Същността на невижданите неща. Градове, минало и бъдеще. В Оксфорд вероятно можем да използваме Луис Карол и да погледнем в огледалото, което е град Ню Йорк, за да се опитаме да видим истинската си същност или вероятно да преминем в друг свят. Или, по думите на Ф. Скот Фицджералд, "Докато луната се издигаше по-високо, несъществените къщи започнаха да се разтапят, докато постепенно осъзнх стария остров, цъфтял някога тук пред очите на холандския моряк, свежа зелена гръд на новия свят."
The substance of things unseen. Cities, past and future. In Oxford, perhaps we can use Lewis Carroll and look in the looking glass that is New York City to try and see our true selves, or perhaps pass through to another world. Or, in the words of F. Scott Fitzgerald, "As the moon rose higher, the inessential houses began to melt away until gradually I became aware of the old island here that once flowered for Dutch sailors' eyes, a fresh green breast of the new world."
С моите колеги работим от 10 години за преоткриване на този изгубен свят в един проект, който наричаме Проект Манхата. Опитваме се да открием какво е видял Хенри Хъдсън следобяд на 12-ти септември 1609 г., когато влязъл с кораба си в нюйоркското пристанище. Бих искал да ви разкажа историята в три действия. А след това, ако още имам време, и епилог.
My colleagues and I have been working for 10 years to rediscover this lost world in a project we call The Mannahatta Project. We're trying to discover what Henry Hudson would have seen on the afternoon of September 12th, 1609, when he sailed into New York harbor. And I'd like to tell you the story in three acts, and if I have time still, an epilogue.
И така, действие първо: Една открита карта. Аз не съм израстнал в Ню Йорк. Израстнах на запад, в планините Сиера Невада, както виждате тук, в Червения скален каньон. От тези ранни преживявания като дете се научих да обичам пейзажите. Когато стана време да напиша дипломната си работа, проучвах тази възникваща област, пейзажната екология. Пейзажната екология се занимава с това как потокът, поляната, гората и скалите създават естествена среда за растения и животни. Този опит и това обучение ме доведоха до една чудесна работа в Обществото за опазване на дивата природа, което работи за опазване на дивата природа и дивите места из целия свят. През последното десетилетие пътувах до над 40 страни за да видя ягуари, мечки, слонове, тигри и носорози.
So, Act I: A Map Found. So, I didn't grow up in New York. I grew up out west in the Sierra Nevada Mountains, like you see here, in the Red Rock Canyon. And from these early experiences as a child I learned to love landscapes. And so when it became time for me to do my graduate studies, I studied this emerging field of landscape ecology. Landscape ecology concerns itself with how the stream and the meadow and the forest and the cliffs make habitats for plants and animals. This experience and this training lead me to get a wonderful job with the Wildlife Conservation Society, which works to save wildlife and wild places all over the world. And over the last decade, I traveled to over 40 countries to see jaguars and bears and elephants and tigers and rhinos.
Но всеки път на връщане от пътуванията си се завръщах в Ню Йорк. През уикендите се качвах, точно като всички други туристи, на върха на Емпайър Стейт Билдинг гледах надолу към този пейзаж, тези екосистеми и се чудех: "Как работи този пейзаж за създаване на естествена среда за растения и животни? Как работи за създаване на естествена среда за животни като мен?" Ходех на площад Таймс, гледах изумителните дами на стената и се чудех защо никой не гледа историческите фигури точно зад тях. Ходех в Сентръл Парк и гледах разгръщащата се топография на Сентръл Парк на фона на отсечената и стръмна топография на среден Манхатън.
But every time I would return from my trips I'd return back to New York City. And on my weekends I would go up, just like all the other tourists, to the top of the Empire State Building, and I'd look down on this landscape, on these ecosystems, and I'd wonder, "How does this landscape work to make habitat for plants and animals? How does it work to make habitat for animals like me?" I'd go to Times Square and I'd look at the amazing ladies on the wall, and wonder why nobody is looking at the historical figures just behind them. I'd go to Central Park and see the rolling topography of Central Park come up against the abrupt and sheer topography of midtown Manhattan.
