Die Substanz ungesehener Dinge. Städte, vergangene und zukünftige. In Oxford können wir eventuell Lewis Carroll hernehmen und in den Spiegel schauen, der New York City ist, um zu versuchen zu erkennen, wer wir wirklich sind oder vielleicht um in eine andere Welt hinüber zu gleiten. Oder mit den Worten von F. Scott Fitzgerald: "Indes der Mond höher und höher stieg, sanken die Häuser ins Wesenlose zurück, und vor mir zeichnete sich allmählich die alte Insel ab, die einst vor den Augen holländischer Seefahrer eine schellende grüne Büste der neuen Welt."
The substance of things unseen. Cities, past and future. In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. Or, in the words of F. Scott Fitzgerald, "As the moon rose higher, the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that once flowered for Dutch sailors' eyes, a fresh green breast of the new world."
Meine Kollegen und ich haben zehn Jahre daran gearbeitet, diese verlorene Welt wiederzuentdecken, in einem Projekt, das wir Das Mannahatta-Projekt nennen. Wir versuchen zu erforschen, was Henry Hudson gesehen hat, am Nachmittag des 12. September 1609, als er in den Hafen von New York einfuhr. Ich möchte Ihnen die Geschichte in drei Akten erzählen. Und sollte ich noch Zeit haben, ein Nachwort.
My colleagues and I have been working for 10 years to rediscover this lost world in a project we call The Mannahatta Project. We're trying to discover what Henry Hudson would have seen on the afternoon of September 12th, 1609, when he sailed into New York harbor. And I'd like to tell you the story in three acts, and if I have time still, an epilogue.
Akt I: Eine gefundene Karte. Ich bin nicht in New York aufgewachsen. Ich wuchs draußen im Westen, in Bergen der Sierre Nevada auf, wie Sie hier sehen, im Red Rock Canyon. Durch diese frühen Kindheitserfahrungen habe ich gelernt Landschaften zu lieben. Als für mich die Zeit kam, mein Hauptstudium zu beginnen, habe ich das neu enstandene Fach der Landschaftsökologie studiert. Landschaftsökologie beschäftigt sich damit wie der Strom und die Wiese und der Wald und die Felsen Lebensräume für Pflanzen und Tiere bilden. Diese Erfahrung und die Ausbildung verschafften mir eine wunderbare Arbeit bei der Gesellschaft zum Schutz wild lebender Tiere, die sich damit beschäftigt wild lebende Tiere und unberührte Orte auf der ganzen Welt zu schützen. In den letzten 10 Jahren bin ich in über 40 Länder gereist, um Jaguare und Bären und Elefanten und Tiger und Nashörner zu sehen.
So, Act I: A Map Found. So, I didn't grow up in New York. I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here, in the Red Rock Canyon. And from these early experiences as a child I learned to love landscapes. And so when it became time for me to do my graduate studies, I studied this emerging field of landscape ecology. Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals. This experience and this training lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society, which works to save wildlife and wild places all over the world. And over the last decade, I traveled to over 40 countries to see jaguars and bears and elephants and tigers and rhinos.
Aber jedes Mal, wenn ich von meinen Reisen zurück kam, kam ich nach New York City. An meinen Wochenenden ging ich, wie all die anderen Touristen, auf das Dach des Empire State Buildings, um auf diese Landschaft, auf dieses Ökosystem, hinabzuschauen und ich fragte mich: "Wie funktioniert diese Landschaft als Lebensraum für Pflanzen und Tiere? Wie funktioniert sie als Lebensraum für Lebewesen wie mich?" Ich bin zum Times Square gegangen, sah all die tollen Frauen an der Leinwand und ich fragte mich, warum niemand die historischen Gebilde dahinter betrachtet. Ich bin zum Central Park gegangen und habe die geschwungene Topografie gesehen im Gegensatz zur schroffen und steilen Topografie in der Innenstadt Manhattans.
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City. And on my weekends I would go up, just like all the other tourists, to the top of the Empire State Building, and I'd look down on this landscape, on these ecosystems, and I'd wonder, "How does this landscape work to make habitat for plants and animals? How does it work to make habitat for animals like me?" I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall, and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them. I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan.
