The substance of things unseen. Cities, past and future. In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. Or, in the words of F. Scott Fitzgerald, "As the moon rose higher, the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that once flowered for Dutch sailors' eyes, a fresh green breast of the new world."
Esența lucrurilor nevăzute. Orașe, trecut și viitor. În Oxford, poate putem folosi Lewis Caroll și să ne uităm prin oglinda care este orașul New York pentru a încerca să ne vedem pe noi înșine așa cum suntem cu adevărat, sau poate pentru a trece în altă lume. Sau, așa cum spune F. Scott Fitzgerald, „Așa cum luna se ridica, casele nefolositoare au început să se topească în zare până când am devenit, treptat, conștient de vechea insulă care înflorea odată pentru ochii marinarului olandez, un suflet proaspăt și verde al noii lumi.”
My colleagues and I have been working for 10 years to rediscover this lost world in a project we call The Mannahatta Project. We're trying to discover what Henry Hudson would have seen on the afternoon of September 12th, 1609, when he sailed into New York harbor. And I'd like to tell you the story in three acts, and if I have time still, an epilogue.
Eu și colegii mei lucrăm de 10 ani să redescoperim această lume pierdută, în cadrul unui proiect intitulat „Proiectul Mannahatta”. Încercăm să descoperim ceea ce Henry Hudson va fi văzut în după-amiaza zile de 12 septembrie 1609, când a ancorat în portul New York. Și aș dori să vă spun această poveste în trei acte. Și dacă mai am timp, un epilog.
So, Act I: A Map Found. So, I didn't grow up in New York. I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here, in the Red Rock Canyon. And from these early experiences as a child I learned to love landscapes. And so when it became time for me to do my graduate studies, I studied this emerging field of landscape ecology. Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals. This experience and this training lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society, which works to save wildlife and wild places all over the world. And over the last decade, I traveled to over 40 countries to see jaguars and bears and elephants and tigers and rhinos.
Actul I: O Hartă Găsită Deci, eu nu am crescut în New York. Am crescut în vest în munţii Sierra Nevada, cum puteți vedea aici, în Canionul Red Rock. Şi din aceste experienţe timpurii din copilărie am invatat sa iubesc peisaje. Și așa, când a venit timpul să îmi fac studiile universitare, am studiat acest domeniu emergent ale ecologiei peisajului. Ecologia peisajului are ca obiect de cercetare modul în care râul și pajiștea și pădurea și stâncile reprezintă habitate pentru plante și animale. Această experienţă şi această formare profesională m-au ajutat să obțin o slujbă minunată în cadrul Societății pentru Conservare Vieții Sălbatice, care lucrează pentru salvarea vieții și locurilor sălbatice din toată lumea. Şi în ultimul deceniu, am călătorit în peste 40 de ţări pentru a vedea jaguari şi urși şi elefanţi şi tigrii şi rinoceri.
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City. And on my weekends I would go up, just like all the other tourists, to the top of the Empire State Building, and I'd look down on this landscape, on these ecosystems, and I'd wonder, "How does this landscape work to make habitat for plants and animals? How does it work to make habitat for animals like me?" I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall, and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them. I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan.
Dar de fiecare dată mă întorceam din călătoriile mele în New York. Și în weekend-uri urcam, ca toți turiștii, în vârful Empire State Building, și mă uitam în jos la acest peisaj, la aceste ecosisteme, și mă întrebam: ”Oare cum funcționează acest peisaj pentru a fi habitat pentru plante și animale? Cum funcționează pentru a deveni un habitat pentru animale ca mine?” Mă duceam în Times Square și mă uitam la doamnele uimitoare de pe zid, și mă întrebam oare de ce nimeni nu se uita la figurile istorice chiar din spatele lor. Mă duceam în Central Park și vedeam topografia rulantă a acestuia venind împotriva topografiei abrupte și simple a centrului Manhattan-ului.
I started reading about the history and the geography in New York City. I read that New York City was the first mega-city, a city of 10 million people or more, in 1950. I started seeing paintings like this. For those of you who are from New York, this is 125th street under the West Side Highway. (Laughter) It was once a beach. And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.
