We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
Estamos robando la naturaleza a nuestros hijos. Al decir esto, no quiero decir que estemos destruyendo la naturaleza que quieren que preservemos, aunque ese es lamentablemente también el caso. Me refiero a que hemos empezado a definir la naturaleza de una manera tan purista y tan estricta que bajo esa definición que creamos para nosotros mismos, no habrá ninguna naturaleza para nuestros hijos cuando sean adultos. Pero hay una solución. Permítanme explicarles.
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
En este momento los humanos utilizan la mitad del mundo para vivir, para cultivar y producir su madera, para que pasten sus animales. Si se suman todos los seres humanos, pesaríamos 10 veces más que todos los mamíferos juntos. Cortamos los bosques para hacer caminos. Añadimos pequeñas partículas de plástico a la arena de las playas del océano. Cambiamos la química del suelo con nuestros fertilizantes artificiales. Y, por supuesto, hemos cambiado la química del aire. Así que en su siguiente inhalación respiraremos un 42 % más dióxido de carbono de lo que respiraríamos en 1750. Todos estos cambios y muchos otros se han agrupados dentro del concepto de "Antropoceno". Es un término que algunos geólogos sugieren que apliquemos a nuestra época actual, dada la gran influencia humana sobre ella. Todavía es solo una propuesta, pero creo que es una manera muy útil para pensar en la magnitud de la influencia humana en el planeta.
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
Entonces, ¿dónde coloca esto a la naturaleza? ¿Qué es la naturaleza en un mundo donde todo está influenciado por humanos?
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
Hace 25 años el ambientalista Bill McKibben dijo que debido a la naturaleza era algo al margen del humano y porque el cambio climático significaba que cada cm de la tierra estaba alterado por el humano, por eso la naturaleza estaba acabada. De hecho, tituló su libro "El fin de la naturaleza".
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
No estoy de acuerdo con esto. Simplemente no estoy de acuerdo. No estoy de acuerdo con esta definición porque fundamentalmente somos animales. ¿Cierto? Evolucionamos en este planeta en el contexto de todos los otros animales con los que compartimos un planeta, y todas las otras plantas y todos los otros microbios. Y por eso creo que la naturaleza no es lo que está al margen de la humanidad, hombre o mujer. Creo que la naturaleza está en cualquier lugar donde la vida prospera, en cualquier lugar donde hay varias especies juntas, en cualquier lugar que es verde y azul y próspero y lleno de vida y en crecimiento. Y bajo esa definición, las cosas se ven un poco diferente.
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
Entiendo que hay ciertas partes de esta naturaleza que nos hablan de una manera especial. Lugares como Yellowstone, o la estepa de Mongolia, o la Gran Barrera de Coral o el Serengeti. Lugares que creemos que son como representaciones edénicas de una naturaleza antes de que todo se echara a perder. Y en cierto modo, se ven menos afectados por nuestro día a día. Muchos de estos lugares tienen pocos caminos o ninguna carretera. Pero en última instancia, incluso estos paraísos están profundamente influenciados por los humanos.
Now, let's just take North America, for example, since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
Veamos América del Norte, por ejemplo, ya que es donde estamos. Hace unos 15 000 años, cuando la gente llegó por primera vez aquí, se inició un proceso de interacción con la naturaleza que llevó a la extinción de muchos animales grandes, desde el mastodonte al perezoso gigante, los tigres dientes de sable, todos estos animales fascinantes que desgraciadamente ya no están con nosotros. Y cuando esos animales se extinguieron, los ecosistemas no se detuvieron. Hubo repercusiones masivas que transformaron pastizales en bosques, cambiaron la composición del bosque de un árbol a otro. Así que incluso en estos paraísos, incluso en estos lugares de apariencia idílica que parecen recordarnos un pasado anterior a los humanos, esencialmente vemos un paisaje humanizado. No solo en la prehistoria, también en las poblaciones indígenas hasta el momento en que los primeros colonizadores llegaron. Y el caso es el mismo para los otros continentes. Los humanos han estado influyendo en la naturaleza de una manera muy importante durante mucho tiempo.
