نحن نسرق الطبيعة من أطفالنا. حينما أقول هذا، فأنا لا أقصد أنّنا ندمّر الطبيعة التي سيودون لو أنّنا حافظنا عليها، رغم أنّ هذا مع الأسف وارد أيضاً. ما أقصده هنا هو أنّنا بدأنا في تعريف الطبيعة بطريقة نقية وصارمة أننا تحت هذا التعريف الذي خلقناه لأنفسنا، فلن يتبقى شيء من هذه الطبيعة لأطفالنا حينما يبلغون سن الرشد. لكن هناك حل لهذا. لذا دعوني أشرحه.
We are stealing nature from our children. Now, when I say this, I don't mean that we are destroying nature that they will have wanted us to preserve, although that is unfortunately also the case. What I mean here is that we've started to define nature in a way that's so purist and so strict that under the definition we're creating for ourselves, there won't be any nature left for our children when they're adults. But there's a fix for this. So let me explain.
في الوقت الراهن، يستغل البشر نصف العالم من أجل العيش والزراعة وجمع الحطب، ولرعي مواشيهم. إذا حسبتم مجموع كل البشر فسيصل مجموعنا إلى 10 أضعاف مجموع الثدييات البرية جميعها. نشق طرقاً في الغابات. أضفنا جزيئات بلاستيكية صغيرة على رمال شواطئ المحيطات. غيرنا كيمياء التربة باستخدامنا للأسمدة الصناعية. وبطبيعة الحال، غيرنا كيمياء الهواء. لذا، حينما تتنفس في المرة القادمة، فستنتشق 42 في المئة من ثاني أكسيد الكربون مما كنت ستستنشقه سنة 1750. إذاً فكل هذه التغيرات، والعديد غيرها، قد أصبحت منضوية تحت عنوان: "عصر الأنثروبوسين" وهذا مصطلح اقترحه بعض الجيولوجيون لنلقب به عصرنا الحالي، بالنظر للتأثير المهول للإنسان فيه. الآن، ما تزال هذه مجرد مرحلة مقترحة، لكنني أعتقد أنها طريقة مفيدة للتفكير في مدى تأثير الإنسان على الكوكب.
Right now, humans use half of the world to live, to grow their crops and their timber, to pasture their animals. If you added up all the human beings, we would weigh 10 times as much as all the wild mammals put together. We cut roads through the forest. We have added little plastic particles to the sand on ocean beaches. We've changed the chemistry of the soil with our artificial fertilizers. And of course, we've changed the chemistry of the air. So when you take your next breath, you'll be breathing in 42 percent more carbon dioxide than if you were breathing in 1750. So all of these changes, and many others, have come to be kind of lumped together under this rubric of the "Anthropocene." And this is a term that some geologists are suggesting we should give to our current epoch, given how pervasive human influence has been over it. Now, it's still just a proposed epoch, but I think it's a helpful way to think about the magnitude of human influence on the planet.
إذاً، أين يضع هذا الطبيعة؟ ما الذي يمكن اعتباره طبيعة في عالم يؤثر فيه الإنسان على كل شيء؟
So where does this put nature? What counts as nature in a world where everything is influenced by humans?
منذ 25 سنة خلت، قال الكاتب البيئي (بيل مكيبان): أنه بسبب بعد الطبيعة عن الإنسان ولأن تغير المناخ كان يعني أن الإنسان غيّر كل سنتيمتر من الأرض، فإن الطبيعة قد انتهت. في الواقع فقد أسمى كتابه "نهاية الطبيعة."
So 25 years ago, environmental writer Bill McKibben said that because nature was a thing apart from man and because climate change meant that every centimeter of the Earth was altered by man, then nature was over. In fact, he called his book "The End of Nature."