Am început să citesc despre istoria şi geografia orașului New York. Am citit că New York a fost primul mega-oras, un oraş de 10 milioane de persoane sau mai mult, în 1950. Am început să văd picturi de genul asta. Pentru cei dintre voi care sunteți din New York, aceasta este cea de-a 125-a stradă dedesubtul Autostrăzii West Side. (Rasete) A fost o dată o plajă. Şi această pictură îl înfățișează pe John James Audubon, pictorul, stând pe stâncă. Și se uită la vârfurile împădurite ale Washington Heights, la Jeffreyțs Hook, pe unde trece astăzi Podul George Washington.
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village. Those are two students at King's College -- later Columbia University -- sitting on a hill, overlooking a valley. And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill, and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree. What's that palm tree doing there? (Laughter)
Sau această pictură, din anii 1740, din Greenwich Village. Aceștia sunt doi studenţi la King's College - mai târziu Universitatea Columbia - aşezați pe un deal, uitându-se spre o vale. Și așa coboram către Greenwich Village și căutam acest deal. Și nu l-am putut găsi. Și nu am putut găsi nici acel palmier. Ce caută acel palmier acolo? (Rasete)
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map. And it's this map you see here. It's held in a geographic information system which allows me to zoom in. This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution, 170 years later, made by British military cartographers during the occupation of New York City. And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew. And it's 10 feet long and three and a half feet wide.
Așa că în cadrul acestor investigații am dat peste o hartă. Și este această hartă pe care o vedeți aici. Este stocată într-un sistem informatic geografic care îmi permite să măresc imaginea. Această hartă nu este din perioada lui Hudson, ci din cea a Revoluției Americane, 170 de ani mai târziu, fiind realizată de cartografi militari britanici în timpul ocupației orașului New York. Și este o hartă remarcabilă. Se află la Arhivele Naționale aici în Kew. Și are o lungime de 3 047 de metri și o lățime de 150 de cm.
And if I zoom in to lower Manhattan you can see the extent of New York City as it was, right at the end of the American Revolution. Here's Bowling Green. And here's Broadway. And this is City Hall Park. So the city basically extended to City Hall Park. And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared. This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City for its first 200 years, and for the Native Americans for thousands of years before that. You can see the Lispenard Meadows draining down through here, through what is TriBeCa now, and the beaches that come up from the Battery, all the way to 42nd St.
Și dacă măresc imaginea către partea inferioară a Manhattan-ului puteți vedea întinderea orașului New York așa cum era, exact la sfârșitul Revoluției Americane. Acesta este Bowling Green. Și aici este Broadway. Iar aici este Parcul City Hall. Deci orașul se întindea practic până la Parcul City Hall. Și chiar în spatele său puteți vedea trăsături care au dispărut, lucruri care au dispărut. Acesta este iazul Collect, care era sursa de apă proaspătă pentru orașul New York în primii săi 200 de ani, și pentru nativii americani pentru mii de ani înainte de asta. Puteţi vedea pârăul Lispenard curgând pe aici, prin ceea ce în prezent este Tribeca, și plajele care se ridica de la The Battery, tocmai până la 42nd St.
This map was made for military reasons. They're mapping the roads, the buildings, these fortifications that they built. But they're also mapping things of ecological interest, also military interest: the hills, the marshes, the streams. This is Richmond Hill, and Minetta Water, which used to run its way through Greenwich Village. Or the swamp at Gramercy Park, right here. Or Murray Hill. And this is the Murrays' house on Murray Hill, 200 years ago. Here is Times Square, the two streams that came together to make a wetland in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.
Această hartă a fost întocmită în scopuri militare. Sunt cartografiate drumurile, clădirile, aceste fortificații pe care le-au construit. Dar sunt de asemenea cartografiate lucruri de interes ecologic sau militar: dealurile, mlaștinile, pârâurile. Acesta este Richmond Hill si Minetta Water care își avea cursul prin Greenwich Village. Sau mlaștina din Parcul Gramercy, chiar aici. Sau Murray Hill. Și aceasta este casa lui Murray pe Murray Hill, acum 200 de ani. Aici este Times Square, cele două pârâuri care s-au unit pentru a forma o zonă umedă în Times Square, aşa cum era la sfârşitul Revoluţiei Americane.
