We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
เรากำลังลักขโมยธรรมชาติ ไปจากลูกหลานของเรา ค่ะ เมื่อฉันพูดแบบนี้ ฉันไม่ได้หมายถึง เรากำลังทำลายธรรมชาติ ที่พวกเขาต้องการให้เรารักษามันเอาไว้ แม้ว่ามันจะจริงก็ตามที ที่ฉันหมายถึงในที่นี้ คือเราได้ให้นิยามธรรมชาติ ในแบบที่บริสุทธิ์และเข้มงวดเหลือเกิน จนภายใต้นิยามดังกล่าว ที่เราได้สร้างขึ้นมานี้ มันไม่มีธรรมชาติใด ที่จะหลงเหลืออยู่ให้ลูกหลานของเรา เมื่อพวกเขากลายเป็นผู้ใหญ่ แต่มันมีทางแก้ค่ะ ให้ฉันได้อธิบายนะคะ
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
ตอนนี้ มนุษย์เราใช้โลกครึ่งหนึ่ง ในการอยู่อาศัย ปลูกพืชอาหารและไม้ เพื่อเลี้ยงสัตว์ของพวกเขา ถ้าคุณรวมมนุษย์ทุกคนเข้าไป เราน่าจะมีน้ำหนักเป็น 10 เท่า ของสัตว์ป่าทั้งหมดรวมกัน เราตัดถนนผ่านป่า เราทิ้งเศษพลาสติกลงในทราย บนชายหาดของมหาสมุทร เราเปลี่ยนแปลงสารเคมีในดิน ด้วยปุ๋ยเคมีของเรา และแน่นอน เราเปลี่ยนสารเคมีในอากาศ ฉะนั้น เมื่อคุณหายใจในครั้งถัดไป คุณจะหายใจเอาคาร์บอนไดออกไซด์ มากกว่าถึง 42 เปอร์เซ็นต์ เมื่อเทียบกับเมื่อคุณหายใจในปี ค.ศ. 1750 ฉะนั้น การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนี้ และอื่น ๆ ได้ถูกนำเข้ามารวมกัน ภายใต้กรอบของ "การอนุมาน" นี่เป็นคำที่นักธรณีวิทยาบางคนแนะว่า เราควรที่จะใช้กับเรื่องสำคัญในปัจจุบัน เพื่อบอกว่ามนุษย์เราส่งผลต่อมัน ในทางอ้อมมานานแค่ไหน ตอนนี้ มันยังเป็นเพียงเรื่องสำคัญ ที่ถูกเลือกออกไป แต่ฉันคิดว่า มันเป็นการดีที่จะคิดถึงผลกระทบจากมนุษย์ ที่ยิ่งใหญ่เหลือเกินต่อดาวเคราะห์ดวงนี้
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
แล้วเราจะเอาคำว่าธรรมชาติไปไว้ตรงไหน อะไรที่เป็นธรรมชาติ ในโลกที่ทุกอย่างได้รับผลกระทบจากคน
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
เมื่อ 25 ปีก่อน นักเขียนเชิงธรรมชาติวิทยา บิง แมคคิบเบน กล่าวว่า นั่นเป็นเพราะธรรมชาติเป็นสิ่งที่แยกจากคน และเพราะการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ มีความหมายว่า ถ้าทุกเซนติเมตรบนโลก ถูกเปลี่ยนแปลงโดยคนเสียแล้ว ธรรมชาติก็เป็นอันหมดสิ้นกัน อันที่จริง เขาตั้งชื่อหนังสือของเขาว่า "จุดจบของธรรมชาติ"
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