Now, just recently, someone told me,
Hace poco, alguien me dijo,
"Oh, but there are still wild places."
"Ah, pero todavía hay lugares salvajes".
And I said, "Where? Where? I want to go."
Y dije, "¿Dónde? ¿Dónde? Quiero ir".
And he said, "The Amazon."
Y me dijo: "El Amazonas".
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
Y dije, "Oh, el Amazonas. Ya fui. Es impresionante. National Geographic me envió al Parque Nacional del Manú, en la Amazonía peruana, es una gran parte de la selva tropical, no despejada, sin carreteras, protegida como parque nacional, de hecho uno de parques con mayor biodiversidad en el mundo. Y cuando llegué allí con mi canoa lo que encontré fue gente. La gente ha vivido allí durante cientos y miles de años. Las personas viven allí y no solo flotan sobre la selva. Tienen una relación significativa con el paisaje. Cazan. Cultivan. Domestican los cultivos. Utilizan los recursos naturales para construir sus casas, para techar sus casas. Incluso tienen mascotas que consideramos animales salvajes. Estas personas están ahí e interactúan con el entorno de una manera muy significativa y que se puede ver en el medio ambiente.
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
Esa vez viajaba con un antropólogo, y me dijo, mientras flotábamos en el río, "No hay vacíos demográficos en la Amazonia". Esa frase realmente se ha quedado conmigo, porque lo que quiere decir es que todo el Amazonas es así. Hay gente por todas partes. Y en muchos otros bosques tropicales es lo mismo, y no solo en los bosques tropicales. La gente ha influido en los ecosistemas en el pasado, y continúan influyendo sobre ellos en el presente, incluso en lugares donde es más difícil de notar.
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
Entonces, si todas las definiciones de la naturaleza que implican no tener intervención de la humanidad o no tener gente en ella, si en realidad se refieren a lugares donde no hay ninguna naturaleza entonces tal vez tenemos las definiciones equivocadas. Tal vez deberíamos definirla por la presencia de múltiples especies, por la presencia de una vida próspera.
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
Si lo hacemos de esa manera, ¿qué tenemos? Bueno, este tipo de milagros. De repente, hay naturaleza a nuestro alrededor De repente, vemos esta oruga monarca mascando esta planta, y nos damos cuenta de que ahí está, en este terreno baldío en Chattanooga. Vemos este terreno baldío. Es decir, hay probablemente como una docena de, mínimo, especies de plantas que crecen allí, dándole vida a todo tipo de insectos, es un espacio sin cuidar, un espacio completamente salvaje. Es una especie de naturaleza salvaje justo debajo de nuestra nariz, que ni siquiera notamos.
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
Es una paradoja interesante también. Esta naturaleza, esta parte salvaje, sin cuidar de nuestra existencia urbana, periurbana, suburbana agrícola que vuela por debajo del radar, es sin duda más salvaje que un parque nacional, porque a los parques nacionales los manejan con mucho cuidado en el siglo XXI. El lago Crater en el sur de Oregón, que es el parque nacional más cercano, es un bello ejemplo de un paisaje que parece salir del pasado. Pero está manejado con cuidado. hoy uno de los problemas es la muerte de los pinos de corteza blanca. El pino de corteza blanca es hermoso, carismático, diría que es una megaflora carismática que crece a gran altura, y tiene todos estos problemas en este momento de enfermedad. Hay una roya que se introdujo, un escarabajo de la corteza. Así que para hacer frente a esto, el servicio de parques ha estado plantando plántulas de pino de corteza blanca resistentes a la roya en el parque, incluso en las zonas consideradas salvajes. Y también están esparciendo repelente de escarabajo en áreas clave como vi la última vez que fui de excursión allí. Y estas cosas son realmente muy comunes. Los parques nacionales están muy regulados. La vida silvestre se mantiene con una cierta estructura y cantidad de población. Se apagan los incendios. Se inician incendios. Las especies no nativas se eliminan. Las especies nativas se vuelven a introducir. Y, de hecho, vi y el Parque Nacional de Banff hace todo lo que acabo de enumerar: apagar el fuego, prender fuego, lobos con radios en sus cuellos, reintroducción de bisontes. Se necesita mucho trabajo para hacer que estos sitios parezcan intactos.