أنا أختلف مع هذا. أختلف معه تماماًَ. أختلف مع تعريف الطبيعة هذا، لأننا بالأساس حيوانات. أليس كذلك؟ أعني، لقد تطوّرنا على هذا الكوكب في نطاق جميع الحيوانات الأخرى التي نتقاسم معها هذا الكوكب، وكل النباتات الأخرى، وكل الميكروبات الأخرى. وبهذا أعتقد أن الطبيعة ليس تلك التي لم تلمسها الإنسانية، رجلاً كان أو امرأة. أعتقد أن الطبيعة هي أي مكان تزدهر فيه الحياة، أي مكان توجد به أنواع متعددة مع بعضها البعض، أي مكان أخضر أو أزرق مزدهر ومفعم بالحياة ونام. وتحت هذا التعريف، تبدو الأشياء مختلفة شيئا ما.
I disagree with this. I just disagree with this. I disagree with this definition of nature, because, fundamentally, we are animals. Right? Like, we evolved on this planet in the context of all the other animals with which we share a planet, and all the other plants, and all the other microbes. And so I think that nature is not that which is untouched by humanity, man or woman. I think that nature is anywhere where life thrives, anywhere where there are multiple species together, anywhere that's green and blue and thriving and filled with life and growing. And under that definition, things look a little bit different.
الآن، أفهم أن هناك أجزاء معينة من هذه الطبيعة تخاطبنا بطريقة خاصة جداً. أمكنة مثل محمية ييلوستون في أمريكا، أو السهوب المنغولية، أو الحاجز المرجاني العظيم في إستراليا أو محمية سيرنجيتي في تنزانيا. أمكنة نعتقد أنها تمثيلات الجنة للطبيعة قبل أن ندمر كل شيء. وبشكل ما، فهي متأثرة بشكل أقل بنشاط حياتنا اليومية. العديد من هذه الأمكنة ليست بها طرق، أو طرق قليلة، أو شيء من هذا القبيل. لكن في النهاية، حتى هذه الجنان، معرضة لتأثير الإنسان بشدة.
Now, I understand that there are certain parts of this nature that speak to us in a special way. Places like Yellowstone, or the Mongolian steppe, or the Great Barrier Reef or the Serengeti. Places that we think of as kind of Edenic representations of a nature before we screwed everything up. And in a way, they are less impacted by our day to day activities. Many of these places have no roads or few roads, so on, like such. But ultimately, even these Edens are deeply influenced by humans.
لنأخذ الآن أمريكا الشمالية مثلاً، بما أنها هي مكان التقائنا. فبين حوالي 15000 سنة حين جاء البشر هنا لأول مرة، بدأوا في عملية التفاعل مع الطبيعة الشيء الذي أدى إلى انقراض عدد كبير من الحيوانات الضخمة، من المستودون إلى كسلان الأرض العملاق، السنور ذي الأسنان السيفية، وكل هذه الحيوانات الرائعة التي للأسف لم تعد بيننا. وحين انقرضت هذه الحيوانات، كما تعلمون، لم تهدأ الأنظمة البيئية. فقد غيرت التداعيات الكبيرة المراعي إلى غابات، وغيرت تركيب الغابة من شجرة إلى أخرى. إذن فحتى هذه الجنان، حتى في هذه الأماكن الفاتنة والتي يبدو أنها تذكرنا بالماضي ما قبل الإنسان، فإننا بالأساس ننظر إلى منظر غيره الإنسان. ليس فقط إنسان ما قبل التاريخ، لكن إنسان التاريخي، السكان الأصليين حتى اللحظة التي ظهر فيها أول المحتلون. والحال كذلك بالنسبة للقارات الأخرى أيضاً. كان البشر على علاقة بالطبيعة بطريقة مؤثرة جداً ولوقت طويل.
Now, let's just take North America, for example, since that's where we're meeting. So between about 15,000 years ago when people first came here, they started a process of interacting with the nature that led to the extinction of a big slew of large-bodied animals, from the mastodon to the giant ground sloth, saber-toothed cats, all of these cool animals that unfortunately are no longer with us. And when those animals went extinct, you know, the ecosystems didn't stand still. Massive ripple effects changed grasslands into forests, changed the composition of forest from one tree to another. So even in these Edens, even in these perfect-looking places that seem to remind us of a past before humans, we're essentially looking at a humanized landscape. Not just these prehistoric humans, but historical humans, indigenous people all the way up until the moment when the first colonizers showed up. And the case is the same for the other continents as well. Humans have just been involved in nature in a very influential way for a very long time.
