informaţia spre ARN. Iar ARN-ul transmite informaţia spre proteine. Asta i-a permis lui Marshall Nirenber să ia ARN-ul - ARN sintetic - şi să-l pună într-un sistem de fabricare a proteinei. A făcut poliphenilalanină Aceasta a fost prima descifrare a codului genetic, totul s-a terminat în 1966. Gata, asta este ceea ce a vrut Chris să fac. Ce s-a întâmplat de atunci? Ar trebui să merg puţin înapoi din acel moment. Când am descoperit structura ADN-ul, am ţinut primul meu discurs la Cold Spring Harbor. Fizicianul Leo Szilard, s-a uitat la mine şi a întrebat, „Ai de gând să patentezi asta?” Dar - cunoştea legea, şi ştia că nu o putem patenta, pentru că nu puteai. Nu folosea la nimic. (Râsete)
And so DNA didn't become a useful molecule, and the lawyers didn't enter into the equation until 1973, 20 years later, when Boyer and Cohen in San Francisco and Stanford came up with their method of recombinant DNA, and Stanford patented it and made a lot of money. At least they patented something which, you know, could do useful things. And then, they learned how to read the letters for the code. And, boom, we've, you know, had a biotech industry. And, but we were still a long ways from, you know, answering a question which sort of dominated my childhood, which is: How do you nature-nurture?
Asfel ADN-ul nu a devenit o moleculă importantă, iar avocaţii nu au intrat în ecuaţie până în 1973, 20 de ani mai târziu, când Bowyer şi Cohen în San Francisco şi Stanford au venit cu metoda ADN-ul recombinant, iar Stanford a patentat-o şi a făcut o groază de bani. Cel puţin ei au patentat ceva ce era totuşi folositor. Apoi au învăţat cum să citească literele codului genetic. Şi, bum, ne-am trezit cu o industrie biotehnologică. Dar era încă departe de a răspunde la întrebarea ce-mi dominase copilăria, şi anume: diferenţă natură-creştere.
And so I'll go on. I'm already out of time, but this is Michael Wigler, a very, very clever mathematician turned physicist. And he developed a technique which essentially will let us look at sample DNA and, eventually, a million spots along it. There's a chip there, a conventional one. Then there's one made by a photolithography by a company in Madison called NimbleGen, which is way ahead of Affymetrix. And we use their technique. And what you can do is sort of compare DNA of normal segs versus cancer. And you can see on the top that cancers which are bad show insertions or deletions. So the DNA is really badly mucked up, whereas if you have a chance of surviving, the DNA isn't so mucked up. So we think that this will eventually lead to what we call "DNA biopsies." Before you get treated for cancer, you should really look at this technique, and get a feeling of the face of the enemy. It's not a -- it's only a partial look, but it's a -- I think it's going to be very, very useful.
Voi continua prin urmare. Am depăşit deja timpul alocat, dar acesta este Michael Wigler, un matematician foarte, foarte inteligent ce a devenit fizician. El a dezvoltat o tehnică ce ne permite să ne uităm la o probă de ADN şi, eventual, la un milion de puncte de-a lungul ei. Aici este un chip, unul normal. Aici este unul creat prin procesul de fotolitografie de o companie din Madison numită NimbleGen, ce este cu mult în faţa celor de la Affymetrix. Folosim tehnica lor. Ceea ce putem face este să comparăm ADN-ul. Aici este cancerul, şi putem vedea în partea de sus că celulele canceroase conţin inserţii sau material lipsă. Asfel că ADN-ul este deteriorat destul de serios, dar dacă ai o şansă de supravieţuire, atunci ADN-ul nu este atât de deteriorat. Credeam că aceste lucruri vor duce la ceea ce numim „Biopsie ADN”. Înainte de a te trata de cancer, ar trebui să vezi această tehnică, şi să-ţi faci o idee despre cum arată inamicul. Este doar o privire parţială, dar cred că va fi foarte, foarte folositoare.
So, we started with breast cancer because there's lots of money for it, no government money. And now I have a sort of vested interest: I want to do it for prostate cancer. So, you know, you aren't treated if it's not dangerous. But Wigler, besides looking at cancer cells, looked at normal cells, and made a really sort of surprising observation. Which is, all of us have about 10 places in our genome where we've lost a gene or gained another one. So we're sort of all imperfect. And the question is well, if we're around here, you know, these little losses or gains might not be too bad. But if these deletions or amplifications occurred in the wrong gene, maybe we'll feel sick.
Am început cu cancerul de sân pentru că există mulţi bani în acest domeniu, dar nu bani de la guvern. Acum am un interes legitim: Vrea să o fac şi pentru cancerul de prostată. Nu primeşti tratament dacă nu este periculos. Dar Wigler, pe lângă faptul că s-a uitat la celulele canceroase, s-a uitat şi la cele normale, şi a făcut o observaţie destul de surprinzătoare, şi anume că avem cu toţi aproximativ 10 locuri în genom unde am pierdut sau câştigat o genă. Suntem într-un fel cu toţii imperfecţi. Întrebarea este de asemenea, dacă tot suntem aici, înseamnă că acele mici pierderi sau câştiguri nu sunt aşa de rele. Dar dacă aceste pierderi sau câştiguri au avut loc într-o genă nepotrivită, probabil ne vom simţi rău.
