We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
Nós estamos tirando a natureza de nossos filhos. Ao dizer isso, não quero dizer que estamos destruindo a natureza que eles gostariam que tivéssemos preservado, apesar de, infelizmente, isso também ser verdade. O que quero dizer é que começamos a definir a natureza de uma forma tão purista e restrita que, pela definição que estamos criando, não restará nenhuma natureza para nossos filhos, quando eles forem adultos. Mas isso tem conserto. Deixem-me explicar.
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
No momento, o homem usa metade do mudo para viver, cultivar plantações e madeira para extração, criar rebanhos. Somando o peso de todos os seres humanos, teremos dez vezes o peso de todos os mamíferos selvagens juntos. Abrimos estradas através das florestas. Adicionamos pequenas partículas plásticas à areia das praias. Alteramos a química do solo com fertilizantes artificiais. E, claro, alteramos a química do ar. Então, quando inspirarem novamente, vocês estarão inspirando 42% mais dióxido de carbono do que em 1750. Todas essas mudanças, e muitas outras, foram colocadas num mesmo saco, sob o nome de "antropoceno". E esse é o termo que alguns geólogos sugerem que devemos dar à era atual, pelo fato de a influência humana ter sido tão pervasiva nessa era. Essa ainda é uma proposta, mas acho que nos ajuda a pensar sobre a magnitude da influência humana no planeta.
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
Como fica a natureza nesse contexto? O que se considera como sendo natureza, em um mundo em que tudo é influenciado pelo homem?
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
Há 25 anos, o escritor ambiental Bill McKibben disse que, como a natureza e o homem são coisas distintas, e as mudanças climáticas significam que cada centímetro da Terra foi alterado pelo homem, a natureza tinha acabado. De fato, ele chamou seu livro de "O Fim da Natureza".
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
Eu simplesmente não concordo com isso. Não concordo com essa definição de natureza, porque basicamente somos animais, certo? Nós evoluímos neste planeta no contexto de todos os outros animais com os quais compartilhamos o planeta, e todas as outras plantas e micróbios. Então eu acho que a natureza não é aquela, intocada pela humanidade, homens ou mulheres. Eu acho que a natureza é qualquer lugar onde a vida floresce, qualquer lugar onde existem diversas espécies juntas, qualquer lugar verde, azul, florescente e cheio de vida e crescimento. Por essa definição, as coisas parecem um pouco diferentes.
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
Eu compreendo que partes dessa natureza nos tocam de maneira especial. Lugares como Yellowstone, ou as estepes da Mongólia, ou a Grande Barreira de Corais, ou o Serengueti. Lugares que imaginamos como uma espécie de representação paradisíaca da natureza, antes de termos estragado tudo. De certa forma, eles sofrem menos impactos de nossas atividades cotidianas. Muitos desses lugares não têm estradas, ou têm poucas estradas, e assim por diante. Mas, no fim, mesmo esses paraísos são profundamente influenciados pelo homem.
Now, let's just take North America, for example, since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
Vamos pegar a América do Norte, por exemplo, já que é onde estamos. Há cerca de 15 mil anos, quando as primeiras pessoas chegaram aqui, elas começaram um processo de interação com a natureza que levou à extinção de um grande número de animais de grande porte, desde o mastodonte até a preguiça-gigante e os tigres-de-dentes-de-sabre, todos esses animais legais que infelizmente não estão mais conosco. E quando esses animais foram extintos, os ecossistemas não ficaram parados. Massivos efeitos cascata transformaram pastagens em florestas, alteraram a composição de florestas de uma espécie para outra. Então, mesmo nesses paraísos, nesses lugares aparentemente perfeitos, que parecem nos lembrar de um passado anterior aos seres humanos, estamos basicamente olhando para uma paisagem humanizada. Não só homens pré-históricos, mas também históricos, indígenas, e todos os outros até a chegada dos primeiros colonizadores. E o mesmo ocorreu em outros continentes. O homem tem se envolvido com a natureza de forma muito influente, há muito tempo.
Now, just recently, someone told me,
Recentemente alguém me disse:
"Oh, but there are still wild places."
"Ah, mas ainda existem lugares intocados".
And I said, "Where? Where? I want to go."
E eu disse: "Onde? Onde? Eu quero ir!"
And he said, "The Amazon."
E ele respondeu: "A Amazônia".
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
E eu fiquei assim: "Ah, a Amazônia. Já estive lá. É incrível. A National Geographic me enviou ao Parque Nacional de Manú, na Amazônia peruana, uma grande área de floresta tropical, sem estradas, protegida como parque nacional, de fato um dos parques com mais biodiversidade do mundo. E quando cheguei lá, com minha canoa, o que encontrei foram pessoas". As pessoas têm vivido lá há centenas de milhares de anos. As pessoas vivem lá, mas mais do que isso. Elas têm uma relação significativa com a paisagem. Elas caçam. Elas colhem. Elas cultivam. Elas usam recursos naturais para construir e cobrir suas casas. Elas até têm, como animais de estimação, animais que consideramos selvagens. Essas pessoas estão ali, interagindo com o ambiente de forma realmente significativa e perceptível.