مؤخراً فقط، أخبرني شخص ما،
Now, just recently, someone told me,
"أوه، لكن ماتزال هناك مناطق برية."
"Oh, but there are still wild places."
فقلت: "أين؟ أين؟ أريد أن أذهب إلى هناك."
And I said, "Where? Where? I want to go."
فقال، "الأمازون."
And he said, "The Amazon."
كان لسان حالي أشبه ب، "آه، الأمازون. كنت هناك للتو. إنه مكان رائع. أرسلتني ناشيونال جيوغرافيك إلى حديقة مانو الوطنية، وهي في الأمازون البيروفية، لكنها عبارة عن غابات مطرية كثيفة غير معبدة، ليست بها طرق، وهي محمية كحديقة وطنية، وهي في الواقع، واحدة من أكثر الحدائق تنوعاً في العالم. وحينما وصلت إلى هناك بزورقي، لم أجد غير الناس! يعيش الناس هناك منذ مئات وآلاف السنين. يعيش الناس هناك، ولا يطفون فقط عبر الأدغال. لديهم علاقة ذات مغزى مع المناظر الطبيعية. يقنصون، ويزرعون المحاصيل. ويخزنون المحاصيل. يستعملون المصادر الطبيعية لبناء منازلهم، ولتسقيف منازلهم. حتى أنهم يتخذون حيوانات أليفة من حيوانات نعتبرها برية. هؤلاء الناس موجودون هناك ويتفاعلون مع البيئة بطريقة ذات مغزى كبير والتي يمكنكم رؤيتها في البيئة.
And I was like, "Oh, the Amazon. I was just there. It's awesome. National Geographic sent me to Manú National Park, which is in the Peruvian Amazon, but it's a big chunk of rainforest, uncleared, no roads, protected as a national park, one of the most, in fact, biodiverse parks in the world. And when I got in there with my canoe, what did I find, but people. People have been living there for hundreds and thousands of years. People live there, and they don't just float over the jungle. They have a meaningful relationship with the landscape. They hunt. They grow crops. They domesticate crops. They use the natural resources to build their houses, to thatch their houses. They even make pets out of animals that we consider to be wild animals. These people are there and they're interacting with the environment in a way that's really meaningful and that you can see in the environment.
كنت بصحبة عالم آنثروبولوجيا في هذه الرحلة، وقد قال لي، ونحن نطفو خلال النهر، قال، "ليست هناك فراغات ديموغرافية في الأمازون" وقد علقت هذه العبارة في ذهني حقاً، لأن ما كانت تعنيه هو أن الأمازون كله هكذا. الناس موجودون في كل مكان. والعديد من الغابات الإستوائية الإخرى تشبه بعضها، وليست الغابات الإستوائية فقط. لقد أثر الناس على الأنظمة البيئية في الماضي، ومايزالون مستمرين في ذلك في الوقت الحاضر، حتى في أماكن حيث من الصعب ملاحظة ذلك.
Now, I was with an anthropologist on this trip, and he told me, as we were floating down the river, he said, "There are no demographic voids in the Amazon." This statement has really stuck with me, because what it means is that the whole Amazon is like this. There's people everywhere. And many other tropical forests are the same, and not just tropical forests. People have influenced ecosystems in the past, and they continue to influence them in the present, even in places where they're harder to notice.
إذاً، إن كانت كل تعاريف الطبيعة التي نود استعمالها، والتي تتضمن كونها لم يلمسها إنسان أو لم يتواجد بها شخص، إن كانت كل هذه الأمور تعطينا نتيجة أننا لا نملك طبيعة، حينها ربما تكون هي التعاريف الخاطئة. ربما يجب علينا تعريفها بوجود أنواع متعددة، بوجود حياة مزدهرة.