So I saw this remarkable map in a book. And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map, if I could place this map in the grid of the city today, I could find these lost features of the city, in the block-by-block geography that people know, the geography of where people go to work, and where they go to live, and where they like to eat." So, after some work we were able to georeference it, which allows us to put the modern streets on the city, and the buildings, and the open spaces, so that we can zoom in to where the Collect Pond is. We can digitize the Collect Pond and the streams, and see where they actually are in the geography of the city today. So this is fun for finding where things are relative to the old topography.
Aşa că am văzut această hartă remarcabilă într-o carte. Și mi-am spus, „Știi, dacă aș putea conferi acestei hărți referințe geografice, dacă aș putea plasa această hartă în grila orașului de astăzi, aș putea găsi aceste trăsături pierdute ale orașului, în cadrul geografiei cartier-cu-cartier, cunoscută de oameni, geografia locului în care oamenii merg la muncă, în care locuiesc, și unde le place să mănânce.” Așa că, după ceva muncă am reușit să o georeferențiăm, ceea ce ne permite să plasăm străzile moderne ale orașului, și clădirile și spațiile deschise, astfel încât să mărim imaginea pe locul unde se află Collect Pond. Putem digitaliza Collect Pond și pârâurile, și să vedem exact unde se află în cadrul geografiei orașului de astăzi. Așa că este distractiv să găsești unde sunt lucrurile în raport cu vechea topografie.
But I had another idea about this map. If we take away the streets, and if we take away the buildings, and if we take away the open spaces, then we could take this map. If we pull off the 18th century features we could drive it back in time. We could drive it back to its ecological fundamentals: to the hills, to the streams, to the basic hydrology and shoreline, to the beaches, the basic aspects that make the ecological landscape.
Dar am avut o altă idee despre această hartă. Dacă înlăturăm străzile și dacă înlăturăm clădirile, și dacă renunțăm și la spațiile deschise, atunci am putea lua această hartă. Dacă extragem trăsăturile specifice secolului al XVIII-lea am putea să o plasăm înapoi în timp. Am putea să o readucem la fundamentele sale ecologice: la dealuri, la fluxuri, la hidrologia de bază și la linia de țărm, la plaje, la aspectele de bază care alcătuiesc peisajul ecologic.
Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology, and the surface geology, what the glaciers leave, if we make the soil map, with the 17 soil classes, that are defined by the National Conservation Service, if we make a digital elevation model of the topography that tells us how high the hills were, then we can calculate the slopes. We can calculate the aspect. We can calculate the winter wind exposure -- so, which way the winter winds blow across the landscape. The white areas on this map are the places protected from the winter winds.
Apoi, dacă am adăuga hărți precum cele geologice, ale geologiei din epoca de piatră, și geologia de suprafață, rămășițele erei glaciare, dacă am întocmi harta solurilor, cu cele 17 tipuri de sol, care sunt definite de Serviciul Național de Conservare a Solului, dacă am face un model digital al ridicăturilor topografice care ne spun cât de înalte erau dealurile, apoi am putea calcula pantele. Putem calcula aspectul. Putem calcula expunerea la vântul de iarnă-- deci, din ce direcție bate vântul de iarnă deasupra peisajului. Zonele albe de pe această hartă reprezintă locurile protejate de vânturile de iarnă.
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape. And we built a probability map of where they might have been. So, the red areas on this map indicate the places that are best for human sustainability on Manhattan, places that are close to water, places that are near the harbor to fish, places protected from the winter winds. We know that there was a Lenape settlement down here by the Collect Pond. And we knew that they planted a kind of horticulture, that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash, the "Three Sisters" garden.
Am compilat toate informațiile despre locurile în care erau nativii americani, tribul Lenape. Și am o construit o hartă probabilistică a locului în care aceștia puteau fi. Deci, zonele roșii de pe această hartă indică locurile cele mai potrivite pentru sustenabilitate umană din Manhattan, locuri care sunt în apropierea unei ape, locuri care sunt în apropierea portului pentru a pescui, locuri protejate de vânturile de iarnă. Știm că a existat o așezare Lenape aici jos, lângă Collect Pond. Și știm că au plantat un fel de horticultură, că ei cultivau aceste frumoase grădini cu porumb, mazăre și viță de vie, grădina „Celor Trei Surori”.