(Laughter)
(Risas)
(Applause)
(Aplausos)
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
Y otra ironía, estos lugares que más nos gustan son los lugares que a veces nos gustan un poco demasiado. Muchos de nosotros nos gusta ir allí, y ya que estamos logrando que sean estables en un planeta cambiante, a menudo se vuelven cada vez más frágil con el tiempo.
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
Lo que significa que son los peores lugares para llevar a sus hijos de vacaciones, porque no se puede hacer nada allí. No se pueden subir a los árboles. No se puede pescar. No se puede hacer una fogata en medio del bosque. No se pueden llevar a casa las piñas. Hay tantas reglas y restricciones que desde el punto de vista de un niño, es la peor naturaleza. Debido a que los niños no quieren ir de excursión a través de un hermoso paisaje durante cinco horas y luego ver una hermosa vista. Eso es quizá lo que queremos hacer como adultos, pero lo que los niños quieren hacer es estar en un solo lugar y jugar con él, explorarlo, recogerlo, construir una casa o un fuerte, hacer algo así.
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
Además, este tipo de lugares paradisíacos están a menudo lejos de donde vive la gente. Y es caro ir ahí. Son difíciles de visitar. Esto significa que solo están disponibles para las élites, y eso es un problema real. <i>The Nature Conservancy</i> hizo un estudio sobre los jóvenes, y les preguntaron, ¿con qué frecuencia pasas tiempo al aire libre? Y solo dos de cada cinco pasa tiempo al aire libre al menos una vez por semana. Los otros tres de cada cinco solo se quedaban en casa. Y cuando se les preguntó por qué, cuáles son las barreras para salir, la respuesta del 61 % fue, "No hay áreas naturales cerca de mi casa".
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
Y esto es una mentira. Esto es claramente falso. Es decir, el 71 % de las personas en los EE.UU. viven a 10 minutos a pie de un parque de la ciudad. Y estoy seguro que las cifras son similares en otros países. Y eso sin contar su jardín trasero, el arroyo urbano, el solar vacío. Todo el mundo vive cerca de la naturaleza. Todo niño vive cerca de la naturaleza. De alguna manera acabamos olvidando cómo se ve. Hemos pasado demasiado tiempo viendo documentales de David Attenborough donde la naturaleza es muy bonita.
(Laughter)
y olvidamos la naturaleza que está literalmente justo fuera de nuestra casa,
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
la naturaleza del árbol de la calle. Este es un ejemplo: Filadelfia.
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
Hay un maravilloso ferrocarril elevado que se puede ver desde el suelo que fue abandonado. Esto sonaría como el comienzo de <i>High Line</i> en Manhattan, y es muy similar, excepto que no se ha hecho un parque todavía, a pesar de que están trabajando en ello. Así que por ahora, sigue siendo una naturaleza salvaje secreta en el corazón de Filadelfia, y si saben dónde está el agujero en la valla de tela metálica, pueden trepar hasta la cima y encontrar este prado totalmente salvaje flotando por sobre la ciudad de Filadelfia. Cada una de estas plantas creció de una semilla que se plantó a sí misma allí. Esta es la naturaleza totalmente autónoma y contumaz. Y está justo en el medio de la ciudad. Y han ido personas hasta allí para hacer una especie de bioencuesta, y hay más de 50 especies de plantas allí. Y no son solo plantas. Es un ecosistema, un ecosistema funcional. Se crea tierra. Se atrapa carbono. Hay polinización. Es decir, esto es realmente un ecosistema.
