We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
Estamos a roubar a natureza aos nossos filhos. Quando digo isto, não digo que estamos a destruir a natureza que eles vão querer que tivéssemos preservado, embora seja, infelizmente, também esse o caso. O que pretendo dizer é que começámos a definir a natureza de uma forma tão purista e tão restrita que, na definição que estamos a criar para nós mesmos, não restará nenhuma natureza para os nossos filhos quando forem adultos. Mas isto tem solução. Deixem-me explicar.
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
Neste momento, os humanos usam metade do mundo para viver, cultivar e produzir madeira, para pastorear os seus animais. Se somássemos todos os seres humanos, teríamos um peso 10 vezes superior ao de todos os mamíferos selvagens juntos. Construímos estradas através da floresta. Adicionámos pequenas partículas de plástico à areia das praias. Mudámos a química dos solos com os nossos fertilizantes artificiais. E claro, mudámos a química do ar. Então, na vossa próxima respiração vocês vão inspirar mais 42% de dióxido de carbono do que inspirariam em 1750. Todas estas mudanças, e muitas outras, têm vindo a ser amontoadas dentro do período "Antropoceno". E este é um nome que muitos geólogos têm sugerido que déssemos à nossa época, considerando quão generalizada tem sido a influência humana sobre ela. Ainda é só uma proposta, mas penso que é uma ajuda para pensar na magnitude da influência humana no planeta.
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
Onde fica então a natureza? O que é considerado natureza num mundo onde tudo é influenciado pelos humanos?
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
Há 25 anos, o escritor ambiental Bill McKibben disse que, como a natureza era uma coisa separada do homem, e como a mudança climática significava que cada centímetro da Terra fora alterado pelo homem, então a natureza tinha acabado. De facto, deu ao seu livro o título "O Fim da Natureza".
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
Eu discordo disto. Simplesmente discordo disto. Discordo desta definição de natureza, porque, fundamentalmente, somos animais, certo? Evoluímos neste planeta, no contexto de todos os outros animais com os quais que partilhamos um planeta, e todas as outras plantas e todos os outros micróbios. Por isso, penso que a natureza não é o intocado pela humanidade, homem ou mulher. Penso que a natureza está em qualquer lugar onde a vida prospere, qualquer lugar onde existam múltiplas espécies juntas, qualquer lugar que seja verde e azul, e que prospere, e seja cheio de vida, a crescer. E sob esta definição, as coisas parecem um pouco diferentes.
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
Eu compreendo que existem certas partes desta natureza que nos tocam de uma forma especial. Lugares como Yellowstone, ou a estepe da Mongólia, a Grande Barreira de Coral ou o deserto do Serengueti. Lugares em que pensamos como representações edénicas de uma natureza antes de termos estragado tudo. E como tal, sofrem menos impacto com as nossas atividades quotidianas. Muitos destes lugares têm poucas ou nenhumas estradas, e por aí adiante. Mas, em última análise,
Now, let's just take North America, for example,
mesmo estes jardins do Éden são profundamente influenciados pelos humanos.
since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
Vejamos a América do Norte, por exemplo, já que é onde nos encontramos. Há 15 000 anos, quando as primeiras pessoas vieram para cá, começaram um processo de interação com a natureza que levou à extinção de uma boa parcela de animais de grande porte, desde o mastodonte à preguiça-gigante terrestre, aos felinos dentes-de-sabre, todos estes animais fantásticos que, infelizmente, já não estão connosco. E quando estes animais se extinguiram, sabem, os ecossistemas não pararam. Efeitos em cadeia massivos transformaram prados em florestas, mudaram a composição da floresta de uma árvore para outra. E mesmo nestes édens, mesmo nestes locais perfeitos que nos relembram um passado anterior aos humanos, estamos a olhar essencialmente para uma paisagem humanizada. Não apenas estes humanos pré-históricos, mas humanos históricos, indígenas, até ao momento em que os primeiros colonizadores apareceram. E o caso é o mesmo para os outros continentes também. Os humanos têm estado envolvidos na natureza de uma forma muito influente, desde há muito tempo.