Започнах да чета за историята и географията в град Ню Йорк. Прочетох, че Ню Йорк е бил първият мега-град, град от 10 милиона и повече души, през 1950 г. Започнах да виждам картини като тази. За онези от вас, които са от Ню Йорк, това е 125-та улица под магистралата Уест Сайд. (Смях) Някога е било плаж. А на тази картина е Джон Джейм Одюбон, художникът, седи на скалата. Нагоре се виждат залесените височини на Вашингтонските хълмове, до Джефрис Хук, откъдето преминава днес мостът "Джордж Вашингтон".
I started reading about the history and the geography in New York City. I read that New York City was the first mega-city, a city of 10 million people or more, in 1950. I started seeing paintings like this. For those of you who are from New York, this is 125th street under the West Side Highway. (Laughter) It was once a beach. And this painting has John James Audubon, the painter, sitting on the rock. And it's looking up on the wooded heights of Washington Heights to Jeffrey's Hook, where the George Washington Bridge goes across today.
Или тази картина, от 40-те години на XVIII-ти век, от Грийнуич Вилидж. Това са двама студенти в Кралския колеж - по-късно Колумбийския университет - седнали на хълм с изглед към долина. И така, слизах до Грийнуич Вилидж и търсех този хълм. Не можех да го намеря. Не можех да намеря и тази палма. Какво прави тази палма там? (Смях)
Or this painting, from the 1740s, from Greenwich Village. Those are two students at King's College -- later Columbia University -- sitting on a hill, overlooking a valley. And so I'd go down to Greenwich Village and I'd look for this hill, and I couldn't find it. And I couldn't find that palm tree. What's that palm tree doing there? (Laughter)
В хода на тези разследвания се натъкнах на една карта. Това е картата, която виждате тук. Тя се съдържа в една географска информационна система, която ми дава възможност да правя увеличения. Тази карта не е от времето на Хъдсън, а от Американската революция, 170 години по-късно, съставена от британски военни картографи по време на окупацията на град Ню Йорк. Това е забележителна карта. Тя е в Националните архиви тук, в Кю. Тя е дълга десет фута и широка три и половина.
So, it was in the course of these investigations that I ran into a map. And it's this map you see here. It's held in a geographic information system which allows me to zoom in. This map isn't from Hudson's time, but from the American Revolution, 170 years later, made by British military cartographers during the occupation of New York City. And it's a remarkable map. It's in the National Archives here in Kew. And it's 10 feet long and three and a half feet wide.
Ако увелича долен Манхатън, се вижда степента на град Ню Йорк, както е бил, точно накрая на Американската революция. Тук е Боулинг Грийн. А тук е Бродуей. Това е Сити Хол Парк. Градът всъщност се простирал до Сити Хол Парк. И точно отвъд него виждате черти, които са изчезнали, неща, които са изчезнали. Това е езерото Колект, което било източникът на прясна вода за град Ню Йорк през първите му 200 години, а за коренните американци - в продължение на хиляди години преди това. Виждате Лиспенхардските ливади да се оттичат оттук, през онова, което сега е Трибека, и плажовете, които се простирали от Батъри през целия път до 42-ра улица.
And if I zoom in to lower Manhattan you can see the extent of New York City as it was, right at the end of the American Revolution. Here's Bowling Green. And here's Broadway. And this is City Hall Park. So the city basically extended to City Hall Park. And just beyond it you can see features that have vanished, things that have disappeared. This is the Collect Pond, which was the fresh water source for New York City for its first 200 years, and for the Native Americans for thousands of years before that. You can see the Lispenard Meadows draining down through here, through what is TriBeCa now, and the beaches that come up from the Battery, all the way to 42nd St.