ฉันไม่เห็นด้วย ฉันไม่เห็นด้วยเลยค่ะ ฉันไม่เห็นด้วยกับนิยามคำว่าธรรมชาติ เพราะว่า โดยหลักความจริงแล้ว เราเป็นสัตว์ ใช่ไหมค่ะ อย่างที่เรามีวิวัฒนาการมาบนโลกนี้ ในบริบทเดียวกับสัตว์อื่น ๆ ที่เราอยู่ร่วมโลกด้วย กับพืชชนิดอื่น ๆ กับจุลชีพอื่น ๆ และฉันคิดว่าธรรมชาติ ไม่ใช่สิ่งที่ไม่ได้ถูกแตะต้องโดยมนุษย์ ไม่ว่าชายหรือหญิง ฉันคิดว่าธรรมชาติ อยู่ทุกหนทุกแห่งที่ที่มีชีวิต ทุกที่ที่ซึ่งมีสิ่งมีชีวิตหลายสายพันธุ์ มาอยู่ด้วยกัน ทุกที่ซึ่งมีสีฟ้าและเขียว มีการคงอยู่และดำรงอยู่ของชีวิต และการเติบโต และภายใต้นิยามนั้น มันก็ทำให้สิ่งต่าง ๆ ดูแตกต่างออกไปเล็กน้อย
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
ตอนนี้ ฉันเข้าใจว่า มีบางส่วนในธรรมชาตินี้ ที่มีความหมายต่อเราในแบบที่พิเศษ สถานที่อย่างเยลโล่ว์สโตน หรือทุ่งหญ้าสเตปในมองโกเลีย หรือแนวปะการังเกรท แบริเออร์ รีฟ หรือซาเรนเกติ สถานที่พวกเราคิดถึงมัน ราวกับว่ามันเป็นตัวแทนของสวนอีเดน ของธรรมชาติก่อนที่พวกเรา จะทำทุกอย่างพินาศ และบางที พวกมันได้รับผลกระทบน้อยกว่า จากกิจกรรมในชีวิตประจำวันของเรา สถานที่เหล่านี้หลายแหล่ง ไม่มีถนนหรือแทบไม่มีถนน อะไรอย่างนั้น แต่ท้ายที่สุดแล้ว แม้แต่สวนอีเดนเหล่านี้ ก็ยังได้รับผลกระทบจากมนุษย์
Now, let's just take North America, for example, since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
ค่ะ ลองมาดูตัวอย่างในอเมริกาเหนือกัน เนื่องจากมันเป็นสถานที่ ที่เรากำลังประชุมกันอยู่ ระหว่างประมาณ 15,000 ปีก่อน เมื่อคนเริ่มเข้ามาบริเวณนี้เป็นครั้งแรก พวกเขาเริ่มกระบวนการ ที่มีปฏิสัมพันธ์กับธรรมชาติ ที่นำไปสู่การสูญพันธุ์ ของสัตว์ตัวใหญ่คล้ายตัวชรูว์ จากมาสโทดอนไปจนถึงสลอตยักษ์ แมวเขี้ยวดาบ สัตว์เจ๋ง ๆ พวกนี้ น่าเสียดาย ที่พวกมันไม่อาจอยู่กับเราได้ในวันนี้ และเมื่อสัตว์เหล่านี้สูญพันธุ์ไป ระบบนิเวศน์ก็ไม่ได้หยุดนิ่ง คลื่นผลกระทบยักษ์ใหญ่ เปลี่ยนทุ่งหญ้าเป็นป่า เปลี่ยนองค์ประกอบในป่า จากต้นไม้ต้นหนึ่งเป็นอีกต้นหนึ่ง ฉะนั้น แม้แต่สวนอีเดนเหล่านี้ แม้แต่สถานที่ซึ่งดูสมบูรณ์แบบเหล่านี้ ที่เหมือนว่าจะทำให้เรา นึกถึงอดีตก่อนที่จะมีมนุษย์ แท้จริงแล้ว เรากำลังมองดูพื้นที่ ซึ่งถูกดัดแปลงโดยน้ำมือมนุษย์ ไม่ใช่แค่มนุษย์ก่อนประวัติศาสตร์ แต่มนุษย์ในช่วงประวัติศาสตร์ คนพื้นเมือง ไปจนถึงวินาที ที่เกิดการตั้งรกรากเป็นครั้งแรก และกรณีนี้ก็เหมือนกัน กับในส่วนทวีปอื่น ๆ มนุษย์ได้เข้ามาเกี่ยวข้องกับธรรมชาติ ในแบบที่ส่งผลกระทบมากมาย เป็นเวลาที่ยาวนาน
Now, just recently, someone told me,
ค่ะ เมื่อไม่นานมานี้ ใครบางคนบอกกับฉันว่า
"Oh, but there are still wild places."
"โอ้ แต่มันยังมีพื้นที่ป่าอยู่นะ"
And I said, "Where? Where? I want to go."
และฉันก็บอกว่า "ที่ไหน ที่ไหน ฉันอยากไป"
And he said, "The Amazon."
