Good morning. When I was a little boy, I had an experience that changed my life, and is in fact why I'm here today. That one moment profoundly affected how I think about art, design and engineering.
Bom dia. Quando eu era rapazinho, tive uma experiência que mudou a minha vida, e é por isso que eu estou aqui hoje. Esse momento afetou profundamente o modo como encaro a arte, o "design" e a engenharia.
As background, I was fortunate enough to grow up in a family of loving and talented artists in one of the world's great cities. My dad, John Ferren, who died when I was 15, was an artist by both passion and profession, as is my mom, Rae. He was one of the New York School abstract expressionists who, together with his contemporaries, invented American modern art, and contributed to moving the American zeitgeist towards modernism in the 20th century. Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. As with many other important innovations, those radical ideas required no new technology, just fresh thinking and a willingness to experiment, plus resiliency in the face of near-universal criticism and rejection. In our home, art was everywhere. It was like oxygen, around us and necessary for life. As I watched him paint, Dad taught me that art was not about being decorative, but was a different way of communicating ideas, and in fact one that could bridge the worlds of knowledge and insight.
Tive a felicidade de crescer numa família de artistas carinhosos e talentosos numa das maiores cidades do mundo. O meu pai, John Ferren, que morreu quando eu tinha 15 anos, era um artista, por paixão, e de profissão. assim como a minha mãe, Rae. Foi um dos expressionistas abstratos da Escola de Nova Iorque que, juntamente com os seus contemporâneos, inventou a arte moderna americana e contribuiu para empurrar o "zeitgeist" americano para o modernismo, no século XX. Não é espantoso que, ao fim de milhares de anos em que as pessoas fizeram sobretudo arte representativa, esta arte moderna, em comparação, tenha cerca de 15 minutos de idade, e não esteja generalizada? Como com muitas outras inovações importantes, estas ideias radicais não exigem novas tecnologias, apenas um pensamento novo e a vontade de experimentar, mais a resistência perante a crítica quase universal e a rejeição. Em nossa casa, a arte estava por toda a parte. Era como o oxigénio, à nossa volta e necessária à vida. Enquanto o via pintar, o meu pai ensinou-me que a arte não se destinava a ser decorativa, mas era uma forma diferente de comunicar ideias e uma coisa que podia ligar os mundos do conhecimento e da perceção.
Given this rich artistic environment, you'd assume that I would have been compelled to go into the family business, but no. I followed the path of most kids who are genetically programmed to make their parents crazy. I had no interest in becoming an artist, certainly not a painter. What I did love was electronics and machines -- taking them apart, building new ones, and making them work. Fortunately, my family also had engineers in it, and with my parents, these were my first role models. What they all had in common was they worked very, very hard. My grandpa owned and operated a sheet metal kitchen cabinet factory in Brooklyn. On weekends, we would go together to Cortlandt Street, which was New York City's radio row. There we would explore massive piles of surplus electronics, and for a few bucks bring home treasures like Norden bombsights and parts from the first IBM tube-based computers. I found these objects both useful and fascinating. I learned about engineering and how things worked, not at school but by taking apart and studying these fabulously complex devices. I did this for hours every day, apparently avoiding electrocution. Life was good.
Perante este rico ambiente artístico, devem estar a pensar que eu devia sentir-me arrastado para a profissão da família, mas não. Segui o caminho da maioria dos miúdos que estão geneticamente programados para levarem os pais à loucura. Eu não estava interessado em vir a ser artista, muito menos pintor. O que eu adorava era a eletrónica e as máquinas, desmontá-las, construir novas, e pô-las a funcionar. Felizmente, a minha família também tinha engenheiros, e, com os meus pais, foram eles os meus primeiros modelos. O que todos tinham em comum é que trabalhavam muito, muito. O meu avô possuía uma fábrica de móveis metálicos de cozinha, em Brooklyn. Aos fins de semana, íamos os dois a Cortlandt Street que era a rua das eletrónicas de Nova Iorque. Ali explorávamos as enormes pilhas de excedentes de eletrónica e, por alguns tostões, levávamos tesouros para casa, como os visores Norden e peças dos primeiros computadores IBM, a válvulas. Eu achava aqueles objetos úteis e fascinantes. Aprendi sobre engenharia e como as coisas funcionam não na escola mas a desmontar e a estudar aqueles aparelhos fabulosamente complexos. Fazia-o durante horas todos os dias, segundo parece, sem ser eletrocutado. A vida era boa.
However, every summer, sadly, the machines got left behind while my parents and I traveled overseas to experience history, art and design. We visited the great museums and historic buildings of both Europe and the Middle East, but to encourage my growing interest in science and technology, they would simply drop me off in places like the London Science Museum, where I would wander endlessly for hours by myself studying the history of science and technology.