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
Eu estava com um antropólogo nessa viagem, e, enquanto navegávamos rio abaixo, ele me disse: "Não existem vazios demográficos na Amazônia". Essa frase me deixou pasma, porque significava que a Amazônia toda era assim. Com pessoas em todos os lugares. E muitas outras florestas tropicais são assim, e não só as florestas tropicais. As pessoas influenciaram ecossistemas no passado, e continuam a influenciá-los no presente, mesmo em lugares onde isso é difícil perceber.
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
Então, se todas as definições de natureza que usamos implicam em ela ser intocada pelo homem ou em não ter pessoas, se todas elas, por fim, resultam em não termos natureza alguma, então talvez essas definições estejam erradas. Talvez devêssemos definir a natureza pela presença de múltiplas espécies, pela presença de vida abundante.
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
Agora, se fizermos dessa forma, o que conseguimos? Bem, é uma espécie de milagre. De repente, existe natureza em toda nossa volta. Vemos esta lagarta de Monarca mascando esta planta, e percebemos que há natureza ali, e neste terreno baldio em Chattanooga. Olhem este terreno baldio. Ali, provavelmente, crescem, no mínimo, uma dúzia de espécies de plantas, que sustentam toda espécie de insetos, e é um espaço completamente não gerenciado, totalmente selvagem. É um pedaço de natureza selvagem, bem debaixo do nosso nariz, que nós nunca percebemos.
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
E esse é, também, um pequeno paradoxo. Então essa natureza, essa parte selvagem e esquecida da nossa existência agrícola urbana, periurbana e suburbana que não é percebida, pode ser mais selvagem do que um parque nacional, pois, no século 21, os parques nacionais são cuidadosamente manejados. Crater Lake, no sul do Oregon, o parque nacional mais próximo de mim, é um lindo exemplo de paisagem que parece ter vindo direto do passado. Mas ele tem sido manejado cuidadosamente. Uma das questões que existem agora é a extinção do pinheiro "white bark". Esse pinheiro-de-casca-branca é bonito, carismático, eu diria que é uma "megaflora carismática", que cresce em altas altitudes e que agora enfrenta problemas com doenças, como a ferrugem, que foi introduzida, e um besouro nativo. Para lidar com isso, a direção do parque tem plantado mudas de pinheiro-de-casca-branca resistentes à ferrugem no parque, mesmo em áreas consideradas protegidas. Eles também estão aplicando repelente de besouro em pontos-chave, como vi da última vez em que fiz caminhadas lá. E esse tipo de coisa é muito mais comum do que você imagina. Parques nacionais são altamente manejados. A vida selvagem é mantida em certa população e estrutura. Incêndios são contidos. Incêndios são iniciados. Espécies não nativas são removidas. Espécies nativas são reintroduzidas. De fato, dei uma olhada e o Parque Nacional de Banff tem feito tudo que citei: apagando e iniciando incêndios, monitorando lobos, reintroduzindo bisões. Dá muito trabalho fazer com que esses locais pareçam intocados.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
E, ironicamente, os lugares que mais amamos muitas vezes são lugares que amamos demais. Muitas pessoas gostam de ir nesses locais, e como eles são mantidos estáveis diante de um planeta em mudanças, eles têm se tornado cada vez mais frágeis.
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
O que significa que são os piores lugares para levarmos nossos filhos nas férias; porque você não pode fazer nada lá. Você não pode subir nas árvores. Você não pode pescar. Não pode fazer uma fogueira no meio do nada. Não pode levar as pinhas pra casa... Existem tantas regras e restrições que, do ponto de vista de uma criança, essa é a pior natureza que existe. Porque as crianças não querem caminhar através de uma bela paisagem, por cinco horas, e então apreciar uma linda vista. Talvez os adultos queiram fazer isso, mas as crianças querem se agachar num lugar e brincar e lidar com ele, aprender, construir uma casa, um forte, algo assim.
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
Além disso, esses lugares paradisíacos normalmente ficam distantes de onde as pessoas moram. E é caro chegar até eles, são difíceis de visitar. Isso significa que eles só são disponíveis para elites, e isso é um problema. A ONG Nature Conservancy fez uma pesquisa com jovens e perguntou a eles quanto tempo eles passam ao ar livre. E só dois de cada cinco jovens passam tempo ao ar livre, ao menos uma vez na semana. Os outros três só ficam dentro de casa. E quando foram perguntados por que, quais as barreiras para irem para fora, a resposta de 61% deles foi: "Não existem áreas naturais perto da minha casa".