และเขาก็บอกว่า "แอมะซอนไง"
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
ฉันก็เลยตอบไปว่า "โอ้ แอมะซอน ฉันเพิ่งไปมาเอง มันเจ๋งนะ เนชันนัล จีโอกราฟิก ส่งฉันไปที่อุทยานแห่งชาติมานู ที่อยู่ในแอมะซอนประเทศเปรู แต่มันเป็นป่าฝนขนาดใหญ่ ไม่ได้ถูกแผ้วถาง ไม่มีถนน ถูกปกป้องรักษาไว้เป็นอุทยานแห่งชาติ อันที่จริง เป็นหนึ่งในอุทยานที่มี ความหลากหลายทางชีวภาพมากที่สุดในโลก และเมื่อฉันไปที่นั่นด้วยเรือแคนู ฉันเจออะไรมากมาย แต่ไม่เจอคนเลย คนอาศัยอยู่ที่นั่นมาหลายร้อยหลายพันปี คนอยู่ที่นั่น และพวกเขา ไม่ใช่แค่ท่องด่อม ๆ ไปในป่าเป็นแน่ พวกเขามีสัมพันธภาพที่มีความหมาย กับพื้นที่ดังกล่าว พวกเขาล่า พวกเขาปลูกพืชพันธุ์ พวกเขาทำเกษตรกรรม พวกเขาใช้แหล่งทรัพยากรธรรมชาติ เพื่อสร้างบ้านเรือน เพื่อมุงบ้านของพวกเขา พวกเขามีแม้กระทั่งสัตว์เลี้ยง ที่เราอาจคิดว่าเป็นสัตว์ป่า คนเหล่านี้อยู่ที่นั่น และพวกเขามีปฏิสัมพันธ์กับสิ่งแวดล้อม ในแบบที่มีความหมายอย่างมาก และคุณจะเห็นได้ในสิ่งแวดล้อม
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
ค่ะ ฉันอยู่กับนักมานุษยวิทยาด้วย ในการเดินทางนี้ และเขาบอกกับฉัน ในตอนที่เราล่องลงไปตามแม่น้ำ เขาบอกว่า "มันไม่มีของเสียจากมนุษย์ ในแอมะซอนเลย" คำพูดของเขาทำให้ฉันอึ้งมาก เพราะนั่นหมายความว่า ทั้งแอมะซอนมีหน้าตาอย่างนี้ มันมีคนอยู่เต็มไปหมด และป่าเขตร้อนในที่อื่น ๆ ก็เช่นกัน และไม่ใช่แค่ป่าเขตร้อน คนส่งผลกระทบต่อระบบนิเวศน์ในอดีต และพวกเขายังคงทำต่อไปในปัจจุบัน แม้แต่ในสถานที่ซึ่งยากต่อการพบพวกเขา
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
ฉะนั้น ถ้าความหมายทั้งหมดของคำว่า ธรรมชาติ ที่เราอยากจะใช้ ที่ว่ามันเกี่ยวข้อง กับการไม่ถูกแตะต้องโดยมนุษย์ หรือไม่มีคนอยู่ในนั้น ถ้าทั้งหมดนั่นให้ผลกับเรา ว่าเราไม่มีธรรมชาติใด ๆ เช่นนั้นแล้ว บางทีนั่นอาจเป็นนิยามที่ผิด บางที เราควรให้นิยามมัน ตามสิ่งปรากฏของสายพันธุ์ต่าง ๆ โดยการปรากฏของสิ่งมีชีวิต
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
ทีนี้ ถ้าคุณทำแบบนั้น เราจะได้อะไรล่ะ ค่ะ มันเหมือนกับปาฎิหารย์ ทันใดนั้นเอง ธรรมชาติก็ขึ้นอยู่ทุกที่รอบตัวเรา ทันใดนั้นเอง เราเห็นหนอนผีเสื้อโมนาร์ค กำลังเคี้ยวพืช และเราก็รู้ว่านั่นไงล่ะ และมันอยู่ในพื้นที่โล่งในชัตตานูกา และลองดูที่โล่งนี้สิคะ ฉันหมายความว่า จริง ๆ แล้วเนี่ย มันอาจมีพันธุ์พืชอย่างน้อย ๆ ก็สักโหลหนึ่ง ที่เติบโตอยู่ที่นี่ ที่จุนเจือชีวิตของแมลงทั้งหลาย และมันเป็นพื้นที่ที่ไม่ได้รับการจัดการใด ๆ มันเป็นพื้นที่ป่าอย่างแท้จริง นี่เป็นป่าธรรมชาติที่อยู่ใกล้เพียงปลายจมูก ที่เราไม่ทันได้สังเกต