Now, just recently, someone told me,
Recentemente, alguém me disse:
"Oh, but there are still wild places."
"Mas ainda há locais selvagens."
And I said, "Where? Where? I want to go."
E eu perguntei: "Onde? Onde? Quero lá ir."
And he said, "The Amazon."
E ele disse: "A Amazónia."
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
E eu respondi: "Ah, a Amazónia. Acabei de vir de lá. É fabulosa." A National Geographic enviou-me ao Parque Nacional Manú, que fica na Amazónia peruana, mas é um grande bocado de floresta tropical, sem clareiras, sem estradas, protegida como Parque Nacional, de facto, um dos que têm maior biodiversidade no mundo. E quando lá entrei com a minha canoa, o que encontrei foram pessoas. As pessoas têm vivido lá há centenas e milhares de anos. As pessoas vivem lá, não flutuam apenas sobre a selva. Eles têm uma relação significativa com a paisagem. Eles caçam. Eles cultivam. Eles domesticam culturas. Eles usam recursos naturais para construírem as suas casas, para cobrirem as suas casas. Até domesticam animais que consideramos selvagens. Estas pessoas estão lá e estão a interagir com o ambiente de uma forma realmente significativa e visível no ambiente.
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
Eu estava com um antropólogo nessa viagem e, enquanto estávamos a descer o rio, ele disse-me: "Não existem vazios demográficos no Amazonas". Esta declaração perturbou-me, porque isso significa que todo o Amazonas é assim. Há pessoas por toda a parte. Muitas outras florestas são iguais, e não apenas as florestas tropicais. As pessoas influenciaram os ecossistemas no passado, e continuam a influenciar no presente, mesmo em locais onde é mais difícil reparar nisso.
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
Então, se todas as definições de natureza que quisermos usar implicarem que esta esteja intocada pela humanidade ou que não haja pessoas nela, se todas nos dão um resultado em que não temos nenhuma natureza, então talvez essas definições estejam erradas. Talvez devêssemos defini-la pela presença de múltiplas espécies, pela presença de vida próspera.
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
Agora, se fizermos isso dessa forma, o que teremos? Bem, isso é um tipo de milagre. De repente, existe natureza ao nosso redor. De repente, vemos esta lagarta Monarca a mastigar esta planta, e damo-nos conta que é assim, e é assim neste terreno baldio em Chattanooga. Olhem para este terreno baldio. Provavelmente, há no mínimo uma dúzia de espécies de plantas a crescerem aqui, apoiando toda a espécie de vida de insetos e isto é um espaço completamente selvagem. Este é um tipo de natureza selvagem debaixo dos nossos narizes, em que nem reparamos.
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
E também existe um interessante e pequeno paradoxo. Esta natureza, este tipo de selva, parte descuidada da nossa existência agrícola urbana, periurbana, suburbana. que passa despercebida, é certamente mais selvagem do que um parque nacional, porque os parques nacionais são geridos com muitos cuidados no século XXI. Crater Lake, no sul do Oregon, o parque nacional mais próximo de mim, é um maravilhoso exemplo de paisagem que parece ter vindo do passado. Mas está a ser gerido cuidadosamente. Um dos problemas que tem agora é o a morte do pinheiro de casca branca. O pinheiro de casca branca é maravilhoso, carismático... É uma mega flora carismática, que cresce a alta altitude e que tem problemas agora, com a doença. Há uma bolha de ferrugem que foi introduzida pelo escaravelho da casca. Então, para lidar com isto, o serviço do parque tem estado a plantar mudas de pinheiro de casca branca resistentes à ferrugem no parque, mesmo em áreas geridas como florestas selvagens. E estão a colocar repelente de escaravelhos em pontos-chave, pelo que vi, da última vez que passeei por lá. E este tipo de coisas é muito mais vulgar do que vocês possam pensar. Os parques nacionais são muito bem cuidados. A vida selvagem é mantida de acordo com a população e estrutura. Os incêndios são apagados. Os incêndios são iniciados. As espécies não nativas são removidas. As espécies nativas são reintroduzidas. E de facto, eu dei uma vista de olhos, e o Parque Nacional Banff faz tudo que eu acabei de dizer: apaga e começa incêndios, monitoriza os lobos, reintroduz os bisontes. Fazer parecer que estes locais estão intocados dá muito trabalho.