So, if all of the definitions of nature that we might want to use that involve it being untouched by humanity or not having people in it, if all of those actually give us a result where we don't have any nature, then maybe they're the wrong definitions. Maybe we should define it by the presence of multiple species, by the presence of a thriving life.
الآن، إن قمنا بها بتلك الطريقة، ما الذي سنحصل عليه؟ حسناً، إنها هذه المعجزة. فجأةً، سنجد طبيعة من حولنا. فجأةً، سنرى هذه اليرقة الملكية، وهي تقرض هذه النبتة، وسندرك أنها هناك، وهي في هذه البقعة الفارغة من تشاتانوغا. انظروا، إنها بقعة فارغة. أقصد ربما، هناك، ربما، على الأقل، عشرات، من النباتات تنمو هناك، تدعم كل أنواع الحشرات الحية، وهي فضاء مهمل، فضاء بري بالكامل. هذه هي الطبيعة البرية هنا أمام أعيننا، والتي لا نلقي لها بالاً حتى.
Now, if we do it that way, what do we get? Well, it's this kind of miracle. All of a sudden, there's nature all around us. All of a sudden, we see this Monarch caterpillar munching on this plant, and we realize that there it is, and it's in this empty lot in Chattanooga. And look at this empty lot. I mean, there's, like, probably, a dozen, minimum, plant species growing there, supporting all kinds of insect life, and this is a completely unmanaged space, a completely wild space. This is a kind of wild nature right under our nose, that we don't even notice.
وهناك مفارقة صغيرة مثيرة للاهتمام، أيضاً. إذاً هذه الطبيعة، هذا النوع البري، غير المتدخل فيه من طرف وجودنا شبه الحضري، و الزراعي وفي الضواحي الذي يحوم حولنا، هي ربما أكثر برية من حديقة وطنية، لأن الحديقة الوطنية مسيرة بشكل دقيق جداً في القرن 21. (بحيرة كارتر) في أوريغون الجنوبية، وهي أقرب حديقة وطنية لي، هي مثال جميل لمنظر طبيعي يبدو وكأنه قادم من رحم الماضي. لكنهم يسيرونها بشكل دقيق. أحد المشاكل التي يواجهونها الآن هي موت الصنوبر أبيض الساق. الصنوبر أبيض الساق جميل وجذاب-- وسأقول أنها نبتة ضخمة جذابة. والتي تنمو في المرتفعات-- وهي تعاني من كل هذه المشاكل الآن بسبب المرض. كما ظهر الصدأ المنفّط (مرض فطري يصيب النبات)، خنفساء اللحاء. وللتعامل مع هذا المشكل، قامت إدارة الحديقة بغرس شتلات صنوبر أبيض الساق مقاومة للصدأ في الحديقة، حتى في مناطق يديرونها على أنها برية. وهم يضعون أيضاً طارد الخنفساء في مناطق مهمة كما رأيت مؤخراً حين ذهبت هناك للتمشي. وهذه الأمور متعارف عليها أكثر بكثير مما تظنون. تحظى الحدائق الوطنية باهتمام كبير. يتم الحفاظ على الحياة البرية إلى حدود نسبة سكان وبنية معينتين. يتم إخماد النيران. ويتم إضرام النيران. يتم إزالة الأنواع غير الأصلية. ويتم إعادة الأنواع الأصلية. في الواقع، ألقيت نظرة، ورأيت أن الحديقة الوطنية ببانف تقوم بكل ما عددته: إخماد وإضرام النيران، تطويق الذئاب بأطواق تعقب، وإعادة حيوان البيسون. يتطلب جعل هذه الأماكن تبدو بِكْرَاً، جهداً كبيراً.
