We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
Chúng ta đáng đánh cắp thiên nhiên của trẻ em Tôi không nói ta huỷ hoại thiên nhiên mà ta đáng lẽ phải bảo vệ mặc dù đó cũng là một vấn đề Ý tôi là ta đã định nghĩa thiên nhiên theo một cách quá khắc khe và nông cạn đến nỗi những khái niệm đó không giúp trẻ em hiểu về thiên nhiên khi chúng lớn lên Nhưng có cách khắc phục Để tôi diễn giải
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
Con người đang dùng một nửa trái đất để sống và trồng trọt và chăn nuôi Toàn thể loài người chúng ta nặng hơn các sinh vật khác 10 lần Ta làm đường xuyên rừng Ta làm ô nhiễm cát và biển Ta làm ô nhiễm đất bởi thuốc hoá học và làm ô nhiễm cả không khí Khi bạn thở bạn hấp thụ CO2 nhiều hơn 42% so với lúc năm 1750 Và những thay đổi này xảy ra cùng với nhau trong Kỷ Nhân Sinh Các nhà địa chất học đưa ra khái niệm này cho thấy thời đại hiện tại của con người và mức ảnh hưởng của ta với thiên nhiên Đó chỉ là một đề xuất, nhưng lại có ích để nghĩ vầ ảnh hưởng lớn của ta với trái đất
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
Vậy, điều này đặt thiên nhiên ở đâu? Thiên nhiên là gì khi mọi thứ đều nhân tạo
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
25 năm trước, Bill McKbben có viết vì thiên nhiên không bị ảnh hưởng bởi con người và vì biển đổi khí hậu cho thấy mọi thứ đều bị con gười thay đổi nên thiên nhiên không còn nữa Cuốn sách của ông tên " Cái Kết Của Thiên Nhiên"
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
Tôi không đồng tình Tôi không đồng ý vì ta cũng là động vật Ta có mặt trên hành tinh cùng với mọi loài động vật khác và thực vật cũng như vi sinh vật Cho nên tôi nghĩ rằng thiên nhiên không là những gì không bị con người tác động Mà thiên nhiên ở mọi nơi có sự sống mọi nơi có nhiều loài chung sống mọi nơi có cây lá, bầu trời và sự sống và phát triển Với khái niệm trên mọi thứ có vẻ khác
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
Giờ tôi biết thiên nhiên có nhiều phần và giao tiếp với ta theo nhiều cách ví dụ như Yellowstone hay Mongollian hay Great Barrier Reef hay Serengeti Nơi mà ta cho là vườn địa đàng trước khi ta làm xáo trộn Và ít bị tác động bởi hoạt động loài người Những nơi này ít có đường sá và nhiều thứ giống vậy nhưng vẫn bị ảnh hưởng mạnh bởi con người
Now, let's just take North America, for example, since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
Hãy lấy Bắc Mỹ làm vì dụ vì ta đang họp nahu tại đây 15000 năm trước, khi con người mới đến họ bắt đầu biến đổi thiên nhiên dẫn đến diệt chủng nhiều sinh vật lớn từ voi răng mấu đến lười đất khổng lồ và loài mèo cổ những sinh vật này không còn tồn tại nữa Và khi chúng diệt chủng hệ sinh thái bị ảnh hưởng Hiệu ứng va chạm biến đồng cỏ thành rừng biền rừng của loài này sang loài khác và những vườn địa đàng này cũng vậy thậm chí trông hoàn hảo như gợi nhớ về quá khứ trước loài người nhưng ta đang thực sự thấy những gì con người làm. Không chỉ từ thuỷ tổ, nhưng cả dân bản địa và đến những kẻ xâm chiếm thuộc địa Và những lục địa khác cũng tương tự Con người có ảnh hưởng đến thiên nhiên suốt thời gian dài
Now, just recently, someone told me,
Gần đây, có người nói với tôi
"Oh, but there are still wild places."
"Oh, vẫn còn những nơi hoang dã."
And I said, "Where? Where? I want to go."
và tôi nói," Đâu, tôi muốn xem"
And he said, "The Amazon."