So, we built a model that explains where those fields might have been. And the old fields, the successional fields that go. And we might think of these as abandoned. But, in fact, they're grassland habitats for grassland birds and plants. And they have become successional shrub lands, and these then mix in to a map of all the ecological communities. And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types. You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood -- that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches.
Așa că am construit un model care explică unde ar fi putut fi aceste câmpuri. Și câmpurile vechi, câmpurile succesionale care urmează. Și pe care le-am putea considera abandonate. Dar, de fapt, acestea sunt habitate de pășuni pentru păsări și plante de pășune. Și acestea au devenit pământuri succesionale acoperite de pășuni, iar acestea se amestecă apoi într-o hartă a comunităților ecologice. Și se dovedește că Manhattan-ul a avut 55 de tipuri diferite de ecosisteme. Puteți să vă gândiți la acestea ca la cartiere, la fel de distincte ca Tribeca, Upper East Side și Inwood -- iar acestea sunt pădurile și zonele umede și comunitățile maritime și plajele.
And 55 is a lot. On a per-area basis, Manhattan had more ecological communities per acre than Yosemite does, than Yellowstone, than Amboseli. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
Și 55 reprezintă o mulțime. Din perspectiva unei zone, Manhattan avea mai multe comunități ecologice pe un acru decât are Yosemite, decât Yellowstone sau Ambaselli. Era într-adevăr un peisaj extraordinar care era capabil să suporte o biodiversitate extraordinară.
So, Act II: A Home Reconstructed. So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees, the 85 different kinds of fish that were on Manhattan, the Heath hens, the species that aren't there anymore, the beavers on all the streams, the black bears, and the Native Americans, to study how they used and thought about their landscape. We wanted to try and map these. And to do that what we did was we mapped their habitat needs.
Deci, Actul doi: Un Home reconstruit. Deci, am studiat peşte şi broaştele şi păsările şi albinele, cele 85 de diferite tipuri de peşte care au fost pe Manhattan, Heath găini, speciile care nu sunt acolo, castori pe toate fluxurile, poartă negru, şi americanii nativi, pentru a studia modul în care au folosit şi a crezut despre peisajul lor. Am vrut să încerc si harta de acestea. Şi pentru a face că ceea ce am făcut am fost cartografiat habitatul lor nevoi.
Where do they get their food? Where do they get their water? Where do they get their shelter? Where do they get their reproductive resources? To an ecologist, the intersection of these is habitat, but to most people, the intersection of these is their home. So, we would read in field guides, the standard field guides that maybe you have on your shelves, you know, what beavers need is, "A slowly meandering stream with aspen trees and alders and willows, near the water." That's the best thing for a beaver.
În cazul în care nu primesc hrana lor? În cazul în care nu primesc apa lor? În cazul în care nu primesc adăpost lor? În cazul în care nu ajung resursele lor de reproducere? Pentru un ecolog, la intersecţia dintre acestea este habitatului. Dar pentru majoritatea oamenilor, la intersecţia dintre acestea este casa lor. Deci, ne-am citit în ghiduri domeniu, domeniul standard de ghiduri ca poate ai pe rafturi dvs., stii tu, ceea ce este nevoie de castori "Un flux lent, şerpuit cu arbori Aspen şi arin şi sălcii, în apropierea apei. "Acesta este cel mai bun lucru pentru un castor.
So we just started making a list. Here is the beaver. And here is the stream, and the aspen and the alder and the willow. As if these were the maps that we would need to predict where you would find the beaver. Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places. Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites. And rapidly we started to realize that beavers can be something that a bobcat needs. But a beaver also needs things. And that having it on either side means that we can link it together, that we can create the network of the habitat relationships for these species.
