Growing up in Missouri, they would kind of take us out into the woods, and they would give you a map, and they would give you a compass, and you had to find your way home. And without the compass, you can't even read the map. That's what I'm here to tell you. The compass is the key.
ผมเติบโตขึ้นที่เมืองมิสซูรี ผู้ใหญ่มักจะพาพวกเรา เข้าไปในป่า พวกเขาจะให้แผนที่หนึ่งแผ่น กับเข็มทิศหนึ่งอันกับเรา ให้พวกเราลองหาทางกลับบ้านเอง และถ้าไม่มีเข็มทิศ เราอ่านแผนที่ไม่ได้ด้วยซ้ำ นั่นเป็นสิ่งที่ผมมาเพื่อบอกคุณ เข็มทิศคือกุญแจ
[Small thing.]
[สิ่งเล็กๆ]
[Big idea.]
[สู่ความคิดใหญ่]
A compass is most simply a piece of metal that has been magnetized, so that it will turn towards the Earth's magnetic pole. The one that we all think of is the pocket compass. It looks like a watch, right? You can hold it in your hand and watch the little needle bounce around until you find north.
เข็มทิศเป็นเพียงชิ้นส่วนโลหะ ที่ถูกทำให้เป็นแม่เหล็ก ทำให้มันหันหน้าไปสู่ ขั้วสนามแม่เหล็กโลก สิ่งหนึ่งเราทุกคนคิดเมื่อนึกถึง เข็มทิศสำรวจ คือมันดูเหมือนนาฬิกา ใช่ไหมล่ะ? คุณสามารถถือมันได้ด้วยมือ และมองเข็มเล็กๆ เด้งไปมา จนกระทั่งคุณเจอทิศเหนือ
Magnetism is still a pretty mysterious force to physicists, but what we do know for sure is that a compass works because the Earth is this giant magnet. And when you use a compass, you are in touch with the very center of our planet, where this kind of roiling ball of molten iron is spinning around and creating a magnetic field. Just like a magnet you can play with on your tabletop, it has a north pole and a south pole, and we use compasses to find our way north because of that fact.
พลังแม่เหล็กยังคงค่อนข้าง เป็นแรงที่ลึกลับสำหรับนักฟิสิกส์ แต่สิ่งที่เรารู้แน่ชัด คือเข็มทิศทำงาน เพราะว่าโลกคือก้อนแม่เหล็กขนาดใหญ่ และเมื่อคุณใช้เข็มทิศ คุณกำลังเชื่อมต่อกับ ศูนย์กลางของดาวเคราะดวงนี้ ขณะที่ลูกบอล เหล็กหลอมนี้กลิ้ง มันกำลังหมุนไปรอบๆ และสร้างสนามแม่เหล็ก เหมือนกับแม่เหล็ก ที่คุณสามารถเล่นได้บนโต๊ะ มันมีขั้วเหนือและขั้วใต้ และเราใช้เข็มทิศในการหาเส้นทาง ไปยังทิศเหนือ
The earliest known compass comes from about 200 BC in China. They figured out that some of the metal coming out of the ground was naturally magnetic, and so they fashioned this magnetized metal into this kind of ladle-looking thing, put it on a brass plate and then it would point north. It seems to have been primarily used to improve feng shui, so they could figure out what was the best way for energy to flow through their living spaces.
เข็มทิศแรกที่เก่าแก่ที่สุดเท่าที่เคยค้นพบ มาจากประเทศจีน 200 ปีก่อนคริสตศักราช พวกเขาคิดออกว่าโลหะบางอย่าง ที่ออกมาจากพื้นดิน เป็นแม่เหล็กตามธรรมชาติ และพวกเขาได้ออกแบบ โลหะที่เป็นแม่เหล็กนี้ ให้มีรูปร่างคล้ายกับทัพพี วางมันบนแผ่นทองเหลือง และมันจะหันหน้าไปทางทิศเหนือ ดูเหมือนว่าจุดประสงค์หลักของมัน คือการใช้พัฒนาฮวงจุ้ย ทำให้พวกเขาคิดออก ว่าทางหนคือทางที่เหมาะในการให้พลังงานวิ่ง วิ่งผ่านพื้นที่อยู่อาศัย
Sailors were probably the early adopters of the more portable versions of it, because no matter where the sun was, no matter what the condition of the stars were, they would always be able to find north.