và họ nói: "Amazon"
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
Tôi nói: "À, tôi đã đến Amazon" Tuyệt vời. Tôi đến Manú National Park là Peruvian Amazon nhưng đó là một khu rừng mưa lớn trong một công viên quốc gia một trong những công viêng đa dạnh sinh học Và khi tôi đến đó, tôi thấy con người Người ta sống ở đó hàng trăm năm Họ sống, và không chỉ đi rừng mà còn có quan hệ với cả mọi thứ Họ săn bắn, trồn trọt thuần giống dùng vật liệu thiên nhiên để xậy nhà và lợp nhà thậm chí coi động vật hoang dã là thú cưng Con người ở đó và tác động môi trường một cách có ý nghĩa tích cực như bạn thấy
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
Tôi đã đi cùng với một nhà nhân loại học và ông kể tôi nghe khi đang trên sông rằng không có nơi bỏ hoang ở Amazon Câu nói này ám ảnh tôi bởi vì nó có nghĩa rằng con người ở khắp nơi Và nhiều khu rừng nhiệt đới khác cũng vậy và không chỉ riêng chúng. Con người ảnh hưởng thiên nhiên trong quá khứ và tiếp tục trong hiện tại thậm chí những nơi ít ai để ý đến
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
Vậy, nếu định nghĩa thiên nhiên là những gì chưa bị tác động bởi con người hoặc không có con người nếu tất cả cho rằng ta không có thiên nhiên thì có lẽ chúng đã sai Có lẽ ta nên định nghĩa theo sự tồn tại của nhiều loài theo sự có mặt của sự sống
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
Nếu ta làm vậy ta sẽ có gì? một phép lạ Ngay lập tức, thiên nhiên ở xung quanh ta Ngay lập tức, ta thấy con tằm này ăn lá cây và ta nhận biết nó và nó ở Chattanooga Và nhìn vào chỗ trống đó Ý tôi là ít nhất cả tá thực vật sinh sống hỗ trợ sự sống của côn trùng và đây hoàn toàn là thiên nhiên, không nhân tạo Đây là thiên nhiên ngay dưới mũi chúng ta mà ta không để ý
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
và cũng có một nghịch lý. Vậy thiên nhiên phần hoang dã, không nhân tạo của khu đô thị, hay vùng ngoại ô nông nghiệp bay dưới radar nó bắt đầu hơn hẳn vườn quốc gia bởi vì vườn quốc gia là nhân tạo trong thế kỷ 21 Hồ Crater ở Nam Oregon, vườn quốc gia gần tôi nhất là vùng đất có vẻ từ quá khứ nhưng lại được quy hoạch kỹ lưỡng Vấn đề họ gặp phải là white bark pine White bark pine là loài thực vật khổng lồ rất đẹp mọc ở nơi rất cao và đang gặp vài vấn đề về dịch bệnh những nốt phồng xuất hiện những con bọ Để đối phó, công viên đã trồng vỏ cây trắng xung quanh họ đang quản lý thiên nhiên hoang dã và dùng chất chống bọ nữa tôi đã thấy khi đang leo núi những điều này rất đỗi bình thường Công viên quốc gia bị quản lý Hoang dã được giữ ở một cấu trúc nhất định Lửa bị dập tắt Lửa được bắt đầu loài không bản địa bị dời đi loài bản địa được bảo vệ Và thật ra, theo tôi thấy Công Viên Baff làm những điều trên dập lửa, tạo lửa quản lý chó sói và bò rừng bison Sẽ rất khó để nơi này hoang dã
(Laughter)
(cười)
(Applause)
(vỗ tay)
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
Nực cười hơn, nơi mà ta yêu nhất là nơi đôi khi ta ghét nhất Nhiều người thích tới đó và bởi vì ta muốn chúng ổn định trong một thế giới thay đổi chúng trở nên mỏng manh hơn bao giờ
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
Nghĩa là đó là nơi tệ nhất để đi nghỉ mát bởi vì bạn không làm gì được hết Bạn không thể leo cây Bạn không được câu cá bạn không thể làm lửa trại Bạn không được nhặt trái thông Có rất nhiều luật lệ mà một đứa trẻ sẽ nghĩ đây là thiên nhiên tệ nhất Bởi vì trẻ em không thích leo núi trong vòng 5 tiếng rồi ngắm cảnh đẹp Đó là những gì người lớn làm nhưng trẻ em thì kiếm một chỗ và chỉ một chỗ đó dọc đất, xây nhà,....