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
และมันก็มีเรื่องที่น่าทึ่งที่ขัดแย้งอยู่เช่นกัน นี่เป็นธรรมชาติ เป็นป่าที่ เป็นส่วนที่ไม่ได้รับการดูแล ในเขตเมือง รอบ ๆ ตัวเมือง เป็นส่วนเกษตรกรรมชานเมือง ที่อยู่ในพิกัดของเรา มันเป็นป่าเสียยิ่งกว่าอุทยานแห่งชาติ เพราะอุทยานแห่งชาติถูกบริหารจัดการ อย่างระมัดระวังมาก ในศตวรรษที่ 21 บ่อทะเลสาบทางตอนใต้ของรัฐโอเรกอน ซึ่งเป็นอุทยานแห่งชาติที่อยู่ใกล้ฉันที่สุด เป็นตัวอย่างที่สวยงาม ของพื้นที่ที่เหมือนจะมาจากโลกในอดีต แต่พวกมันถูกจัดการอย่างระมัดระวัง หนึ่งในปัญหาที่พวกเขาพบก็คือ การตายของต้นสนเปลือกขาว ต้นสนเปลือกขาว เป็นไม้ที่สวยงาม มีเสน่ห์ -- ฉันจะบอกว่ามันเป็นพืชใหญ่ที่ทรงเสน่ห์ ที่เติบโตอยู่บนพื่นที่สูง และมันได้รับปัญหาทั้งหมดเหล่านี้ ในตอนนี้เพราะโรค โรคแผลสนิมถูกนำมาพร้อมกับ ด้วงเจาะเปลือกไม้สน ฉะนั้น เพื่อจัดการกับปัญหานี้ ผู้ดูแลอุทยานได้ปลูก ต้นอ่อนของสนเปลือกขาว ที่ทนต่อโรคใบสนิม ในอุทยาน แม้แต่ในบริเวณที่พวกเขา ควรบริหารจัดการมันให้เป็นไปตามธรรมชาติ และพวกเขายังฉีดยาไล่แมลง ในบริเวณสำคัญ ดังที่ฉันเห็นในครั้งที่แล้ว ที่ฉันไปเดินป่าที่นั่น และการกระทำแบบนี้ เป็นอะไรที่ธรรมดากว่าที่คุณจะคาดคิด อุทยานแห่งชาติถูกบริหารจัดการอย่างมาก สัตว์ป่าถูกคงรักษาไว้ให้มีขนาด และโครงสร้างของประชากรในระดับหนึ่ง ไฟป่าถูกควบคุม ไฟป่าถูกก่อขึ้น สิ่งมีชีวิตที่ไม่ใช่สิ่งมีชีวิตประจำถิ่น ถูกกำจัดออกไป สิ่งมีชีวิตประจำถิ่นถูกนำกลับเข้ามา และอันที่จริง ฉันมองดู และอุทยานแห่งชาติบานฟ์ ทำทุกอย่างที่ฉันกล่าวมา หยุดยั้งไฟป่า ก่อไฟป่า ใช้ปลอกคอติดตามสุนัขป่า นำเอาวัวไบสันกลับมา พวกเขาต้องออกแรงกันมาก เพื่อทำให้ สถานที่เหล่านี้ดูบริสุทธิ์ไม่ได้รับการแตะต้อง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
และที่ยังดูขัดแย้งอีก สถานที่เหล่านี้ที่เรารักที่สุด เป็นสถานที่ที่เรารักมันมากเกินไปในบางครั้ง พวกเราหลายคนชอบไปที่นั่น และเพราะว่าเราจัดการให้มันมีความเสถียร ในการเผชิญหน้ากับโลกที่เปลี่ยนแปลง พวกมันก็มักจะเปราะบางมากขึ้นและมากขึ้น
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