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
Así que los científicos han comenzado a llamarlos como "nuevos ecosistemas" porque a menudo están dominados por especies no autóctonas, y debido a que son muy raros. Son diferentes de todo lo que hemos visto. Durante mucho tiempo, hemos desechado estos nuevos ecosistemas como basura. Estamos hablando de campos agrícolas renaciendo, plantaciones de árboles que no se cuidan diario, bosques de segundo crecimiento por toda la costa este, donde después de que la agricultura se trasladó al oeste, el bosque surgió. Y, por supuesto, casi todo Hawai, donde los ecosistemas nuevos son la norma, donde las especies exóticas dominan totalmente. Este bosque de aquí tiene arce de Queensland, tiene helechos de espada del sudeste de Asia. También pueden hacer su propio ecosistema nuevo. Es muy sencillo. Solo no corten el césped.
(Laughter)
(Risas)
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
Ilkka Hanski era un ecologista en Finlandia e hizo este experimento. Simplemente dejó de cortar el césped, y después de unos años unos estudiantes de posgrado lo visitaron, e hicieron un estudio de su patio trasero, y encontraron 375 especies de plantas, incluyendo dos especies en peligro de extinción.
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
Así que cuando estés ahí arriba en ese futuro <i>High Line</i> de Filadelfia, rodeado de la naturaleza salvaje, rodeado de esta diversidad, esta abundancia, esta vitalidad, puedes mirar a un lado y ver un parque local para una escuela local y así se ve. Estos niños tienen que, ya saben, en mi definición una gran parte del planeta la considero como naturaleza, pero esto sería uno de los pocos lugares que no contaría como naturaleza. No hay nada allí, excepto humanos, no hay otras plantas ni animales. Y lo que realmente quería hacer era poner una escalera al lado y hacer que todos esos niños vinieran a este prado estupendo. En cierto modo, siento que esta es la disyuntiva que encaramos. Si descartamos estas nuevas naturalezas como no aceptables o de mala calidad puede ser que acabemos por pavimentarlos. Y en un mundo donde todo cambia, tenemos que ser muy cuidadosos sobre cómo definimos la naturaleza.
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
Con el fin de no robarles a nuestros hijos, tenemos que hacer dos cosas. En primer lugar, no podemos definir la naturaleza como aquello que es virgen. Esto nunca tuvo sentido de todos modos. A la naturaleza la han tocado desde hace miles de años. Y que excluye la mayor parte de lo que la mayoría de la gente puede visitar y relacionarse, incluyendo solo la naturaleza que los niños no pueden tocar. Lo que me lleva a lo segundo que tenemos que hacer, y es que hay que dejar que los niños toquen la naturaleza, porque lo que es virgen no se ama.
(Applause)
(Aplausos)
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
Nos enfrentamos a algunos desafíos ambientales muy severos en este planeta. El cambio climático es uno de ellos. Hay otros también: la pérdida de hábitat es algo con lo que me gusta asustar en medio de la noche. Sin embargo, con el fin de resolverlos, necesitamos personas, gente inteligente dedicada, que se preocupe por la naturaleza. Y la única forma para lograrlo es educando a una generación que se preocupe por la naturaleza, dejándoles tocar la naturaleza.
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
Tengo una teoría de la fortaleza de ecología, La teoría del fuerte de conservación. Cada ecologista que conozco, todos los biólogos de conservación que conozco, cada profesional de la conservación que conozco, construía fortalezas cuando eran niños. Si tenemos una generación que no sabe cómo construir un fuerte, tendremos una generación que no sabrá cómo cuidar de la naturaleza.
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
Y yo no quiero ser quien le diga a este niño que está en un programa especial que lleva a los niños de los barrios pobres de Filadelfia a los parques de la ciudad, no quiero ser quien le diga que la flor que sostiene es una maleza invasora no nativa que debería tirar como basura. Creo que me gustaría mucho aprender de este chico que no importa de dónde provenga esta planta, es hermosa y que merece ser tocada y apreciada.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)