Ich habe begonnen mich mit der Geschichte und der Geografie von New York City zu beschäftigen. Ich habe gelesen, dass New York City die erste Megastadt war, eine Stadt mit 10 Millionen Einwohnern oder mehr im Jahr 1950. Ich begann Bilder wie dieses zu sehen. Für diejenigen unter Ihnen, die aus New York sind, das ist die 125. Straße unterhalb des West Side Highways. (Lachen) Das war einst ein Strand. Und in diesem Gemälde sieht man John James Audubon, den Maler, auf dem Fels sitzend. Man schaut hoch zu den bewaldeten Anhöhen der Washington Heights, zu Jeffrey's Hook, wo sich heute die George-Washington-Brücke befindet.
I started reading about the history and the geography in New York City. I read that New York City was the first mega-city, a city of 10 million people or more, in 1950. I started seeing paintings like this. For those of you who are from New York, this is 125th street under the West Side Highway. (Laughter) It was once a beach. And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.
Oder dieses Bild des Greenwich Village aus den 1740ern. Hier sieht man zwei Studenten im King's College -- was später Columbia University wird -- auf einem Hügel sitzend und über das Tal schauend. Und so bin ich runter ins Greenwich Village gegangen, um nach diesem Hügel zu schauen. Ich konnte ihn nicht finden. Und ich konnte die Palme nicht finden. Was macht die Palme überhaupt hier? (Lachen)
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village. Those are two students at King's College -- later Columbia University -- sitting on a hill, overlooking a valley. And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill, and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree. What's that palm tree doing there? (Laughter)
Während dieser Erkundungen, bin ich auf eine Karte gestoßen. Und zwar die Karte, die Sie hier sehen. Sie ist einem geografischen Informationssystem angelegt, die es mir erlaubt rein und raus zu zoomen. Diese Karte stammt nicht aus Hudsons Zeit, sondern aus der Zeit der Amerikanischen Revolution 170 Jahre später, erstellt von Kartographen des Britischen Militärs zur Zeit der Besetzung von New York City. Es ist eine außergewöhnliche Karte. Sie befindet sich in den Nationalarchiven hier in Kew. Sie ist drei Meter lang und einen Meter breit.
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map. And it's this map you see here. It's held in a geographic information system which allows me to zoom in. This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution, 170 years later, made by British military cartographers during the occupation of New York City. And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew. And it's 10 feet long and three and a half feet wide.
Wenn man in den Süden Manhattans reinzoomt, sieht man die Ausdehnung von New York City wie es einmal war, am Ende der Amerikanischen Revolution. Hier ist Bowling Green. Und hier ist der Broadway. Und das ist City Hall Park. Die Stadt vergrößerte sich also bis City Hall Park. Und nur etwas weiter können Sie Landschaftselemente sehen, die verschwunden sind, Dinge, die verloren gegangen sind. Das ist der Collect Pond [ein Auffangbecken], New York Citys Frischwasserquelle während der ersten 200 Jahre, so wie vorher für Indianer für Jahrtausende. Sie können die Lispenard Wiesen sehen, die hier durchlaufen, was heute Tribeca ist, und die Strände von Battery Park hochlaufend bis hin zur 42. Straße.
And if I zoom in to lower Manhattan you can see the extent of New York City as it was, right at the end of the American Revolution. Here's Bowling Green. And here's Broadway. And this is City Hall Park. So the city basically extended to City Hall Park. And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared. This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City for its first 200 years, and for the Native Americans for thousands of years before that. You can see the Lispenard Meadows draining down through here, through what is TriBeCa now, and the beaches that come up from the Battery, all the way to 42nd St.
Die Karte wurde für militärische Zwecke angefertigt. Sie kartographierten die Straßen, die Gebäude und die Befestigungsanlagen, die sie erbauten. Aber sie kartographierten ebenfalls Dinge von ökologischem Interesse sowie militärischem Interesse: die Hügel, die Sumpfgebiete, die Ströme. Das ist Richmond Hill und das Minetta Water, der durch Greenwich Village floß. Oder der Sumpf hier bei Gramercy Park. Oder Murray Hill. Und hier ist Murray's Haus auf dem Murray Hill vor 200 Jahren. Hier ist der Times Square, die zwei Ströme flossen zusammen und bildeten ein Feuchtgebiet in dem Gebiet von Times Square, zum Ende der Amerikanischen Revolution.