Тази карта е направена за военни цели. Картографирали са пътищата, сградите, укрепленията, които са строяли. Но картографирали също и неща, представляващи екологичен интерес, както и военен интерес: хълмовете, блатата, потоците. Това е Ричмънд Хил и Минета Уотър, която минавала през Грийнуич Вилидж. Или блатото в Грамърси парк, ето тук. Или Мъри Хил. А това е къщата на Мъри на Мъри Хил, преди 200 години. Това е площад Таймс, двата потока, които се събирали, за да оформят блато на площад Таймс, както е било в края на Американската революция.
This map was made for military reasons. They're mapping the roads, the buildings, these fortifications that they built. But they're also mapping things of ecological interest, also military interest: the hills, the marshes, the streams. This is Richmond Hill, and Minetta Water, which used to run its way through Greenwich Village. Or the swamp at Gramercy Park, right here. Or Murray Hill. And this is the Murrays' house on Murray Hill, 200 years ago. Here is Times Square, the two streams that came together to make a wetland in Times Square, as it was at the end of the American Revolution.
Видях тази забележителна карта в една книга. И си помислих: "Ако можех да направя географски справки по тази карта, ако можех да поставя тази карта в мрежата на града днес, бих могъл да открия тези изгубени черти на града, в географията квартал по квартал, позната на хората, географията на това къде хората ходят на работа, къде живеят и къде обичат да ядат." И така, след известна работа успяхме да направим географските справки по нея, което ни позволява да поставим модерните улици на града, сградите и откритите пространства, така че да можем да направим увеличение на мястото на езерото Колект. Можем да дигитализираме езерото Колект и потоците, и да видим къде всъщност са те в географията на града днес. Забавно е да откриваш къде са нещата в съотношение със старата топография.
So I saw this remarkable map in a book. And I thought to myself, "You know, if I could georeference this map, if I could place this map in the grid of the city today, I could find these lost features of the city, in the block-by-block geography that people know, the geography of where people go to work, and where they go to live, and where they like to eat." So, after some work we were able to georeference it, which allows us to put the modern streets on the city, and the buildings, and the open spaces, so that we can zoom in to where the Collect Pond is. We can digitize the Collect Pond and the streams, and see where they actually are in the geography of the city today. So this is fun for finding where things are relative to the old topography.
Но имах друга идея за тази карта. Ако махнем улиците, махнем сградите и махнем откритите пространства, тогава можем да вземем тази карта. Ако вземем чертите от XVІІІ век, можем да се придвижим назад във времето. Можем да се върнем към неговите екологични фундаменти: към хълмовете, към потоците, към базисната хидрология и брегова линия, към плажовете, към базисните аспекти, създаващи екологичния пейзаж.
But I had another idea about this map. If we take away the streets, and if we take away the buildings, and if we take away the open spaces, then we could take this map. If we pull off the 18th century features we could drive it back in time. We could drive it back to its ecological fundamentals: to the hills, to the streams, to the basic hydrology and shoreline, to the beaches, the basic aspects that make the ecological landscape.
После, ако добавим карти като геологията, основната геология и повърхностната геология, онова, което оставят глетчерите, ако направим почвената карта със 17-те класа почви, дефинирани от Националната служба за опазване на почвите, ако направим дигитален релефен модел на топографията, който ни казва колко са високи хълмовете, тогава можем да калкулираме склоновете. Можем да калкулираме аспекта. Можем да изчислим излагането на зимен вятър - накъде духат зимните ветрове през околността. Белите райони на тази карта са местата, защитени от зимните ветрове.
Then, if we added maps like the geology, the bedrock geology, and the surface geology, what the glaciers leave, if we make the soil map, with the 17 soil classes, that are defined by the National Conservation Service, if we make a digital elevation model of the topography that tells us how high the hills were, then we can calculate the slopes. We can calculate the aspect. We can calculate the winter wind exposure -- so, which way the winter winds blow across the landscape. The white areas on this map are the places protected from the winter winds.
Компилирахме цялата информация за това къде са коренните американци, Ленапе. И построихме карта на вероятността за това къде може да са били. Червените места на тази карта сочат местата, които са най-добри за човешка устойчивост в Манхатън, места, които са близо до вода, места, които са близо до пристанището за риболов, места, защитени от зимните ветрове. Знаем, че е имало селище на Ленапе тук долу, до езерото Колект. И знаем, че са се занимавали с градинарство, имали са прекрасни градини с царевица, боб и тиквички, градината "Три сестри".