ซึ่งหมายความว่า พวกมันเป็นที่ที่แย่มาก ๆ ที่จะพาเด็ก ๆ ของเราไปพักผ่อน เพราะว่าคุณทำอะไรที่นั่นไม่ได้เลย คุณไม่สามารถปีนต้นไม้ได้ คุณไม่สามารถจับปลาได้ คุณไม่สามารถก่อแคมป์ไฟ กลางป่ากลางเขาได้ คุณไม่สามารถนำลูกสนกลับบ้านได้ มีกฎระเบียบและข้อจำกัดมากมาย ที่เมื่อมองจากมุมมองของเด็กแล้ว มันเหมือนกับ ธรรมชาติที่แย่สุด ๆ เลย เพราะว่าเด็ก ๆ ไม่อยากเดินป่า ผ่านพื้นที่อันสวยงามเป็นเวลาห้าชั่วโมง และจากนั้นก็ดูทิวทัศน์ที่สวยงาม นั่นอาจเป็นสิ่งที่เราอยากจะทำ ในฐานะที่เราเป็นผู้ใหญ่ แต่สิ่งที่เด็ก ๆ อยากทำคือนั่งอยู่สักที่ และเล่นกับมัน และใช้มัน นำมันขึ้นมา ประกอบบ้านสักหลัง สร้างป้อมปราการ ทำอะไรแบบนั้น
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
นอกจากนี้ สถานที่แบบสวนอีเดนนี้ มักอยู่ห่างไกลออกไปจากสถานที่ที่เราอยู่ และการเดินทางไปหาพวกมันก็มีราคาแพง ฉะนั้น นั่นหมายความว่า พวกมันมีไว้เฉพาะสำหรับคนที่มีปัญญา นั่นแหละค่ะปัญหาที่แท้จริง องค์กรอนุรักษ์ธรรมชาติได้สำรวจคนรุ่นใหม่ และพวกเขาก็ถามว่า พวกคุณ ออกไปใช้ชีวิตกลางแจ้งบ่อยแค่ไหน และมีเพียงสองจากห้าคนที่ใช้เวลากลางแจ้ง อย่างน้อยสัปดาห์ละครั้ง สามในห้าที่เหลืออยู่แต่ในร่ม และเมื่อถามพวกเขาว่าทำไม อะไรเป็นอุปสรรคของการออกไปข้างนอก คำตอบที่ได้ 61 เปอร์เซ็นต์ ก็คือ "มันไม่มีพื้นที่ธรรมชาติใกล้บ้านฉันเลย"
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
และมันก็ตลกมาก มันผิดมากจริง ๆ นั่นหมายความว่า 71 เปอร์เซ็นต์ ของคนในสหรัฐอเมริกา อาศัยอยู่ภายในพิกัดที่เดินไปสวนในเมือง ได้ภายใน 10 นาที และฉันแน่ใจว่าตัวเลขจากประเทศอื่น ๆ ก็จะอยู่ในลักษณะเดียวกัน และนั่นยังไม่รวมถึงสวนหลังบ้านของคุณ ลำธารในเมือง พื้นที่โล่ง ทุกคนอยู่ใกล้กับธรรมชาติ เด็กทุกคนอยู่ใกล้กับธรรมชาติ เราเพียงแค่ลืมว่าจะมองมันอย่างไร เราใช้เวลามากเกินไป ในการดูสารคดีของเดวิด แอทเทนเบิร์ก ซึ่งธรรมชาติมันช่างดูน่าเย้ายวน --
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
และเราลืมไปว่าจะดูธรรมชาติ ที่อยู่ตรงหน้าประตูของเราอย่างไร ธรรมชาติของต้นไม้ริมถนน
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
ค่ะ นี่เป็นตัวอย่างจากฟิลาเดเฟีย ทางรถไฟยกระดับสุดเจ๋ง ที่คุณสามารถมองจากพื้นด้านล่าง ที่ได้ถูกทิ้งร้าง ทีนี้ มันอาจฟังดูเหมือนตอนเริ่มต้น ของเรื่องไฮน์ไลน์ ในแมนฮัตตัน และมันคล้ายกันมาก เว้นเสียแต่พวกเขายัง ไม่ได้พัฒนาสิ่งนี้ในสวนสาธารณะ แต่ว่าพวกเขากำลังทำสิ่งนี้กันอยู่ ฉะนั้น สำหรับตอนนี้ มันยังเป็นความลับของป่า ในใจกลางของฟิลาเดเฟีย และถ้าคุณรู้ว่ารูอยู่ที่ไหนในรั้วโซ่ คุณก็จะสามารถไต่ขึ้นไปทางด้านบน และคุณสามารถพบทุ่งที่เป็นป่าสมบูรณ์ ลอยอยู่เหนือเมืองของฟิลาเดเฟีย พืชทุก ๆ ต้นเหล่านี้เติบโตจากเมล็ด