This map was made for military reasons. They're mapping the roads, the buildings, these fortifications that they built. But they're also mapping things of ecological interest, also military interest: the hills, the marshes, the streams. This is Richmond Hill, and Minetta Water, which used to run its way through Greenwich Village. Or the swamp at Gramercy Park, right here. Or Murray Hill. And this is the Murrays' house on Murray Hill, 200 years ago. Here is Times Square, the two streams that came together to make a wetland in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.
Ich habe diese außergewöhnliche Karte in einem Buch gefunden. Und dachte bei mir: "Wenn ich diese Karte georeferenzieren könnte, wenn ich diese Karte auf das Raster der heutigen Stadt legen könnte, könnte ich die verlorenen Elemente der Stadt finden, in der Block-Geografie, wie die Menschen sie kennen, die Geografie, wo die Menschen auf Arbeit gehen und wo sie leben und wo sie gern essen." Und nach einigem Arbeitsaufwand waren wir in der Lage, sie zu georeferenzieren, was es uns ermöglicht, die neuzeitlichen Straßen auf die Stadt zu legen sowie die Gebäude und die freien Flächen, so dass wir dahin zoomen können, wo sich der Collect Pond befindet. Wir können den Collect Pond und die Ströme digitalisieren und ausmachen, wo sie sich in der Geografie der heutigen Stadt befinden. Es macht Spaß, herauszufinden, wo Dinge sind in Bezug auf die alte Topografie.
So I saw this remarkable map in a book. And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map, if I could place this map in the grid of the city today, I could find these lost features of the city, in the block-by-block geography that people know, the geography of where people go to work, and where they go to live, and where they like to eat." So, after some work we were able to georeference it, which allows us to put the modern streets on the city, and the buildings, and the open spaces, so that we can zoom in to where the Collect Pond is. We can digitize the Collect Pond and the streams, and see where they actually are in the geography of the city today. So this is fun for finding where things are relative to the old topography.
Aber ich hatte noch eine andere Idee für diese Karte. Wenn wir die Straßen und Gebäude wegnehmen und die Freiflächen wegnehmen, erhalten wir diese Karte. Wenn wir die Elemente aus dem 18. Jahrhundert herausnehmen, können wir die Zeit zurückdrehen. Wir können zurückgehen bis zu den ökologischen Ursprüngen: zu den Hügeln, zu den Strömen, zur einfachen Hydrologie und der Küste, zu den Stränden, den elementaren Aspekten, die die ökologische Landschaft ausmachen.
But I had another idea about this map. If we take away the streets, and if we take away the buildings, and if we take away the open spaces, then we could take this map. If we pull off the 18th century features we could drive it back in time. We could drive it back to its ecological fundamentals: to the hills, to the streams, to the basic hydrology and shoreline, to the beaches, the basic aspects that make the ecological landscape.
Wenn wir nun geologische Karten hinzufügen, den Untergrund und die Oberflächengeologie, das was die Gletscher zurückließen, wenn wir eine Bodenkarte erstellen mit den 17 Bodenklassen, die vom National Soil Conservation Service (Bundesbehörde für Bodenschutz) bestimmt wurden, und wir ein digitales Höhenmodell mit der Topografie erstellen, um festzustellen, wie hoch die Hügel waren, dann können wir die Neigungen der Hänge bestimmen. Wir können den Blickwinkel berechnen. Wir können die Richtung des Winterwindes bestimmen, d.h. wo die Winterwinde in der Landschaft entlangwehen. Die weißen Flächen auf dieser Karte sind die von den Winterwinden geschützten Orte.
Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology, and the surface geology, what the glaciers leave, if we make the soil map, with the 17 soil classes, that are defined by the National Conservation Service, if we make a digital elevation model of the topography that tells us how high the hills were, then we can calculate the slopes. We can calculate the aspect. We can calculate the winter wind exposure -- so, which way the winter winds blow across the landscape. The white areas on this map are the places protected from the winter winds.
Wir haben alle Informationen darüber zusammengetragen, wo die Lenape-Indianer waren. Wir erstellten eine Wahrscheinlichkeitskarte, wo sie gewesen sein könnten. Die roten Flächen auf der Karte deuten auf Orte hin, die für menschliches Leben am besten geeignet sind auf Manhattan, Orte, die nahe am Wasser liegen, Orte, die nah am Hafen sind, zum Fischen, Orte, die von den Winderwinden geschützt sind. Wir wissen, dass es eine Lenape-Siedlung gab hier unten am Collect Pond. Und wir wissen, dass sie eine Art Gartenanbau betrieben, dass sie wunderschöne Gärten mit Mais, Bohnen und Kürbissen anpflanzten, den "Drei-Schwestern" Garten.