So the first disease he looked at is autism. And the reason we looked at autism is we had the money to do it. Looking at an individual is about 3,000 dollars. And the parent of a child with Asperger's disease, the high-intelligence autism, had sent his thing to a conventional company; they didn't do it. Couldn't do it by conventional genetics, but just scanning it we began to find genes for autism. And you can see here, there are a lot of them. So a lot of autistic kids are autistic because they just lost a big piece of DNA. I mean, big piece at the molecular level. We saw one autistic kid, about five million bases just missing from one of his chromosomes. We haven't yet looked at the parents, but the parents probably don't have that loss, or they wouldn't be parents. Now, so, our autism study is just beginning. We got three million dollars. I think it will cost at least 10 to 20 before you'd be in a position to help parents who've had an autistic child, or think they may have an autistic child, and can we spot the difference? So this same technique should probably look at all. It's a wonderful way to find genes.
Prima boală pe care a cercetat-o a fost prin urmare autismul. Am cercetat autismul pentru că erau bani pentru aşa ceva. Cercetarea unei singure persoane costă aproximativ 3.000 de dolari. Iar părinţii copilului cu boala Asperger, autismul de inteligenţă, l-a trimis la o companie convenţională; aceştia i-au refuzat. Nu am putut să facem cercetarea folosind genetică convenţională, ci prin scanare am început să găsim gene responsabile pentru autism. Puteţi vedea aici că sunt multe. Mulţi copii sunt autişti pentru că pierd o bucată mare din ADN. Mare, la nivel molecular adică. Am văzut un copil autist, căruia îi lipseau aproximativ 5 milioane de baze dintr-un cromozom. Nu ne-am uitat încă la părinţi, dar probabil că ei nu au această pierdere, altfel nu ar mai fi părinţi. Studiul nostru despre autism abia acum începe. Avem 3 milioane de dolari. Cred că va costa cel puţin 10, 20 înainte de a ajunge în poziţia în care putem ajuta părinţii ce au un copil autist, sau care cred că ar putea să aibă unul, şi să putem face diferenţa. Acestă tehnică probabil ar putea fi folosită pentru studierea altor boli. Este o modalitatea extraordinară de a găsi gene.
And so, I'll conclude by saying we've looked at 20 people with schizophrenia. And we thought we'd probably have to look at several hundred before we got the picture. But as you can see, there's seven out of 20 had a change which was very high. And yet, in the controls there were three. So what's the meaning of the controls? Were they crazy also, and we didn't know it? Or, you know, were they normal? I would guess they're normal. And what we think in schizophrenia is there are genes of predisposure, and whether this is one that predisposes -- and then there's only a sub-segment of the population that's capable of being schizophrenic.
Îmi voi termina prezentarea spunând că ne-am uitat la 20 de oameni cu schizofrenie. Credeam că va trebui să ne mai uităm la încă câteva sute înainte de a ne putea face o idee. Dar după cum se poate vedea, 7 din cei 20 au suferit o modificare foarte importantă. Dar totuşi, şi printre cei sănătoşi am găsit trei cazuri. Ce înseamnă asta pentru cei sănătoşi? Erau şi ei nebuni şi nu o ştiam? Sau, erau normali? Cred că erau normali. În cazul schizofreniei credem că există gene ce predispun la această boală, iar ceea ce am văzut noi întră în această categorie - prin urmare există un sub-segment al populaţiei ce prezintă posibilitatea dezvoltării schizofreniei.
Now, we don't have really any evidence of it, but I think, to give you a hypothesis, the best guess is that if you're left-handed, you're prone to schizophrenia. 30 percent of schizophrenic people are left-handed, and schizophrenia has a very funny genetics, which means 60 percent of the people are genetically left-handed, but only half of it showed. I don't have the time to say. Now, some people who think they're right-handed are genetically left-handed. OK. I'm just saying that, if you think, oh, I don't carry a left-handed gene so therefore my, you know, children won't be at risk of schizophrenia. You might. OK? (Laughter)
Acum, nu avem o dovadă clară în acest sens, dar cred, pentru a vă da o ipoteză, bănuiala este că dacă eşti stângaci, eşti predispus la schizofrenie. 30 la sută din schizofrenici sunt stângaci, iar această boală are o genetică interesantă, ceea ce înseamnă că 60 la sută din oameni sunt stângaci din punct de vedere genetic, dar doar jumătate o arată. Nu am timp să detaliez. Unii oameni ce cred că sunt dreptaci sunt stângaci genetic. Vreau doar să spun că, dacă vă gândiţi, oh, nu am o genă pentru stângaci, prin urmare copiii nu vor prezenta risc de schizofrenie..s-ar putea totuşi să aveţi. (Râsete)
So it's, to me, an extraordinarily exciting time. We ought to be able to find the gene for bipolar; there's a relationship. And if I had enough money, we'd find them all this year. I thank you.
Pentru mine este o perioadă extraordinară. Ar trebui să găsim şi gena pentru tulburarea bipolară; există o relaţie. Şi dacă aş avea destui bani, le-am găsi pe toate anul acesta. Vă mulţumesc.