ที่ถูกปลูกที่นี่ด้วยตัวมันเอง มันเป็นธรรมชาติป่านิรนามอย่างสมบูรณ์ และมันอยู่ที่ใจกลางเมือง และพวกเขาก็ส่งคนขึ้นมาที่นี่ เพื่อทำการสำรวจทางชีวภาพ และที่ด้านบนนี้ ก็มีพืชมากกว่า 50 สายพันธุ์ และมันก็ไม่ใช่แค่พืช นี่เป็นระบบนิเวศน์ ระบบนิเวศน์ที่ทำหน้าที่ได้ มันสร้างดิน มันดักจับคาร์บอน มีการก่อมลภาวะที่นั่น ฉันหมายถึง มันเป็นระบบนิเวศน์จริง ๆ
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
นักวิทยาศาสตร์ก็เลยเริ่มเรียก ระบบนิเวศน์แบบนี้ว่า "ระบบนิเวศน์ในนิยาย" เพราะว่าพวกมันมักเด่นกว่า สายพันธุ์ท้องถิ่น และเพราะว่าพวกมันแปลกมาก ๆ พวกมันไม่เหมือนกับอะไร ที่พวกเราเคยเห็นมาก่อนเลย นานมาแล้ว เราปฏิเสธว่า ระบบนิเวศน์ในนิยายทั้งหลายนั้นเหลวไหล เรากำลังพูดถึงทุ่งเกษตรกรรม ที่ถูกปลูกขึ้นมาใหม่ การปลูกไม้ต้นที่ไม่ได้ถูกดูแลทุกวัน โดยทั่วไปเป็นป่าที่ถูกปลูกขึ้นเป็นครั้งที่สอง ทั้งชายฝั่งทางตะวันออก ที่ซึ่งหลังจากเกษตกรรมย้ายไปทางตะวันตก ป่าก็ผุดขึ้นมา และแน่นอน มันเป็นอย่างนั้นในส่วนใหญ่ของฮาวาย ที่ซึ่งระบบนิเวศน์ในนิยายเป็นเรื่องธรรมดา ที่ซึ่งสิ่งมีชีวิตนอกถิ่นเด่นกว่าในภาพรวม ป่าแห่งนี้มีมาเปอร์ควีนส์แลนด์ มันมีเฟิร์นดาบจากเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ คุณสามารถสร้างระบบนิเวศน์ในนิยายเองได้เช่นกัน มันง่ายมากค่ะ คุณแค่หยุดตัดหญ้าก็เท่านั้นเอง
(Laughter)
(เสียงหัวเราะ)
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
อิคคา ฮานสกี เป็นนักนิเวศวิทยาในฟินแลนด์ และเขาทำการทดลองของเขาเอง เขาหยุดตัดหญ้า และหลังจากไม่กี่ปี เขารับนักเรียนระดับปริญญามา และพวกเขาก็ทำการโจมตีทางชีวภาพ ในสวนหลังบ้านของเขา และพวกเขาพบกับพืช 375 สายพันธุ์ รวมถึงสองสายพันธุ์ที่เป็นสายพันธุ์หายาก
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
ฉะนั้น เมื่อคุณอยู่ตรงนี้บนที่ซึ่งมีลักษณะ เหมือนกับไฮน์ไลน์แห่งฟิลาเดเฟีย ที่ล้อมรอบไปด้วยป่า ล้อมรอบไปด้วยความหลากหลาย ความมากมาย ความมีชีวิตชีวา คุณสามารถมองข้ามสิ่งข้างเคียง และจะเห็นสนามเด็กเล่นในท้องที่ สำหรับโรงเรียนในท้องที่ และมันจะมีหน้าตาอย่างนั้นแหละ เด็ก ๆ เหล่านี้มี สิ่งที่ -- ภายใต้นิยามของฉันแล้ว มีอะไรมากมายบนดาวเคราะห์นี้ ที่ถูกเรียกว่าเป็นธรรมชาติ แต่นั่นอาจเป็นหนึ่งในสถานที่ไม่กี่แห่ง ที่จะสามารถถูกเรียกได้ว่าเป็นธรรมชาติ มันไม่มีอะไรที่นั่น ยกเว้นมนุษย์ ไม่มีพืช ไม่มีสัตว์ และที่ฉันอยากจะทำจริง ๆ ก็คือ แบบว่าขว้างบันไดไปอีกข้างหนึ่ง และให้เด็ก ๆ พวกนี้ไปทุ่งสุดเจ๋งนี้กับฉัน ในบางแง่มุม ฉันรู้สึกว่า นี่เป็นทางเลือกที่เรากำลังเผชิญหน้า ถ้าเราปฏิเสธธรรมชาติใหม่นี้ ว่ามันไม่น่ายอมรับหรือมันขยะหรือว่ามันไม่ดี เราอาจถางมันให้หมดไปด้วยเช่นกัน และในโลกที่ทุกอย่างกำลังเปลี่ยนแปลง เราต้องระมัดระวังอย่างมาก ว่าเราให้นิยามธรรมชาติอย่างไร