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape. And we built a probability map of where they might have been. So, the red areas on this map indicate the places that are best for human sustainability on Manhattan, places that are close to water, places that are near the harbor to fish, places protected from the winter winds. We know that there was a Lenape settlement down here by the Collect Pond. And we knew that they planted a kind of horticulture, that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash, the "Three Sisters" garden.
Wir haben ein Modell gebaut, welches zeigt, wo diese Felder gewesen sein könnten. Die alten Felder und die nachfolgenden Felder, deren Lage sich veränderte. Wir könnten glauben, dass sie verlassen sind. Aber sie sind vielmehr bewohnbares Weideland für Weidevögel und -pflanzen. Sie sind später zu Buschland geworden, und haben sich dann in die Karte der ökologischen Gemeinschaften integriert. Es stellt heraus, dass Manhattan über 55 verschiedene Ökosysteme verfügte. Sie können sich diese als Wohnviertel vorstellen, so unverkennbar wie Tribeca, die Upper East Side und Inwood, sind die Wälder und die Feuchtgebiete und die marinen Gemeinschaften, die Strände.
So, we built a model that explains where those fields might have been. And the old fields, the successional fields that go. And we might think of these as abandoned. But, in fact, they're grassland habitats for grassland birds and plants. And they have become successional shrub lands, and these then mix in to a map of all the ecological communities. And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types. You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood -- that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches.
Und 55 ist viel. Anteilsmäßig hatte Manhattan mehr ökologische Gemeinschaften pro Hektar als der Yosemite-Park, als der Yellowstone-Park, als der Amboseli-Park. Es war wirklich eine außergewöhnliche Landschaft, die eine außergewöhnliche Artenvielfalt ermöglichte.
And 55 is a lot. On a per-area basis, Manhattan had more ecological communities per acre than Yosemite does, than Yellowstone, than Amboseli. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
Akt Zwei: Ein wiedererbautes Heim. Wie haben also die Fische und die Frösche und die Vögel und die Bienen untersucht; die 85 verschiedenen Fischarten, die es auf Manahttan gab, die Heidehühner, eine Spezies, die es nicht mehr gibt, die Biber in den Strömen, die Schwarzbären und die Indianer, um zu erfahren wie sie ihre Landschaft nutzten und wahrnahmen. Wir wollten diese auf einer Karte eintragen. Und dafür haben wir ihre Lebensraumbedürfnisse kartographiert.
So, Act II: A Home Reconstructed. So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees, the 85 different kinds of fish that were on Manhattan, the Heath hens, the species that aren't there anymore, the beavers on all the streams, the black bears, and the Native Americans, to study how they used and thought about their landscape. We wanted to try and map these. And to do that what we did was we mapped their habitat needs.
Wo verschaffen sie sich ihr Essen? Wo finden sie Wasser? Wo finden sie Schutz? Wo finden sie Fortpflanzungsressourcen? Für einen Ökologen ist die Schnittfläche der Lebensraum. Aber für die meisten Menschen ist diese Schnittfläche ihr Heim. Wir haben in Naturführern nachgelesen, den Standard-Naturführern die Sie vielleicht selbst im Buchregal stehen haben, was Biber brauchen ist "einen langsam gewundenen Strom mit Espen und Erlen und Weiden nahe am Wasser." Das ist für den Biber am besten.
Where do they get their food? Where do they get their water? Where do they get their shelter? Where do they get their reproductive resources? To an ecologist, the intersection of these is habitat, but to most people, the intersection of these is their home. So, we would read in field guides, the standard field guides that maybe you have on your shelves, you know, what beavers need is, "A slowly meandering stream with aspen trees and alders and willows, near the water." That's the best thing for a beaver.