We compiled all the information about where the Native Americans were, the Lenape. And we built a probability map of where they might have been. So, the red areas on this map indicate the places that are best for human sustainability on Manhattan, places that are close to water, places that are near the harbor to fish, places protected from the winter winds. We know that there was a Lenape settlement down here by the Collect Pond. And we knew that they planted a kind of horticulture, that they grew these beautiful gardens of corn, beans, and squash, the "Three Sisters" garden.
Построихме модел, който обяснява къде може да са били тези полета. И старите полета, следващи след това. Може да мислим за тези като изоставени. Но всъщност са полска естествена среда за полски птици и растения. Впоследствие стават шубраци, а те после се примесват към картата на всички екологични общности. Оказва се, че Манхатън е имал 55 различни типа екосистеми. Можете да мислите за тях като квартали, специфични като Трибека, Ъпър Ийст Сайд и Инууд - че те са горите, блатата и морските общности, плажовете.
So, we built a model that explains where those fields might have been. And the old fields, the successional fields that go. And we might think of these as abandoned. But, in fact, they're grassland habitats for grassland birds and plants. And they have become successional shrub lands, and these then mix in to a map of all the ecological communities. And it turns out that Manhattan had 55 different ecosystem types. You can think of these as neighborhoods, as distinctive as TriBeCa and the Upper East Side and Inwood -- that these are the forest and the wetlands and the marine communities, the beaches.
А 55 е много. На база по район Манхатън е имал повече екологични общности на акър, отколкото има в Йосемити, повече от Йелоустоун, от Амбасели. Това е бил наистина изключителен пейзаж, който е бил способен да поддържа невероятно биоразнообразие.
And 55 is a lot. On a per-area basis, Manhattan had more ecological communities per acre than Yosemite does, than Yellowstone, than Amboseli. It was really an extraordinary landscape that was capable of supporting an extraordinary biodiversity.
И така, действие второ: Един възстановен дом. Проучихме всички риби, жаби, птици и пчели, 85-те различни вида риба, които са се срещали в Манхатън, пустинните кокошки, видовете, които ги няма вече, бобрите във всички потоци, черните мечки и коренните американци, за да проучим как са използвали и как са мислели за своята среда. Искахме да опитаме да картографираме всичко това. А за да го направим, съставихме карта на техните нужди от естествена среда.
So, Act II: A Home Reconstructed. So, we studied the fish and the frogs and the birds and the bees, the 85 different kinds of fish that were on Manhattan, the Heath hens, the species that aren't there anymore, the beavers on all the streams, the black bears, and the Native Americans, to study how they used and thought about their landscape. We wanted to try and map these. And to do that what we did was we mapped their habitat needs.
Откъде получават храна? Откъде получават вода? Къде намират подслон? Откъде намират репродуктивните си ресурси? За един еколог пресечната точка на тези фактори е естествена среда. Но за повечето хора, пресечната точка на тези неща е домът им. И така, както четем в пътеводителите, стандартните пътеводители, каквито може би имате на рафтовете си, бобрите имат нужда от "Бавно лъкатушещ поток с трепетлики, елши и върби, близо до вода." Това е най-доброто за един бобър.
Where do they get their food? Where do they get their water? Where do they get their shelter? Where do they get their reproductive resources? To an ecologist, the intersection of these is habitat, but to most people, the intersection of these is their home. So, we would read in field guides, the standard field guides that maybe you have on your shelves, you know, what beavers need is, "A slowly meandering stream with aspen trees and alders and willows, near the water." That's the best thing for a beaver.