(Laughter)
(Risos)
(Applause)
(Aplausos)
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
E, ironicamente, os locais que mais amamos são os locais que, às vezes, amamos demais. Muitos gostam de lá ir porque estão a ser geridos para se manterem estáveis face a um planeta em mudança, ficando, frequentemente, cada vez mais frágeis com o tempo.
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
Isto significa que eles são absolutamente os piores locais para levarem os vossos filhos nas férias, porque vocês não podem fazer lá nada. Não podem subir às árvores. Não podem pescar o peixe. Não podem acampar no meio do nada. Não podem levar as pinhas. Existem várias regras e restrições que, do ponto de vista das crianças, faz com que este seja o pior lugar do mundo. Porque as crianças não querem caminhar por uma maravilhosa paisagem, durante cinco horas e olhar para uma vista maravilhosa. Talvez seja o que nós queremos, como adultos. O que as crianças querem fazer é refugiarem-se nalgum lugar, apenas mexer nisto, trabalhar com isso pegar naquilo, construir uma casa, um forte, fazer coisas assim.
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
Além disso, este tipo de locais edénicos estão sempre distantes de onde as pessoas vivem. São caros. São difíceis de visitar. Isso significa que estão disponíveis apenas para as elites. E esse é um verdadeiro problema. A Nature Conservancy fez uma pesquisa com jovens, a quem foi perguntado com que frequência passavam tempo ao ar livre. E apenas dois entre cinco passavam tempo ao ar livre pelo menos, uma vez por semana. Os outros três em cinco ficavam simplesmente em casa. E quando lhes perguntaram porquê, quais eram as barreiras para irem para o ar livre, a resposta de 61% foi: "Não existem áreas naturais próximas da minha casa."
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
E isso é de loucos. Isso é patentemente falso. Quer dizer, 71% das pessoas nos EUA vivem a 10 minutos de distância a pé do parque da cidade. Tenho certeza que esse número é semelhante noutros países. E que nem contam com o quintal deles, o ribeiro urbano, o terreno baldio. Toda a gente vive perto da natureza. Todas as crianças vivem perto da natureza. Esquecemo-nos simplesmente de ver isso. Temos passado demasiado tempo a ver os documentários de David Attenborough, onde a natureza é realmente sexy...
(Laughter)
(Risos)
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
...e esquecemo-nos de como ver a natureza que está literalmente à nossa porta, a natureza na árvore de rua.
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
Um exemplo: Filadélfia. Existe uma linha férrea elevada que se pode ver do chão que está abandonada. Isto pode parecer o início da história do High Line, em Manhattan, e é muito parecido, exceto que eles ainda não fizeram desta um parque, mas estão a trabalhar nisso. Então, por ora, é ainda uma pequena área selvagem secreta no coração da Filadélfia, e se souberem onde está a abertura na cerca de arame, vocês podem subir até lá acima, e encontrar este prado, completamente selvagem, a flutuar por cima da cidade de Filadélfia. Cada uma destas plantas cresceu a partir de uma semente plantada lá por si mesma. Isto é completamente autónomo uma natureza com vontade própria. E está mesmo no meio da cidade. Eles têm enviado pessoas até lá para fazerem biopesquisas, e há lá mais de 50 espécies de plantas. E não são apenas plantas. É um ecossistema, ecossistema funcional. Está a criar solo, está a reter carbono. Há polinização a acontecer. isto é realmente um ecossistema.