Also, haben wir eine Liste angelegt. Hier ist der Biber. Und hier ist der Strom, und die Espe und die Erle und die Weide. Als ob dies die Karten wären, die wir bräuchten, um vorauszusagen, wo der Bider zu finden ist. Oder die Moorschildkröte, die feuchte Wiesen, Insekten und sonnige Orte benötigt. Oder der Rotluchs, der Hasen und Biber und Höhlen benötigt. Wir haben rasch festgestellt, dass Biber etwas sein können, was der Rotluchs benötigt. Aber der Biber benötigt ebenfalls Dinge. Und da dies in beide Richtungen funktioniert, können wir dies miteinander verbinden und ein Netzwerk herstellen hinsichtlich der Beziehungen des Lebensraumes für diese Arten.
So we just started making a list. Here is the beaver. And here is the stream, and the aspen and the alder and the willow. As if these were the maps that we would need to predict where you would find the beaver. Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places. Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites. And rapidly we started to realize that beavers can be something that a bobcat needs. But a beaver also needs things. And that having it on either side means that we can link it together, that we can create the network of the habitat relationships for these species.
Außderem haben wir erkannt, dass man zwar damit beginnen kann, den Biber zu beobachten, aber man ebenso nachsehen kann, was eine Espe braucht. Eine Espe benötigt Feuer und trockene Böden. Man kann nachsehen was eine feuchte Wiese benötigt. Sie braucht Biber, um Feuchtgebiete hervorzubringen und eventuell weitere Dinge. Man kann ebenso etwas über sonnige Orte sagen. Was braucht ein sonniger Ort? Das ist zwar kein Lebensraum an sich. Aber was sind die dafür notwendigen Bedingungen? Oder Feuer. Oder trockene Böden. Wir haben alle in ein Raster eingegeben, das 1000 Spalten breit und 1000 Zeilen lang ist. Damit können wir diese Daten wie in einem Netzwerk veranschaulichen, wie ein soziales Netzwerk.
Moreover, we realized that you can start out as being a beaver specialist, but you can look up what an aspen needs. An aspen needs fire and dry soils. And you can look at what a wet meadow needs. And it need beavers to create the wetlands, and maybe some other things. But you can also talk about sunny places. So, what does a sunny place need? Not habitat per se. But what are the conditions that make it possible? Or fire. Or dry soils. And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long across the top and 1,000 rows down the other way. And then we can visualize this data like a network, like a social network.
Das ist das Netzwerk der Beziehungen der Leberäume aller Pflanzen und Tiere auf Manhattan, mit allem was sie benötigten, bis hin zur Geologie, zurückgehend in Zeit und Raum im Zentrum des Netzes. Wir nennen dies das Muir Netz. Wenn man da hineinzoomt, sieht das so aus. Jeder Punkt ist eine andere Spezies oder ein anderer Strom oder eine andere Bodenart. Und dies kleinen grauen Linien sind Verbindungen, die die Arten miteinander verbinden. Diese Verbindungen sind es, die die Natur so belastbar machen. Deren Struktur, die Nature funktionieren lässt, alles zusammen genommen. Wir haben diese Muir Netze nach dem schottisch-amerikanischen Naturforscher, John Muir, benannt, der gesagt hat: "Wenn wir versuchen etwas als einzelnes herauszulösen, stellen wir fest, dass es durch tausend unsichtbare Stränge verbunden ist, die nicht zu brechen sind, an alles im Universum.
And this is the network of all the habitat relationships of all the plants and animals on Manhattan, and everything they needed, going back to the geology, going back to time and space at the very core of the web. We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this. Each point is a different species or a different stream or a different soil type. And those little gray lines are the connections that connect them together. They are the connections that actually make nature resilient. And the structure of this is what makes nature work, seen with all its parts. We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself, we find that it's bound fast by a thousand invisible cords that cannot be broken, to everything in the universe."
Wir haben also die Muir Netze in die Karten eingegeben. Wenn wir uns etwa zwischen der 85. und 86. Straße und Lex und Third Avenue, so war da anstelle des Häuserblocks vorher vielleicht ein Strom. Dies wären die Baumarten, die dort gewesen sein könnten. Und dies die Blumen und Flechten und Moose, die Schmetterlinge, die Fische im Strom, die Vögel in den Bäumen. Vielleicht lebte auch eine Wald-Klapperschlange da. Und Schwarzbär lief umher. Und Indiander gab es auch. Wir haben diese Daten verwendet.
So then we took the Muir webs and we took them back to the maps. So if we wanted to go between 85th and 86th, and Lex and Third, maybe there was a stream in that block. And these would be the kind of trees that might have been there, and the flowers and the lichens and the mosses, the butterflies, the fish in the stream, the birds in the trees. Maybe a timber rattlesnake lived there. And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there. And then we took this data.