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
เพื่อที่จะไม่ขโมยมันไปจากลูกหลานของเรา เราต้องทำสองอย่าง ประการแรก เราไม่อาจกำหนดนิยามธรรมชาติ ว่าเป็นสิ่งที่ไม่ถูกแตะต้อง มันไม่สมเหตุสมผลอยู่แล้ว ธรรมชาติไม่เคยที่จะไม่ถูกแตะต้อง มาเป็นเวลาหลายพันปีแล้ว และมันไม่รวมถึงธรรมชาติส่วนใหญ่ ที่คนส่วนใหญ่สามารถไปเยี่ยมชมได้ และมีสัมพันธภาพด้วย ที่รวมถึงเพียงแค่ธรรมชาติ ที่เด็ก ๆ ไม่สามารถแตะต้องได้ ซึ่งนำไปสู่ประการที่สองที่เราจะต้องทำ ซึ่งก็คือ เราจะให้เด็ก ๆ ได้สัมผัสธรรมชาติ เพราะว่าสิ่งที่ไม่ถูกแตะต้อง คือสิ่งที่ไม่เป็นที่รัก
(Applause)
(เสียงปรบมือ)
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
เราเผชิญหน้ากับความท้าทายทะมึน ทางสภาพแวดล้อมบนโลกใบนี้ การเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศเป็นหนึ่งในนั้น มันยังมีอย่างอื่นอีก เช่น การสูญเสียที่อยู่อาศัย เป็นเรื่องที่ฉันกลัดกลุ้มที่สุด แต่เพื่อที่จะแก้ปัญหาเหล่านี้ เราต้องการผู้คน -- คนที่ฉลาด เสียสละ -- ที่ใส่ใจธรรมชาติ และทางเดียวที่เรากำลังจะเลี้ยงดู คนในรุ่นถัดไป ที่ใส่ใจธรรมชาติ ก็คือการให้พวกเขาได้สัมผัสธรรมชาติ
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
ฉันมีทฤษฎีป้อมปราการทางนิเวศน์วิทยา ทฤษฎีป้อมปราการทางการอนุรักษ์ นักนิเวศวิทยาทุกคนที่ฉันรู้จัก นักชีววิทยาอนุรักษ์ทุกคนที่ฉันรู้จัก ศาสตราจารย์ทางด้านการอนุรักษ์ทุก ๆ คน ที่ฉันรู้จัก สร้างป้อมปราการเมื่อพวกเขายังเด็ก ถ้าเรามีคนรุ่นต่อไปที่ไม่รู้ว่า จะสร้างป้อมปราการอย่างไร เราจะมีคนรุ่นถัดไป ที่ไม่รู้ว่าจะดูแลธรรมชาติอย่างไร
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
และฉันไม่ต้องการที่จะเป็นคนที่บอกเด็ก ๆ ที่อยู่ในโครงการพิเศษ ที่จัดเด็ก ๆ ในฟิลาเดเฟียจากชุมชนที่ยากจน และนำพวกเขามายังที่จอดรถ ฉันไม่ต้องการที่จะเป็นคนไปบอกเขา ว่าดอกไม้ที่เขาถืออยู่นั้น ไม่ใช่เป็นพืชสายพันธุ์บุกรุก ไม่ใช่พืชประจำถิ่นซึ่งเขาควรโยนมันทิ้งไป ฉันคิดว่ามันดีกว่าที่จะเรียนรู้จากเด็กคนนี้ ที่ไม่ว่าพืชชนิดนี้จะมาจากที่ใด มันก็สวยงาม และมันสมควรที่จะถูกสัมผัส และได้รับการชื่นชม
Thank you.
ขอบคุณค่ะ
(Applause)
(เสียงปรบมือ)