And there's an interesting little paradox, too. So this nature, this kind of wild, untended part of our urban, peri-urban, suburban agricultural existence that flies under the radar, it's arguably more wild than a national park, because national parks are very carefully managed in the 21st century. Crater Lake in southern Oregon, which is my closest national park, is a beautiful example of a landscape that seems to be coming out of the past. But they're managing it carefully. One of the issues they have now is white bark pine die-off. White bark pine is a beautiful, charismatic -- I'll say it's a charismatic megaflora that grows up at high altitude -- and it's got all these problems right now with disease. There's a blister rust that was introduced, bark beetle. So to deal with this, the park service has been planting rust-resistant white bark pine seedlings in the park, even in areas that they are otherwise managing as wilderness. And they're also putting out beetle repellent in key areas as I saw last time I went hiking there. And this kind of thing is really much more common than you would think. National parks are heavily managed. The wildlife is kept to a certain population size and structure. Fires are suppressed. Fires are started. Non-native species are removed. Native species are reintroduced. And in fact, I took a look, and Banff National Park is doing all of the things I just listed: suppressing fire, having fire, radio-collaring wolves, reintroducing bison. It takes a lot of work to make these places look untouched.
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
ومن السخرية، أن هذه الأماكن التي نحبها أكثر هي الأماكن التي نحبها حبّاً مبالغاً فيه، أحياناً. يحب الكثير منا الذهاب إلى هناك، ولأننا تحكمنا في جعلها مستقرة على سطح كوكب متغير، فإنها تصبح أكثر حساسية مع مرور الوقت.
And in a further irony, these places that we love the most are the places that we love a little too hard, sometimes. A lot of us like to go there, and because we're managing them to be stable in the face of a changing planet, they often are becoming more fragile over time.
مما يعني أنها أسوأ الأماكن على الإطلاق لتأخذ أولادك إليها في العطلة، لأنه لن يمكنك القيام بشيء هناك. لن تستطيع تسلق الأشجار. لن تستطيع صيد السمك. لن تستطيع إشعال النار وسط المكان. لن تأخذ المخروط الصنوبري إلى البيت. هناك العديد من القواعد والقوانين من وجهة نظر طفل، ليعتبر هذه الطبيعة الأسوأ على الإطلاق. لأن الأطفال لا يريدون التمشي محاطين بمنظر جميل لمدة 5 ساعات ليتأملوا بعدها منظراً جميلاً. هذا ربما ما نريد القيام به كبالغين، لكن ما يرغب طفل في فعله هو أن يجلس في مكان واحد ليعبث ويعمل فيه فحسب، يأخذه، ويبني منزلاً، يبني قلعة، أشياء كهذه.
Which means that they're the absolute worst places to take your children on vacation, because you can't do anything there. You can't climb the trees. You can't fish the fish. You can't make a campfire out in the middle of nowhere. You can't take home the pinecones. There are so many rules and restrictions that from a child's point of view, this is, like, the worst nature ever. Because children don't want to hike through a beautiful landscape for five hours and then look at a beautiful view. That's maybe what we want to do as adults, but what kids want to do is hunker down in one spot and just tinker with it, just work with it, just pick it up, build a house, build a fort, do something like that.
بالإضافة إلى ذلك، هذه الأنواع من الجنان غالباً ما تكون بعيدة عن مكان عيش الناس. ويكون الوصول إليها مكلفاً. ويصعب زيارتها. مما يعني أنها متاحة فقط للنخبة، وهذه مشكلة حقيقية. أجرت منظمة حفظ الطبيعة دراسة استهدفت الشباب، وسألوهم، كم من الوقت تقضونه في الخارج؟ فكان 2 من كل 5 فقط يقضون وقتاً في الخارج مرة في الأسبوع على الأقل. والثلاثة من 5 الآخرين كانوا يقضون وقتهم في البيت. وحين سألوهم لماذا، ماهي العراقيل التي تمنعهم من الخروج، كان جواب 61 % منهم، "ليست هناك مناطق طبيعية قرب منزلي."