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
Hơn nữa, những vườn địa đàng này thường xa khu dân cư và rất khó để tham quan và chỉ dành cho người giàu và đó là một vấn đề thực tế Tờ Bảo Tồn Thiên Nhiên khảo sát người trẻ và hỏi họ có thường ra ngoài không 2 trong số 5 người nói có ít nhất một lần một tuần số còn lại ở trong nhà và họ hỏi trở ngại là gì 61% cho biết là không có thiên nhiên xung quanh
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
Điều này thật điên rồ 71% người Mỹ chỉ mất 10 phút đi bộ tới công viên và tui chắc là những nước khác cũng vậy không tính sân sau nhà bạn mấy con lạch hay khu đất trống mọi người sống gần thiên nhiên và mọi đứ trẻ cũng vậy Ta chỉ quên nhận thức thiên nhiên Ta coi quá nhiều David Attenborough thiên nhiên rất quyến rũ
(Laughter)
(cười)
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
Ta quên rằng thiên nhiên ngay trước cửa thiên nhiên là cái cây bên đường
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
ví dụ: Philadenphia chiếc tàu điện này bạn thấy ở chỗ bị bỏ hoang Giờ đây giống như bắt đầu của High Line nó rất giống, trừ việc chưa bị thành công viên mặc dù người ta đang biến nó nên, nó vẫn còn một chút thiên nhiên giữa lòng Philadelphia và nếu bạn biết lỗ trống ở đâu bạn có thể lên đến đỉnh và thấy nó hoàn toàn hoang dã trên thành phố Philadelphia cây cỏ đều lên từ hạt và từ sinh trưởng hoàn toàn thiên nhiên Và nằm ngay giữa thành phố Và họ đến đó làm những thăm dò thấy có hơn 50 loài Và không chỉ thực vật mà đây là cả một hệ sinh thái nó tạo đất và cô lập carbon không có thụ phấn nó thật sự là một hệ sinh thái
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
vậy hoa học gia gọi đó là những hệ sinh thái tiểu thuyết bởi vì chúng có quá nhiều loài không thuần và cũng vì chúng quá ngộ Chúng chỉ không giống những gì ta thấy Từ lâu ta từ bỏ những hệ sinh thái tiểu thuyết Ta bàn về vùng nông nghiệp tái sinh rừng không bị quản lý rừng thế hệ 2, bờ đông rừng phát triển sau khi nông nghiệp dời đi và dĩ nhiên, có thể Hawaii nơi hệ sinh thái cổ điển vẫn bình thường nơi loài nhập cư ở nhiều Rừng ở đây có cây phong Queensland thuộc họ dương xỉ ở Đông Nam Á Bạn cũng có thể tạo một hệ sinh thái cổ điển rất đơn giản chỉ cần ngưng cắt cỏ
(Laughter)
(cười)
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
Ilkka Hanski là nhà sinh thái Phần Lan và làm một thí nghiệm Ông chỉ ngưng cắt cỏ sau vài năm, một số sinh viên đến và họ làm kiểm tra khu vườn và thấy có 375 loài thực vật bao gồm 2 loài sắp tiệt chủng
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
Vậy khi bạn lên High Line of Philadelphia đứng giữa hoang dã giữa sự đa dạng và mầu mỡ bạn có thể nhìn sang bên cạnh và bạn sẽ thấy khu vui chơi trường học và đó là như thế những đứa trẻ có theo tôi nhiều hành tinh được xem là thiên nhiên nhưng nơi đây sẽ không như vậy Không có gì ngoài con người. Và tôi muốn bắt một cái thang cho những đứa trẻ đến với nơi tuyệt vời này Tôi thấy đây là một trách nhiệm nếu ta cho thiên nhiên này là không thể chấp nhận ta có thể san lấp Và khi mọi thứ thay đổi ta phải xem lại định nghĩa thiên nhiên
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
Để không đánh mất thiên nhiên cho trẻ em ta phải làm 2 việc Thứ nhất, thiên nhiên không phải những gì "ban đầu" "ban đầu" không có lý Thiên nhiên đã bị tác động ngàn năm và định nghĩa đó loại trừ thiên nhiên mà con người đang liên hệ và thiên nhiên mà trẻ em không biết Điều thứ 2 là ta phải để trẻ em tiế xúc với thiên nhiên bởi vì không đụng đến là không yêu
(Applause)
(vỗ tay)
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
Ta có nhiều vấn đề về môi trường khí hậu thay đổi môi trường sống bị tàn phá là điều mà tôi lo sợ nhưng để giải quyết ta cần con người khôn ngoan và tận tuỵ và quan tâm thiên nhiên Và cách duy nhất để phát triển thế hệ yêu thiên nhiên là để trẻ em tiếp xúc thiên nhiên
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
Thuyết sinh thái Fort Thuyết bảo tồn Fort mỗi nhà sinh thái, nhà sinh học tôi biết mỗi chuyên gia bảo tồn tôi biết xây lâu đài khi họ còn nhỏ nếu một thế hệ không biết xây lâu đài thì thế hệ đó không yêu thiên nhiên
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
Và tôi không muốn nói với đứa trẻ trong một chương trình đặc biệt cho trẻ nghèo ở Philadelphia và dắt chúng đến công viên Tôi không muốn nói rằng bông hoa chúng cầm là loài nhập cư và phải bỏ đi tôi nghỉ tôi phải học từ đứa trẻ này bất kể thực vật từ nơi nào chúng đều đẹp và đáng giá
Thank you.
Cám ơn
(Applause)
(vỗ tay)