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
E isso é uma loucura. Isso não é verdade. Quero dizer, 71% das pessoas nos EUA moram a dez minutos a pé de um parque. E tenho certeza que também é assim em outros países. E isso sem falar no quintal da sua casa, nos riachos urbanos, no terreno baldio. Todo mundo vive perto da natureza. Toda criança vive perto da natureza. Nós só esquecemos de vê-la, de alguma forma. Passamos muito tempo vendo documentários de David Attenborough, nos quais a natureza é realmente sexy,
(Laughter)
(Risos)
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
e nos esquecemos de ver a natureza que está à porta de nossas casas, a natureza nas árvores da rua.
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
Aqui temos um exemplo: Filadélfia. Aqui existe esta linha de trem elevada que pode ser vista do chão e que foi abandonada. Isso se parece com o início da história do parque High Line em Manhattan, exceto que ela ainda não foi transformada num parque, apesar de estarem trabalhando nisso. Então, ainda existe este pequeno espaço, secreto e desabitado, no coração da Filadélfia, e se você souber onde é o buraco da cerca, você pode subir até o topo e encontrar este campo completamente selvagem exatamente acima da cidade de Filadélfia. Cada uma destas plantas cresceu naturalmente de uma semente. Isto é completamente autônomo, natureza autodeterminada. E fica no meio da cidade. Algumas pessoas foram até lá fazer pesquisas biológicas, e há mais de 50 espécies de plantas. E não só plantas. Existe um ecossistema, um ecossistema que funciona. Ele está formando solo, removendo gás carbônico, a polinização está acontecendo. Ou seja, é realmente um ecossistema.
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
Os cientistas têm chamado ecossistemas como esses de "neoecossistemas", porque normalmente são dominados por espécies não nativas, e porque são bem estranhos. Não se parecem com nada que se tenha visto antes. Por muito tempo, desprezamos esses neoecossistemas. Estamos falando de áreas agrícolas que brotaram novamente, áreas de reflorestamento que não são manejadas diariamente, áreas de florestas secundárias, por toda a Costa Leste, onde a floresta brotou depois que a agricultura migrou para o Oeste. E, claro, a maior parte do Havaí onde neoecossistemas são o padrão, onde espécies exóticas dominam totalmente. Esta floresta tem o bordo Queensland, tem samambaias-espada do sudeste asiático. Você também pode criar seu próprio neoecossistema, é muito simples. Você só precisa parar de cortar a grama.
(Laughter)
(Risos)
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
Ilkka Hanski era ecologista na Finlândia, e ele mesmo fez este experimento. Ele parou de cortar a grama e, depois de alguns anos, alguns universitários fizeram uma espécie de "bioblitz" no quintal dele e encontraram 375 espécies de plantas, incluindo duas espécies ameaçadas.
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
Então, quando você estiver lá, no futuro parque High Line da Filadélfia, rodeado por este espaço selvagem, rodeado pela diversidade, por essa abundância e vibração, você pode olhar pela lateral e ver o pátio de uma escola local. Ele se parece com isto. Pela minha definição, muitos lugares podem ser considerados como natureza, mas esse é um dos poucos lugares que não podem. Não existe nada ali além de pessoas, não existem outras plantas ou animais. E o que eu realmente queria fazer era jogar uma escada pela lateral para que todas essas crianças viessem comigo até esse campo divertido. De certa forma, sinto que essa é a escolha que se apresenta para nós. Se dispensarmos essas novas naturezas como não aceitáveis, ordinárias ou ruins, podemos simplesmente pavimentá-las. E num mundo em que tudo está mudando, precisamos ser muito cuidadosos ao definirmos natureza.
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
Para não roubá-la de nossas crianças, precisamos fazer duas coisas. Primeiro, não podemos definir natureza como algo intocado. Isso nunca fez sentido, de qualquer forma. A natureza não é intocada há milhares de anos. E isso exclui a maior parte da natureza que as pessoas em geral podem visitar e se relacionar, incluindo a natureza que não pode ser tocada pelas crianças. O que leva à segunda coisa que precisamos fazer: precisamos deixar as crianças tocarem na natureza, porque o que não é tocado não é amado.
(Applause)
(Aplausos)
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
Encaramos alguns desafios ambientais bem complicados, no planeta. As mudanças climáticas estão entre eles. Existem outros: a perda de habitats é o que mais me tira o sono. Mas, para solucioná-los, precisamos de pessoas inteligentes e dedicadas, que se importem com a natureza. E a única forma de criarmos uma geração de pessoas que se importe com a natureza é deixando que elas toquem nela.
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
Eu tenho a teoria do Forte de Ecologia, teoria do Forte de Conservação. Todos os biólogos conservacionistas, ecologistas e profissionais de conservação que eu conheço, construíam fortes quando eram crianças. Se tivermos uma geração que não sabe construir um forte, teremos uma geração que não vai saber cuidar da natureza.
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
E não quero ser eu a dizer a este menino, que está num programa especial que leva crianças de bairros pobres da Filadélfia para os parques da cidade, que a flor que ele está segurando é uma erva daninha invasiva e não nativa que ele deveria jogar fora como se fosse lixo. Acho que seria melhor aprender com essa criança que, não importa de onde veio essa planta, ela é bonita e merece ser tocada e apreciada.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)