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
Os cientistas começaram a chamar-lhes "neoecossistemas", porque são dominados por espécies não nativas, e porque eles são super estranhos. Não se parecem com nada que tenhamos visto antes. Durante tanto tempo considerámos esses neoecossistemas como lixo. Estamos a falar do renascimento dos campos agrícolas, de plantações de madeira não geridas diariamente, em geral, florestas secundárias, por toda a Costa Leste, onde, depois de a agricultura ter ido para oeste, surgiu a floresta. E é claro, por quase todo o Havai, onde os neoecossistemas são a regra, onde as espécies exóticas dominam totalmente. Nesta floresta há carvalhos Queensland, há fetos do sul da Ásia. Vocês podem fazer o vosso próprio neoecossistema. É realmente simples. Apenas parem de cortar a relva.
(Laughter)
(Risos)
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
Ilkka Hanski foi um ecologista finlandês e fez uma experiência. Ele deixou de cortar a relva. Poucos anos depois vieram alguns alunos licenciados, fizeram uma série de "bio-blitz" no quintal dele, e encontraram 375 espécies de plantas, incluindo duas em risco de extinção.
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
Então, quando vocês estiverem no futuro High Line de Filadélfia, cercados por esta selva, cercados por esta diversidade, esta abundância, esta vibração, podem olhar para o lado e ver o recreio da escola local, e é com isso que isto se parece. Estas crianças têm... Sabem, pela minha definição, existe muito no planeta considerado como natureza, mas este seria um dos poucos lugares a não ser considerado como natureza. Não há lá nada, exceto os humanos, não há outras plantas ou animais. E o que realmente queria fazer era simplesmente atirar uma escada para o outro lado, para essas crianças virem ter comigo a este belo prado. De certa forma, sinto que esta é a escolha que enfrentamos. Se considerarmos estas novas naturezas como não aceitáveis, lixo ou não boas, mais vale pavimentá-las com cimento. E num mundo em que tudo está em mudança, precisamos de ter muito cuidado como definimos a natureza.
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
Para não a roubar aos nossos filhos, temos de fazer duas coisas. Primeiro: Não podemos definir a natureza como uma coisa intocada. Isso, de qualquer forma, nunca fez nenhum sentido. A natureza não esteve intocada durante milhares de anos. Isso exclui a maior parte da natureza que a maior parte das pessoas pode visitar e com que se pode relacionar, e inclui apenas a natureza que as crianças não podem tocar, o que me traz à segunda coisa que temos de fazer: Devemos deixar as crianças tocarem na natureza, porque aquilo que não é tocado, não é amado.
(Applause)
(Aplausos)
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
Nós enfrentamos alguns desafios ambientais graves neste planeta. A mudança climática é um deles. Há outros: A perda do "habitat" é um dos meus preferidos para ter um ataque de nervos a meio da noite. Porém, para os resolver, precisamos de pessoas — inteligentes, dedicadas — que se preocupem com a natureza. A única maneira de educarmos uma geração de pessoas que se preocupem com a natureza é deixarmos que elas toquem na natureza.
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
Eu tenho a Teoria da Ecologia do Forte, a Teoria da Conservação do Forte. Todos os ecologistas ou conservacionistas que conheço, todos os profissionais da conservação que conheço, construíram fortes quando eram crianças. Se tivermos uma geração que não saiba como construir um forte, teremos uma geração que não sabe como tomar conta da natureza.
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
Não quero ser eu quem vai dizer a este miúdo de um programa especial que leva os miúdos dos bairros pobres de Filadélfia aos parques da cidade, não quero ser eu a dizer-lhe que a flor que ele está a segurar é uma erva daninha não nativa e invasiva e que a deve lançar no lixo. Acho que eu deveria antes aprender com este miúdo que não importa de onde vem a planta: é linda e merece ser tocada e apreciada.
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)