Deci ne-am apucat sa fac o lista. Aici este castor. Şi aici este fluxul, şi Aspen şi arini şi salcie. Ca în cazul în care acestea au fost hărţi că avem nevoie de pentru a anticipa în cazul în care v-ar găsi castor. Sau mlaştină broască ţestoasă, care au nevoie de pajişti umede şi insecte şi locuri insorite. Sau Bobcat, au nevoie de iepuri de casă şi castori şi site-uri den. Rapid şi am început să realizăm că castori poate fi ceva care o are nevoie de Bobcat. Dar un castor, de asemenea, are nevoie de lucruri. Şi că, având o pe fiecare parte înseamnă că putem să-l leagă împreună, că putem crea reţea relaţiilor habitat pentru aceste specii.
Moreover, we realized that you can start out as being a beaver specialist, but you can look up what an aspen needs. An aspen needs fire and dry soils. And you can look at what a wet meadow needs. And it need beavers to create the wetlands, and maybe some other things. But you can also talk about sunny places. So, what does a sunny place need? Not habitat per se. But what are the conditions that make it possible? Or fire. Or dry soils. And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long across the top and 1,000 rows down the other way. And then we can visualize this data like a network, like a social network.
Mai mult decât atât, am realizat că poţi porni ca fiind un specialist de castor, dar poti sa te uiti la ceea ce are nevoie de un Aspen. Un plop are nevoie de foc şi soluri uscate. Si poti sa te uiti la ceea ce are nevoie un umedă pajişte. Şi este nevoie de castori pentru a crea zone umede, şi poate că unele alte lucruri. Dar puteţi vorbi, de asemenea, despre locuri însorite. Deci, ce are nevoie de un loc însorit? Nu habitatului în sine. Dar care sunt condiţiile care fac posibil? Sau incendiu. Sau soluri uscate. Şi pe care le pot pune aceste pe o grilă care de 1.000 lungi coloane în partea de sus în jos şi 1.000 de rânduri alt mod. Şi apoi putem vizualiza aceste date ca o reţea, ca o reţea socială.
And this is the network of all the habitat relationships of all the plants and animals on Manhattan, and everything they needed, going back to the geology, going back to time and space at the very core of the web. We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this. Each point is a different species or a different stream or a different soil type. And those little gray lines are the connections that connect them together. They are the connections that actually make nature resilient. And the structure of this is what makes nature work, seen with all its parts. We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself, we find that it's bound fast by a thousand invisible cords that cannot be broken, to everything in the universe."
Şi aceasta este o reţea de toate relaţiile de habitat a tuturor plantelor şi animalelor pe Manhattan, şi tot ce au nevoie, merge înapoi la geologie, merge înapoi în timp şi spaţiu în centrul foarte de web. Noi numim aceasta web Muir. Şi dacă ai zoom pe ea se pare ca acest lucru. Fiecare punct este o specie diferită sau un flux diferite, sau pentru un tip de sol. Iar cei mici linii de gri sunt conexiunile care le conecta împreună. Acestea sunt conexiunile care de fapt face natura rezistente. Şi structura acestui lucru este ceea ce face natura, văzut cu toate părţile sale componente. Noi numim aceste Webs Muir după naturalistul scoţian-american John Muir, care a spus, "Când vom încerca să alege nimic de la sine, am descoperit că este obligat rapid de o mie de cordoane invizibil care nu pot fi rupte, la tot ceea ce în univers. "
So then we took the Muir webs and we took them back to the maps. So if we wanted to go between 85th and 86th, and Lex and Third, maybe there was a stream in that block. And these would be the kind of trees that might have been there, and the flowers and the lichens and the mosses, the butterflies, the fish in the stream, the birds in the trees. Maybe a timber rattlesnake lived there. And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there. And then we took this data.
Si atunci am luat văluri Muir şi le-am luat înapoi la hărţi. Deci, dacă am vrut să merg între 85 şi 86, şi Lex şi 3, poate nu a existat un flux în acest bloc. Şi ar fi un fel de pomi care ar fi fost acolo. şi flori şi licheni şi muşchi, fluturi, peşte în flux, păsările în copaci. Poate un sarpe cu clopotei din lemn trăit acolo. Şi, probabil, un urs negru de mers. Şi poate Amerindienii au fost acolo. Si atunci am luat aceste date.