Additionally, these sort of Edenic places are often distant from where people live. And they're expensive to get to. They're hard to visit. So this means that they're only available to the elites, and that's a real problem. The Nature Conservancy did a survey of young people, and they asked them, how often do you spend time outdoors? And only two out of five spent time outdoors at least once a week. The other three out of five were just staying inside. And when they asked them why, what are the barriers to going outside, the response of 61 percent was, "There are no natural areas near my home."
وهذا جنوني. وهو أمر خاطئ جداً. أقصد أن 71% من الأمريكيين يعيشون على بعد 10 دقائق مشياً من حديقة في المدينة. وأنا متأكدة من أنّ الأرقام مماثلة في دول أخرى. وهذا لا يشمل حتى حديقتك الخلفية، الخليج الحضري، والقطعة الأرضية الفارغة. كل الناس تعيش قرب الطبيعة. كل طفل يعيش قرب الطبيعة. لقد نسينا بطريقة ما، كيف نرى ذلك. قضينا وقتاً طويلاً في مشاهدة وثائقيات (دايفيد أتنبوروغ) حيث الطبيعة مثيرة فعلاً--
And this is crazy. This is just patently false. I mean, 71 percent of people in the US live within a 10-minute walk of a city park. And I'm sure the figures are similar in other countries. And that doesn't even count your back garden, the urban creek, the empty lot. Everybody lives near nature. Every kid lives near nature. We've just somehow forgotten how to see it. We've spent too much time watching David Attenborough documentaries where the nature is really sexy --
(ضحك)
(Laughter)
ونسينا كيف نرى الطبيعة التي توجد فعلياً خارج أبواب بيوتنا، طبيعة الأشجار الموجودة في الشارع.
and we've forgotten how to see the nature that is literally right outside our door, the nature of the street tree.
إليكم هذا المثال: فيلاديفيا. هناك سكة حديدية معلقة رائعة يمكنك رؤيتها من الأرض، والتي تم التخلي عنها. الآن، قد يبدو هذا وكأنها بداية لقصة (هاي لاين) في مانهاتن، وهي قريبة جداً، إلا أنهم لم يطوروها بعد إلى حديقة، مع أنهم بصدد العمل عليها. لذا فالآن، ما يزال هناك ذلك النوع من البرية السرية في قلب فيلاديلفيا، وإن كنتم تعرفون أين يوجد الثقب في سلسلة السياج، يمكنكم التسلق نحو الأعلى وستجدون ذلك السهل البري تماماً وهو يطفو فوق مدينة فيلاديلفيا. نمت كل نبتة من تلك النباتات من بذرة غرست نفسها هناك. هذه طبيعة مستقلة وبرية من تلقاء نفسها. وهي متواجدة في قلب المدينة. وهم يرسلون الناس هناك ليقوموا بأبحاث عن الحياة البرية، يوجد أكثر من 50 نوع من النباتات هناك في الأعلى. وهي ليست نباتات فقط. هذا نظام بيئي، نظام بيئي فعال. فهي تخلق التراب، تعزل الكاربون. كما أن هنالك عملية تلقيح تحدث. أقصد أنه نظام بيئي حقيقي.
So here's an example: Philadelphia. There's this cool elevated railway that you can see from the ground, that's been abandoned. Now, this may sound like the beginning of the High Line story in Manhattan, and it's very similar, except they haven't developed this into a park yet, although they're working on it. So for now, it's still this little sort of secret wilderness in the heart of Philadelphia, and if you know where the hole is in the chain-link fence, you can scramble up to the top and you can find this completely wild meadow just floating above the city of Philadelphia. Every single one of these plants grew from a seed that planted itself there. This is completely autonomous, self-willed nature. And it's right in the middle of the city. And they've sent people up there to do sort of biosurveys, and there are over 50 plant species up there. And it's not just plants. This is an ecosystem, a functioning ecosystem. It's creating soil. It's sequestering carbon. There's pollination going on. I mean, this is really an ecosystem.