Просто започнахме да правим списък. Ето го бобъра. А тук е потокът, трепетликата, елшата и върбата. Като че ли от тези карти бихме имали нужда, за да предвидим къде можем да намерим бобъра. Или блатната костенурка, която има нужда от поляни, насекоми и слънчеви места. Или американския рис, който има нужда от зайци, бобри и места за бърлоги. И бързо започнахме да осъзнаваме, че бобрите може би са нещо, от което има нужда един рис. Но бобърът също има нужда от някои неща. А да ги има и от двете страни означава, че можем да ги свържем заедно, че можем да създадем мрежата на отношения в естествената среда за тези видове.
So we just started making a list. Here is the beaver. And here is the stream, and the aspen and the alder and the willow. As if these were the maps that we would need to predict where you would find the beaver. Or the bog turtle, needing wet meadows and insects and sunny places. Or the bobcat, needing rabbits and beavers and den sites. And rapidly we started to realize that beavers can be something that a bobcat needs. But a beaver also needs things. And that having it on either side means that we can link it together, that we can create the network of the habitat relationships for these species.
Нещо повече - осъзнахме, че можете да стартирате като специалист по бобрите, но може да проучите от какво има нужда една трепетлика. Трепетликата има нужда от огън и сухи почви. Можете да разгледате и от какво има нужда една мокра ливада. А за създаване на блатата са необходими бобри, а може би и някои други неща. Но може също да говорите и за слънчеви места. А от какво има нужда едно слънчево място? Не от естествена среда в този смисъл. Но какви са условията, които го правят възможно? Или огън. Или сухи почви. И че можете да ги поставите върху мрежа с дължина 1000 колони през върха и 1000 реда надолу в другата посока. А после можем да визуализираме тези данни като мрежа, като социална мрежа.
Moreover, we realized that you can start out as being a beaver specialist, but you can look up what an aspen needs. An aspen needs fire and dry soils. And you can look at what a wet meadow needs. And it need beavers to create the wetlands, and maybe some other things. But you can also talk about sunny places. So, what does a sunny place need? Not habitat per se. But what are the conditions that make it possible? Or fire. Or dry soils. And that you can put these on a grid that's 1,000 columns long across the top and 1,000 rows down the other way. And then we can visualize this data like a network, like a social network.
Това е мрежата на всички връзки на естествената среда на всички растения и животни на Манхатън и всичко, от което са имали нужда, връщайки се към геологията, връщайки се към времето, пространството и самата сърцевина на паяжината. Наричаме това Паяжина Муър. А в увеличение изглежда така. Всяка точка е различен вид или различен поток, или различен тип почва. А тези малки сиви линийки са връзките, които ги свързват заедно. Това са връзките, които всъщност придават гъвкавост на природата. Тази структура позволява на природата да работи с всички свои части. Нарекохме тези Паяжини Муър на името на шотландско-американския натуралист Джон Муър, който казал: "Когато се опитваме да вземем нещо само по себе си, откриваме, че то е здраво свързано с хиляди невидими нишки, които не могат да бъдат скъсани, към всичко във вселената."
And this is the network of all the habitat relationships of all the plants and animals on Manhattan, and everything they needed, going back to the geology, going back to time and space at the very core of the web. We call this the Muir Web. And if you zoom in on it it looks like this. Each point is a different species or a different stream or a different soil type. And those little gray lines are the connections that connect them together. They are the connections that actually make nature resilient. And the structure of this is what makes nature work, seen with all its parts. We call these Muir Webs after the Scottish-American naturalist John Muir, who said, "When we try to pick out anything by itself, we find that it's bound fast by a thousand invisible cords that cannot be broken, to everything in the universe."
След това взехме паяжините Муър и ги върнахме в картите. Ако искахме да отидем между 85-та и 86-та и Лекс и Трета, може би в този квартал е имало поток. Ето такива дървета би имало там, цветя, лишеи и мъхове, пеперуди, риба в потока, птици по дърветата. Може би там е живяла дървесна гърмяща змия. А може би оттук е минавала черна мечка. Може би тук е имало и коренни американци. Тогава взехме тези данни.
So then we took the Muir webs and we took them back to the maps. So if we wanted to go between 85th and 86th, and Lex and Third, maybe there was a stream in that block. And these would be the kind of trees that might have been there, and the flowers and the lichens and the mosses, the butterflies, the fish in the stream, the birds in the trees. Maybe a timber rattlesnake lived there. And perhaps a black bear walked by. And maybe Native Americans were there. And then we took this data.