You can see this for yourself on our website. You can zoom into any block on Manhattan, and see what might have been there 400 years ago. And we used it to try and reveal a landscape here in Act III. We used the tools they use in Hollywood to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
Puteţi vedea acest lucru pentru tine pe site-ul nostru. Puteţi zoom în orice bloc pe Manhattan, şi să vedem ce ar fi fost acolo acum 400 de ani. Şi am folosit-o pentru a încerca şi de a descoperi un peisaj aici în Actul Trei. Am folosit instrumentele pe care le utilizează la Hollywood pentru a face aceste peisaje fantastice pe care le vedea în toate filmele.
And we tried to use it to visualize Third Avenue. So we would take the landscape and we would build up the topography. We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. We would lay on top of that the map of the ecological communities. And feed into that the map of the species. So that we would actually take a photograph, flying above Times Square, looking toward the Hudson River, waiting for Hudson to come. Using this technology, we can make these fantastic georeferenced views. We can basically take a picture out of any window on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.
Şi am încercat să-l folosească pentru a vizualiza 3rd Avenue. Deci, ne-ar lua peisajului şi ne-ar construi topografie. Ne-ar pune pe partea de sus a solurilor şi că apele şi iluminarea peisajului. Ne-ar pune pe partea de sus a ca harta de comunităţi ecologice. Şi hranei pentru animale în această hartă a speciei. Aşa că ne-ar lua de fapt o fotografie, arborează mai sus Times Square, caută spre râul Hudson, de aşteptare pentru Hudson să vină. Folosind aceasta tehnologie, putem face aceste fantastic de opinii georeferentiate. Putem lua de fapt o imagine din orice fereastră asupra Manhattan-ului şi a vedea ce peisaj care semăna cu 400 ani în urmă.
This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. This is the view looking down the Hudson River, with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right, looking out toward the Atlantic Ocean. This is the view over Times Square, with the beaver pond there, looking out toward the east. So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind. We can see the fields that the Native Americans made. And we can see this in the geography of the city today. So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps they could have walked back down those steps of the New York Court House, right into the Collect Pond, 400 years ago.
Acesta este punctul de vedere de la East River, privirea în sus Murray Hill în cazul în care Organizaţia Naţiunilor Unite este astăzi. Aceasta este opinia cauta pe Râul Hudson, cu Manhattan, la stânga, şi New Jersey pe dreapta, uită spre Oceanul Atlantic. Acesta este punctul de vedere asupra Times Square, cu castor iaz acolo, uită spre est. Astfel încât să putem vedea iazului Collect, şi mlaştini Lispenard înapoi în urmă. Putem vedea câmpurile pe care americanii nativi făcut. Şi putem vedea acest lucru în geografia oraşului de astăzi. Deci, atunci când sunteţi ceas Lege şi Ordine, precum şi avocaţii mers pe jos în sus paşii ar fi putut mers înapoi parcurgerea acestor etape din New York Court House, chiar în iaz Collect, Acum 400 de ani.
So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today. And I'd just like, if you would give him a hand, to call out for his fine work. (Applause)
Deci, aceste imagini sunt de munca de prietenul şi colegul meu, Mark Boyer, care este aici în public astăzi. Şi aş fel ca, daca ar da-i o mână, pentru a apela pentru munca sa fin. (Aplauze)
There is such power in bringing science and visualization together, that we can create images like this, perhaps looking on either side of a looking glass. And even though I've only had a brief time to speak, I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place. The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity. It had this resilience that is what we need in our modern world.
Nu există o asemenea putere în aducerea ştiinţei şi vizualizare împreună, că putem crea imagini de genul asta. Poate cauta pe fiecare parte a cauta un pahar. Şi chiar dacă am avut doar o scurtă perioadă de timp să vorbească, Sper sa apreciez că Mannahatta a fost un loc foarte special. Locul pe care le vezi aici pe partea stângă a fost interconectate. Ea sa bazat pe această diversitate. Ea a avut acest rezistenţei că este ceea ce avem nevoie în lumea noastră modernă.