لذا فقد بدأ العلماء في تسمية أنظمة كهذه ب"الأنظمة البيئية الجديدة،" لأنه غالباً ما تسيطر عليها كائنات غير أصلية، ولأنها غريبة جداً. فهي مختلفة عن أي شيء رأيناه من قبل. لوقت طويل، تجاهلنا كل هذه الأنظمة البيئية الجديدة باعتبارها أماكن للقمامة. نتحدث عن الأراضي الزراعية التي أعيدت تنميتها، الأغراس التي لا يتم تسييرها بشكل يومي، غابات تنمو للمرة الثانية عموما، في الساحل الشرقي بأكمله، بعدما تم نقل الزراعة غرباً، اتتشرت الغابة. وبالطبع، معظم هاواي، حيث الأنظمة البيئية الجديدة هي العادة، حيث تسيطر الكائنات الغريبة سيطرة تامة. هذه الغابة تمتلك قيقب كويزلاند، وبها سرخسيات سيفية من جنوب شرق آسيا. يمكنك خلق نظامك البيئي الجديد أيضاً. وهو أمر سهل جداً. عليك فقط أن تتوقف عن قص حديقتك.
So scientists have started calling ecosystems like these "novel ecosystems," because they're often dominated by non-native species, and because they're just super weird. They're just unlike anything we've ever seen before. For so long, we dismissed all these novel ecosystems as trash. We're talking about regrown agricultural fields, timber plantations that are not being managed on a day-to-day basis, second-growth forests generally, the entire East Coast, where after agriculture moved west, the forest sprung up. And of course, pretty much all of Hawaii, where novel ecosystems are the norm, where exotic species totally dominate. This forest here has Queensland maple, it has sword ferns from Southeast Asia. You can make your own novel ecosystem, too. It's really simple. You just stop mowing your lawn.
(ضحك)
(Laughter)
(إيكا هانسكي) عالم بيئي في فنلندا، وقد قام بهذه التجربة بنفسه. توقف عن قص حديقته، وبعد بضع سنوات، أحضر بعضاً من الطلبة وقاموا بنوع من المداهمة البيئية في حديقته الخلفية، فوجدوا 375 نوع من النباتات، بما فيها اثنتان معرضتان للانقراض.
Ilkka Hanski was an ecologist in Finland, and he did this experiment himself. He just stopped mowing his lawn, and after a few years, he had some grad students come, and they did sort of a bio-blitz of his backyard, and they found 375 plant species, including two endangered species.
لذا فحين تكون هناك في (هاي لاين) المقبلة في فيلاديلفيا، محاطاً بهذه الحياة البرية، محاطاً بكل هذا التنوع، والوفرة والحيوية، يمكنك أن تنظر إلى جانبك وسترى ساحة للعب في مدرسة محلية، وهذا ما تبدو عليه. هؤلاء الأطفال لديهم، ذلك-- أتعلمون، في تعريفي الخاص، هناك الكثير في هذا الكوكب مما يمكن عدّه طبيعة، لكن هذا سيكون أحد الأمكنة القليلة التي لا تعدّ من الطبيعة. ليس هناك شيء سوى الإنسان، لا نباتات أخرى، ولا حيوانات. وما أردت القيام به فعلاً هو أن أرمي سلماً إلى ذلك الجانب وأجعل كل أولئك الأطفال يصعدون و ينضمون إلي في هذا السهل البديع. بطريقة ما، أشعر أن هذا هو الخيار المتبقي لنا. إذا أهملنا الطبيعة الجديدة على أنها غير مقبولة، أومليئة بالقمامة أو غير جيدة، ربما سنمهد طرقاً فوقها فحسب. وفي عالم حيث يتغير كل شيء، علينا أن نكون حذرين جداً في تعريفنا للطبيعة.
So when you're up there on that future High Line of Philadelphia, surrounded by this wildness, surrounded by this diversity, this abundance, this vibrance, you can look over the side and you can see a local playground for a local school, and that's what it looks like. These children have, that -- You know, under my definition, there's a lot of the planet that counts as nature, but this would be one of the few places that wouldn't count as nature. There's nothing there except humans, no other plants, no other animals. And what I really wanted to do was just, like, throw a ladder over the side and get all these kids to come up with me into this cool meadow. In a way, I feel like this is the choice that faces us. If we dismiss these new natures as not acceptable or trashy or no good, we might as well just pave them over. And in a world where everything is changing, we need to be very careful about how we define nature.