Можете да видите сами в нашия уебсайт. Можете да разгледате с увеличение всеки квартал на Манхатън и да видите какво може да е било там преди 400 години. Използвахме го, за да се опитаме да разкрием един пейзаж тук в Трето действие. Използвахме инструментите, които използват в Холивуд, за да направим тези фантастични пейзажи, които всички виждаме във филмите.
You can see this for yourself on our website. You can zoom into any block on Manhattan, and see what might have been there 400 years ago. And we used it to try and reveal a landscape here in Act III. We used the tools they use in Hollywood to make these fantastic landscapes that we all see in the movies.
Опитахме се да го използваме, за да визуализираме Трето авеню. Значи, вземаме пейзажа и надграждаме топографията. Поставяме върху това почвите и водите и осветяваме пейзажа. Отгоре поставяме картата на екологичните общности. И добавяме към това картата на видовете. За да направим всъщност снимка от птичи поглед над площад Таймс с поглед към река Хъдсън, в очакване Хъдсън да дойде. С помощта на тази технология можем да правим тези фантастични изгледи въз основа на географията. Всъщност, можем да направим снимка от който и да било прозорец на Манхатън и да видим как е изглеждал този пейзаж преди 400 години.
And we tried to use it to visualize Third Avenue. So we would take the landscape and we would build up the topography. We'd lay on top of that the soils and the waters, and illuminate the landscape. We would lay on top of that the map of the ecological communities. And feed into that the map of the species. So that we would actually take a photograph, flying above Times Square, looking toward the Hudson River, waiting for Hudson to come. Using this technology, we can make these fantastic georeferenced views. We can basically take a picture out of any window on Manhattan and see what that landscape looked like 400 years ago.
Това е изгледът от Ийст Ривър, с Мъри Хил отгоре, към мястото, където са днес Обединените нации. Това е изгледът надолу по река Хъдсън, с Манхатън отляво и Ню Джърси отдясно, с изглед към Атлантическия океан. Това е изгледът над площад Таймс, с бобровото езеро там, обърнат на изток. Виждаме езеро Колект и Лиспенардските блата отзад. Виждаме полята, направени от коренните американци. И виждаме това в географията на града днес. Когато гледате "Ред и закон" и адвокатите се качват по стълбите, те биха могли да се върнат надолу по тези стъпала на Нюйоркския съд, право в езеро Колект, преди 400 години.
This is the view from the East River, looking up Murray Hill at where the United Nations is today. This is the view looking down the Hudson River, with Manhattan on the left, and New Jersey out on the right, looking out toward the Atlantic Ocean. This is the view over Times Square, with the beaver pond there, looking out toward the east. So we can see the Collect Pond, and Lispenard Marshes back behind. We can see the fields that the Native Americans made. And we can see this in the geography of the city today. So when you're watching "Law and Order," and the lawyers walk up the steps they could have walked back down those steps of the New York Court House, right into the Collect Pond, 400 years ago.
Тези образи са дело на моя приятел и колега Марк Бойер, който е тук, сред публиката, днес. И бих искал, ако му подадете ръка, да представя неговата прекрасна творба. (Аплодисменти)
So these images are the work of my friend and colleague, Mark Boyer, who is here in the audience today. And I'd just like, if you would give him a hand, to call out for his fine work. (Applause)
Има такава мощ в събирането на наука и визуализация, че можем да създадем такива образи. Вероятно, поглеждайки от двете страни на огледалото. И макар че имах само кратко време за говорене, надявам се, че ще оцените колко специално място е бил Манхата. Мястото, което виждате тук, отляво, било взаимосвързано. Било базирано върху това многообразие. Имало е тази гъвкавост, от която имаме нужда в нашия модерен свят.