Sie können sich das selbst auf unserer Webseite anschauen. Sie können in irgendeinen Block auf Manhattan hineinzoomen, um zu sehen was da eventuell vor 400 Jahren gewesen ist. Wir haben versucht eine Landschaft zu enthüllen, in Akt Drei. wir haben diesselben Werkzeuge wie in Hollywood verwendet, um diese fantastischen Landschaften zu erstellen, die wir in Filmen sehen können.
You can see this for yourself on our website. You can zoom into any block on Manhattan, and see what might have been there 400 years ago. And we used it to try and reveal a landscape here in Act III. We used the tools they use in Hollywood to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
Wir haben versucht die Third Avenue darzustellen. Wir hatten also die Landschaft und bildeten eine Oberfläche. Darauf legten wir Böden und Gewässer und erhellten die Landschaft. Obenauf fügten wir die ökologischen Gemeinschaften der Karte hinzu. Und wir haben die Arten-Karte hinzugegeben. So dass wir ein Foto erhielten, über den Times Square hinwegfliegend, Richtung Hudson River schauend, auf Hudson wartend. Mit dieser Technik, können wir diese fantastischen georeferenzierten Aufnahmen erstellen. Wir können im Grunde ein Bild aus irgendeinem Fenster auf Manhattan machen, um zu sehen wie die Landschaft vor 400 Jahren ausgesehen hat.
And we tried to use it to visualize Third Avenue. So we would take the landscape and we would build up the topography. We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. We would lay on top of that the map of the ecological communities. And feed into that the map of the species. So that we would actually take a photograph, flying above Times Square, looking toward the Hudson River, waiting for Hudson to come. Using this technology, we can make these fantastic georeferenced views. We can basically take a picture out of any window on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.
Das ist der Blick vom East River hoch Richtung Murray Hill, wo sich heute die Vereinten Nationen befinden. Das ist der Blick entlag des Hudson River, Manhattan auf der linken und New Jersey auf der rechten Seite, mit Ausblick auf den Atlantik. Das ist Blick über den Times Square, mit einem Biberteich, mit Blick Richtung Osten. Wir können den Collect Pond und das Lispenard Wiesen weiter hinten sehen. Wir sehen die Felder, die die Indianer angelegt haben. Wir können dies in der heutigen Geografie die Stadt sehen. Wenn Sie Law and Order anschauen und die Anwälte steigen die Stufen hoch, so könnten sie ebenfalls diese Stufen des New Yorker Gerichtsgebäudes hinabsteigen, direkt in den Collect Pond vor 400 Jahren.
This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. This is the view looking down the Hudson River, with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right, looking out toward the Atlantic Ocean. This is the view over Times Square, with the beaver pond there, looking out toward the east. So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind. We can see the fields that the Native Americans made. And we can see this in the geography of the city today. So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps they could have walked back down those steps of the New York Court House, right into the Collect Pond, 400 years ago.
Diese Bilder sind das Werk meines Freundes und Kollegen, Mark Boyer, der heute hier im Publikum ist. Und ich möchte Sie bitten, ihm Beifall zu spenden für seine ausgezeichnete Arbeit. (Applaus)
So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today. And I'd just like, if you would give him a hand, to call out for his fine work. (Applause)
Es steckt soviel Kraft darin, Wissenschaft und Visualisierung miteinander zu vereinen, dass dabei solche Bilder entstehen. Es ist wie beide Seiten des Spiegels zu sehen. Obwohl ich nur wenig Zeit für meinen Vortrag hatte, hoffe ich, dass Sie Mannahatta als einen besonderen Ort wahrnehmen konnten. Den Ort, den Sie hier links sehen, war miteinander verbunden. Er gründete auf Vielfältigkeit. Er verfügte über diese Belastbarkeit, die wir in unserer modernen Welt brauchen.
There is such power in bringing science and visualization together, that we can create images like this, perhaps looking on either side of a looking glass. And even though I've only had a brief time to speak, I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place. The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity. It had this resilience that is what we need in our modern world.