لكي لا نسرقها من أطفالنا، علينا أن نقوم بأمرين. أولاً، لا نستطيع تعريف الطبيعة على أنها تلك التي لم يلمسها إنسان. لم يكن هذا منطقيا قط، على أي حال. لم تكن الطبيعة غير ملموسة لآلاف من السنين. وهذا يستثني أغلب الطبيعة التي يمكن لمعظم الناس زيارتها وخلق علاقة معها، بما في ذلك الغابة التي لا يمكن للأطفال لمسها. وهذا ما يحيلني إلى الشيء الثاني الذي علينا القيام بها، وهو أنه يتوجب علينا أن نترك أطفالنا يلمسون الطبيعة، لأن الشيء غير الملموس ليس محبوباً.
In order not to steal it from our children, we have to do two things. First, we cannot define nature as that which is untouched. This never made any sense anyway. Nature has not been untouched for thousands of years. And it excludes most of the nature that most people can visit and have a relationship with, including only nature that children cannot touch. Which brings me to the second thing that we have to do, which is that we have to let children touch nature, because that which is untouched is unloved.
(تصفبق)
(Applause)
نحن نواجه تحديات بيئية قاتمة على هذا الكوكب. والتغير المناخي هو أحدها. وهناك أخرى أيضاً: فقدان المساكن هي أكثر شيء يصيبني بالفزع عند منتصف الليل. ولكن من أجل حلها، نحتاج إلى أناس أذكياء ومتفانين -- ممن يهتمون بالطبيعة. والطريقة الوحيدة التي يمكننا بها تربية جيل من الناس يهتمون بالطبيعة هو أن نتركهم يلمسون الطبيعة.
We face some pretty grim environmental challenges on this planet. Climate change is among them. There's others too: habitat loss is my favorite thing to freak out about in the middle of the night. But in order to solve them, we need people -- smart, dedicated people -- who care about nature. And the only way we're going to raise up a generation of people who care about nature is by letting them touch nature.
لدي حصن نظري عن علم البيئة، حصن نظري عن المحافظة. كل عالم أحياء أعرفه، كل عالم أحياء محافظ أعرفه، كل أستاذ محافظة أعرفه، بنوا قلاعاً حين كانوا صغاراً. إن كان لدينا جيل لا يعرف كيف يبني قلعة، سيكون لدينا جيل لا يعرف كيف يهتم بالطبيعة.
I have a Fort Theory of Ecology, Fort Theory of Conservation. Every ecologist I know, every conservation biologist I know, every conservation professional I know, built forts when they were kids. If we have a generation that doesn't know how to build a fort, we'll have a generation that doesn't know how to care about nature.
ولست أريد أن أكون أنا من يقول لهذا الطفل، الموجود في برنامج خاص والذي يأخذ أطفال فيلاديلفيا من الأحياء الفقيرة إلى حدائق المدينة، لاأريد أن أكون من يقول له أن الزهرة التي يحملها هي عشبة ضارة غازية غير أصلية وأن عليه أن يرميها في القمامة. أعتقد أنه من الأفضل لي أن أتعلم من هذا الطفل أنه مهما كان أصل هذه النبتة، فإنها جميلة، وتستحق أن تلمس وأن تقدَّر.
And I don't want to be the one to tell this kid, who is on a special program that takes Philadelphia kids from poor neighborhoods and takes them to city parks, I don't want to be the one to tell him that the flower he's holding is a non-native invasive weed that he should throw away as trash. I think I would much rather learn from this boy that no matter where this plant comes from, it is beautiful, and it deserves to be touched and appreciated.
شكرا لكم.
Thank you.
(تصفيق)
(Applause)