There is such power in bringing science and visualization together, that we can create images like this, perhaps looking on either side of a looking glass. And even though I've only had a brief time to speak, I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place. The place that you see here on the left side was interconnected. It was based on this diversity. It had this resilience that is what we need in our modern world.
Но не искам да мислите, че не харесвам мястото отдясно - дори напротив. Обикнах този град и неговото многообразие, неговата гъвкавост, неговата зависимост от гъстотата и от това как сме свързани заедно. Всъщност, ги виждам като отражения едно на друго. Доста подобно на Луис Карол в "Алиса в огледалния свят". Можем да сравняваме тези два образа и да ги държим в ума си едновременно, че те наистина са същото място, че няма начин градовете да избягат от природата. Мисля, че това научаваме за строежа на градове в бъдещето.
But I wouldn't have you think that I don't like the place on the right, which I quite do. I've come to love the city and its kind of diversity, and its resilience, and its dependence on density and how we're connected together. In fact, that I see them as reflections of each other, much as Lewis Carroll did in "Through the Looking Glass." We can compare these two and hold them in our minds at the same time, that they really are the same place, that there is no way that cities can escape from nature. And I think this is what we're learning about building cities in the future.
Ако ми разрешите един кратък епилог - не за миналото, а за след 400 години, онова, което осъзнаваме е, че градовете са естествена среда за хората и трябва да осигурим онова, от което се нуждаят хората: усещане за дом, храна, вода, подслон, ресурси за възпроизводство и усещане за смисъл. Това е специфичното допълнително изискване на човечеството за естествена среда. Толкова много от разговорите тук в ТЕД, са за смисъла, за това да внесем смисъл в живота си по най-различни начини, чрез технология, чрез изкуство, чрез наука, толкова много, че според мен се фокусираме толкова върху тази страна на живота си, че не сме обърнали достатъчно внимание на храната, водата и подслона и онова, от което се нуждаем, за да отглеждаме децата.
So if you'll allow me a brief epilogue, not about the past, but about 400 years from now, what we're realizing is that cities are habitats for people, and need to supply what people need: a sense of home, food, water, shelter, reproductive resources, and a sense of meaning. This is the particular additional habitat requirement of humanity. And so many of the talks here at TED are about meaning, about bringing meaning to our lives in all kinds of different ways, through technology, through art, through science, so much so that I think we focus so much on that side of our lives, that we haven't given enough attention to the food and the water and the shelter, and what we need to raise the kids.
А как да си представим града на бъдещето? Ами ако отидем в парка на площад Медисън и си го представим без всички коли, с велосипеди вместо тях, и големи гори и потоци вместо канали и канавки? Ами ако си представим Ъпър Ийст Сайд със зелени покриви, потоци, лъкатушещи през града, и вятърни мелници, осигуряващи нужната ни мощност? Или ако си представим градския район на Ню Йорк, понастоящем дом за 12 милиона души, но 12 милиона души в бъдещето, вероятно живеещи в гъстотата на Манхатън, на едва 36 процента от площта, а междинните райони са покрити от фермерска земя, покрити от заблатени земи, покрити от тресавищата, които са ни нужни.
So, how can we envision the city of the future? Well, what if we go to Madison Square Park, and we imagine it without all the cars, and bicycles instead and large forests, and streams instead of sewers and storm drains? What if we imagined the Upper East Side with green roofs, and streams winding through the city, and windmills supplying the power we need? Or if we imagine the New York City metropolitan area, currently home to 12 million people, but 12 million people in the future, perhaps living at the density of Manhattan, in only 36 percent of the area, with the areas in between covered by farmland, covered by wetlands, covered by the marshes we need.
Това е видът бъдеще, от което се нуждаем според мен, бъдеще, което има същото разнообразие, изобилие и динамизъм на Манхатън, но което се учи от устойчивостта на миналото, от екологията, оригиналната екология, на природата с всички нейни части. Благодаря много. (Аплодисменти)
This is the kind of future I think we need, is a future that has the same diversity and abundance and dynamism of Manhattan, but that learns from the sustainability of the past, of the ecology, the original ecology, of nature with all its parts. Thank you very much. (Applause)