Ich möchte jedoch nicht, dass Sie denken, dass ich den Ort rechts nicht mag, denn das tue ich. Ich habe die Stadt lieben gelernt mit ihrer Vielfalt, ihrer Belastbarkeit, ihrer Abhängigkeit von der Dichte und wie wir alle miteinander verbunden sind. Ich verstehe sie vielmehr als gegenseitiger Spiegel. So wie Lewis Carroll es in "Alice hinter den Spiegeln" beschrieb. Wir können beide miteinander vergleichen und sie gleichzeitig im Gedächtnis behalten, dass sie tatsächlich ein und derselbe Ort sind, dass es unmöglich ist für Städte der Natur zu entkommen. Und ich denke, dass wir dies daraus lernen können für Städte, die wir in der Zukunft bauen.
But I wouldn't have you think that I don't like the place on the right, which I quite do. I've come to love the city and its kind of diversity, and its resilience, and its dependence on density and how we're connected together. In fact, that I see them as reflections of each other, much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass." We can compare these two and hold them in our minds at the same time, that they really are the same place, that there is no way that cities can escape from nature. And I think this is what we're learning about building cities in the future.
Wenn Sie mir noch ein kurzes Nachwort gestatten, nicht über die Vergangenheit, sondern 400 Jahre in der Zunkunft, was wir nun erkennen können ist, dass Städte Lebensräume für Menschen sind und das bereitstellen müssen, was Menschen brauchen: ein Heimatgefühl, Essen, Wasser, Schutz, Ressourcen zur Fortpflanzung und Lebenssinn. Das ist besondere zusätzliche Bedingung des Lebensraumes für die Menschheit und Menschlickeit. Es gibt so viele TED-Vorträge über Sinn, darüber unserem Leben einen Sinn zu geben auf verschiedenen Wegen; durch Technik, durch Kunst, durch Wissenschaft. Ich denke, wir konzentrieren uns so sehr auf diesen Aspekt unseres Lebens, dass wir dem Essen, dem Wasser und Schutz nicht genügend Beachtung schenken, und was wir brauchen, um unsere Kinder zu erziehen.
So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past, but about 400 years from now, what we're realizing is that cities are habitats for people, and need to supply what people need: a sense of home, food, water, shelter, reproductive resources, and a sense of meaning. This is the particular additional habitat requirement of humanity. And so many of the talks here at TED are about meaning, about bringing meaning to our lives in all kinds of different ways, through technology, through art, through science, so much so that I think we focus so much on that side of our lives, that we haven't given enough attention to the food and the water and the shelter, and what we need to raise the kids.
Wie können wir uns also die Stadt der Zukunft vorstellen? Was wäre, wenn wir in den Madison Square Park gingen und ihn uns ohne die ganzen Autos vorstellten, stattdessen mit Fahrrädern und großen Wäldern und Strömen, anstatt der Abwasserkanäle und den Gullydeckeln? Was, wenn wir uns die Upper East Side mit grünen Dächern vorstellten, und mit Strömen, die sich durch die Stadt winden und Windrädern, die die notwendige Energie liefern? Oder wir stellten uns den Ballungsraum von New York City vor, in dem momentan zwölf Millionen Menschen leben, aber dass diese zwölf Millionen Menschen in der Zunkunft, zwar vielleicht mit der Dichte von Manhattan leben, auf nur 36% der Fläche, und die Flächen in der Umgebung mit Ackerland, Feuchtgebieten und und Sumpfgebieten bedeckt sind.
So, how can we envision the city of the future? Well, what if we go to Madison Square Park, and we imagine it without all the cars, and bicycles instead and large forests, and streams instead of sewers and storm drains? What if we imagined the Upper East Side with green roofs, and streams winding through the city, and windmills supplying the power we need? Or if we imagine the New York City metropolitan area, currently home to 12 million people, but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan, in only 36 percent of the area, with the areas in between covered by farmland, covered by wetlands, covered by the marshes we need.
Das ist die Zukunft die wir, so denke ich, brauchen - eine Zukunft, mit der gleichen Vielfalt und dem Reichtum und der Dynamik Manhattans die jedoch von der Nachhaltigkeit der Vergangenheit gelernt hat, von der Ökologie, der ursprünglichen Ökologie, der Natur mit all ihren Bestandteilen. Vielen Dank. (Applaus)
This is the kind of future I think we need, is a future that has the same diversity and abundance and dynamism of Manhattan, but that learns from the sustainability of the past, of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts. Thank you very much. (Applause)