นักเดินเรือน่าจะเป็นพวกแรกๆ ที่ใช้เข็มทิศในรูปแบบที่พกพาสะดวกขึ้น เพราะไม่ว่าดวงอาทิตย์จะอยู่ตรงไหน ไม่ว่าสภาพการณ์ของ ดวงดาวจะเป็นอย่างไร พวกเขาจะรู้เสมอ ว่าทิศเหนืออยู่ทางไหน
Now, much later, the Europeans are the ones who innovate and come up with the compass rose. It essentially laid out what north, south, east and west looked like, and it also enabled you to kind of create new directions, like northwest, southeast, what have you. And for the first time, they knew where they were going. That's kind of a big deal.
หลังจากนั้นช่วงระยะหนึ่ง ชาวยุโรปเป็นผู้ที่ประดิษฐ์ และค้นพบวงกลมแสดงทิศ มันเผยให้เห็นว่า ทิศไหนคือเหนือ ใต้ ออก ตก และมันยังทำให้คุณ สามารถสร้างทิศทางใหม่ ๆ เช่น ตะวันตกเฉียงเหนือ ตะวันออกเฉียงใต้ และอื่น ๆ เป็นครั้งแรกที่ พวกเขารู้ว่าตัวเองกำลังไปที่ไหน ถือว่าเป็นเรื่องสำคัญ
But also, I think it was part of this general reinvigoration of European science. You might know it as the Renaissance. Lots of new tools were invented, from the telescope to the microscope.
และอีกอย่างหนึ่ง ผมคิดว่ามันเป็นส่วนหนึ่ง ของการปลุกวิทยาศาสตร์ในยุโรป ให้มีชีวิตชีวาขึ้นอีกครั้ง คุณอาจรู้จักมันในชื่อ ยุคฟื้นฟูศิลปวิทยา เครื่องมือใหม่ๆ ถูกประดิษฐ์ขึ้นจำนวนมาก จากกล้องส่องทางไกล สู่กล้องจุลทรรศน์
Maps got better because of compasses, right? Because then you start to understand which direction is which, you get a lot more detail, and that just kind of changes the human relationship to the world. The compass with a map is like a superpower. Everything that we think of as world history would not have taken place without the compass: the age of exploration, Magellan circumnavigating the globe, even the fact that we know it is a globe.
แผนที่ก็แม่นยำมากขึ้น เพราะว่าเข็มทิศ ใช่ไหมล่ะ? เพราะเมื่อคุณเริ่มจะเข้าใจว่า คุณกำลังไปในทิศทางไหน คุณได้รายละเอียดมากขึ้น และนั่นคือการเปลี่ยนแปลง ของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์กับโลกนี้ เข็มทิศกับแผนที่ เป็นเหมือนพลังอำนาจ ทุกอย่างที่เราพอจะนึกถึง ในประวัติศาสตร์โลก จะไม่มีทางเกิดขึ้น ถ้าไม่มีเข็มทิศ ยุคแห่งการค้นพบ มาเจลลัน เดินทางไปรอบโลก แม้แต่ความจริงที่เรารู้ว่าโลกกลม
The compass ends up getting embedded in all these other tools, because it is such a functional object. So you might have it embedded in your multi-tool, you might have it embedded in your phone. The compass is everywhere, because it's literally how we find our way across the face of the Earth. So you can go off and explore, and find out what is over that next hill or that next horizon, but you can also reliably find your way home.
เข็มทิศถูกนำไปประกอบ กับอุปกรณ์อื่นๆ มากมาย เพราะมันเป็นวัตถุที่มีประโยชน์ คุณอาจมีมัน อยู่ในชุดอุปกรณ์ของคุณ คุณอาจมีมัน อยู่ในมือถือของคุณ เข็มทิศมีอยู่ทุกที่ เพราะว่ามันช่วยให้เราค้นพบเส้นทาง ของเราบนพื้นโลก ทำให้เราสามารถออกไปสำรวจ และค้นพบว่าอะไรอยู่หลังเนินเขาลูกถัดไป หรือหลังเส้นขอบฟ้า และคุณยังสามารถเชื่อมั่นได้ ว่าคุณจะกลับบ้านถูก