But I wouldn't have you think that I don't like the place on the right, which I quite do. I've come to love the city and its kind of diversity, and its resilience, and its dependence on density and how we're connected together. In fact, that I see them as reflections of each other, much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass." We can compare these two and hold them in our minds at the same time, that they really are the same place, that there is no way that cities can escape from nature. And I think this is what we're learning about building cities in the future.
Dar nu ar fi credeţi că nu îmi place locul pe dreapta, pe care am destul de făcut. Am ajuns să iubesc oraşul şi ei un fel de diversitate, şi rezistenţa acestuia, şi dependenţa faţă de densitatea şi modul în care suntem conectate împreună. De fapt, că le-am vedea ca reflecţii unul de celălalt. De mult ca Lewis Carroll făcut-o în "Prin oglindă". Putem compara aceste două şi ţineţi-le în mintea noastră, în acelaşi timp, într-adevăr că acestea sunt în acelaşi loc, că nu există nici un fel că oraşele se poate sustrage de la natura. Si cred ca asta este ceea ce suntem de învăţare despre construirea oraşelor în viitor.
So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past, but about 400 years from now, what we're realizing is that cities are habitats for people, and need to supply what people need: a sense of home, food, water, shelter, reproductive resources, and a sense of meaning. This is the particular additional habitat requirement of humanity. And so many of the talks here at TED are about meaning, about bringing meaning to our lives in all kinds of different ways, through technology, through art, through science, so much so that I think we focus so much on that side of our lives, that we haven't given enough attention to the food and the water and the shelter, and what we need to raise the kids.
Deci, dacă veţi permite-mi un epilog scurt, nu despre trecut, dar aproximativ 400 de ani de acum, ceea ce suntem este faptul că realizarea Orasele sunt habitate pentru oameni, şi trebuie să furnizeze ceea ce oamenii au nevoie de: un sentiment de acasă, mâncare, apă, adăpost, resurse pentru reproducere, şi un sentiment de sens. Aceasta este cerinţa specială a habitatului suplimentare ale umanităţii. Şi astfel, multe dintre discuţiile de aici, la TED sunt pe cale de semnificaţie, despre aducerea sensul în viaţa noastră în tot felul de moduri diferite, prin intermediul tehnologiei, prin artă, prin ştiinţă, atât de mult încât cred că ne concentrăm atât de mult pe acea parte din viaţa noastră, că nu ne-au dat suficiente atenţie la alimente şi apă şi adăpost, şi de ce avem nevoie pentru a ridica copii.
So, how can we envision the city of the future? Well, what if we go to Madison Square Park, and we imagine it without all the cars, and bicycles instead and large forests, and streams instead of sewers and storm drains? What if we imagined the Upper East Side with green roofs, and streams winding through the city, and windmills supplying the power we need? Or if we imagine the New York City metropolitan area, currently home to 12 million people, but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan, in only 36 percent of the area, with the areas in between covered by farmland, covered by wetlands, covered by the marshes we need.
Deci, cum putem imagina oraş din viitor? Ei bine, ce dacă mergem la Madison Square Park, si am imagina fără toate masinile, şi biciclete în schimb, şi păduri mari, şi fluxuri în loc de canale şi drenuri furtuna? Ce se întâmplă dacă ne-am imaginat Upper East Side cu acoperisuri verzi, precum şi fluxurile de lichidare prin oraş, morile de vânt şi furnizarea de puterea de care avem nevoie? Sau, dacă ne imaginăm zona metropolitană New York City, în prezent, acasa, la 12 milioane de persoane, 12 milioane de persoane, dar în viitor, probabil, trăiesc la densitatea din Manhattan, în numai 36 la sută din zona, cu zonele în care intră sub incidenţa între terenurilor agricole, acoperite de zone umede, acoperite de mlaştini care avem nevoie.
This is the kind of future I think we need, is a future that has the same diversity and abundance and dynamism of Manhattan, but that learns from the sustainability of the past, of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts. Thank you very much. (Applause)
Aceasta este un fel de viitor, cred că avem nevoie, este un viitor care are acelaşi diversitatea şi abundenţa şi dinamismul din Manhattan, dar că învaţă de la durabilitatea trecut, de ecologie, ecologie originale, de natura cu toate părţile sale componente. Mulţumesc mult. (Aplauze)