Mas, infelizmente, todos os verões, as máquinas ficavam para trás, enquanto os meus pais e eu atravessávamos o oceano para conhecer a história, a arte e o "design". Visitámos os grandes museus e edifícios históricos da Europa e do Médio Oriente mas, para encorajar o meu interesse crescente pela ciência e tecnologia, largavam-me em locais como o Museu da Ciência de Londres, onde eu vagueava incansável durante horas, sozinho, a estudar a História da Ciência e da Tecnologia.
Then, when I was about nine years old, we went to Rome. On one particularly hot summer day, we visited a drum-shaped building that from the outside was not particularly interesting. My dad said it was called the Pantheon, a temple for all of the gods. It didn't look all that special from the outside, as I said, but when we walked inside, I was immediately struck by three things: First of all, it was pleasantly cool despite the oppressive heat outside. It was very dark, the only source of light being an big open hole in the roof. Dad explained that this wasn't a big open hole, but it was called the oculus, an eye to the heavens. And there was something about this place, I didn't know why, that just felt special. As we walked to the center of the room, I looked up at the heavens through the oculus. This was the first church that I'd been to that provided an unrestricted view between God and man. But I wondered, what about when it rained? Dad may have called this an oculus, but it was, in fact, a big hole in the roof. I looked down and saw floor drains had been cut into the stone floor. As I became more accustomed to the dark, I was able to make out details of the floor and the surrounding walls. No big deal here, just the same statuary stuff that we'd seen all over Rome. In fact, it looked like the Appian Way marble salesman showed up with his sample book, showed it to Hadrian, and Hadrian said, "We'll take all of it." (Laughter)
Um dia, quando eu tinha cerca de nove anos, fomos a Roma. Num dia de verão especialmente quente, visitámos um edifício em forma de tambor que, visto do exterior, não era especialmente interessante. O meu pai disse que se chamava o Panteão, um templo para todos os deuses. Não parecia nada de especial, visto do exterior, como já disse, mas, quando entrámos lá dentro, fui imediatamente surpreendido por três coisas: Primeiro, estava agradavelmente fresco, apesar do calor opressivo lá fora. Estava muito escuro, porque a única fonte de luz era um grande buraco aberto no teto. O meu pai explicou que aquilo não era um grande buraco aberto, mas que se chamava "oculus", um olho para os céus. E havia qualquer coisa naquele local, não sei o quê, só que era especial. Quando avançámos para o centro da sala, olhei para o céu através do "oculus". Era a primeira igreja em que entrava que oferecia uma vista sem restrições entre Deus e o Homem. Mas, pensei, e se chovesse? O meu pai podia ter-lhe chamado um "oculus", mas, na verdade, era um grande buraco no teto. Olhei para baixo e vi escoadouros no chão que tinham sido escavados no chão de pedra. Quando me habituei ao escuro, pude observar os pormenores do chão e as paredes à roda. Nada de especial, sempre a mesma estatuária que tínhamos visto por toda a Roma. Na verdade, parecia-se com a Via Ápia, onde aparecia um mercador de mármore com o seu livro de amostras, mostrava-o a Adriano, e Adriano dizia: "Levamos tudo". (Risos)
But the ceiling was amazing. It looked like a Buckminster Fuller geodesic dome. I'd seen these before, and Bucky was friends with my dad. It was modern, high-tech, impressive, a huge 142-foot clear span which, not coincidentally, was exactly its height. I loved this place. It was really beautiful and unlike anything I'd ever seen before, so I asked my dad, "When was this built?" He said, "About 2,000 years ago." And I said, "No, I mean, the roof." You see, I assumed that this was a modern roof that had been put on because the original was destroyed in some long-past war. He said, "It's the original roof."
Mas o teto era espantoso. Parecia uma cúpula geodésica de Buckminster Fuller. Já as tinha visto, e Bucky era amigo do meu pai. Era moderna, de alta técnica, impressionante, uma estrutura com 43 m de diâmetro que, não por acaso, era exatamente a sua altura. Adorei aquele local. Era realmente belo e contrário a tudo o que eu já tinha visto antes, por isso perguntei ao meu pai: "Quando é que isto foi construído?" Ele disse: "Há cerca de 2000 anos". E eu disse: "Não, refiro-me ao teto". Parti do princípio que aquilo era um teto moderno ali colocado porque o original tinha sido destruído nalguma guerra longínqua. Ele disse: "É o teto original".
That moment changed my life, and I can remember it as if it were yesterday. For the first time, I realized people were smart 2,000 years ago. (Laughter) This had never crossed my mind. I mean, to me, the pyramids at Giza, we visited those the year before, and sure they're impressive, nice enough design, but look, give me an unlimited budget, 20,000 to 40,000 laborers, and about 10 to 20 years to cut and drag stone blocks across the countryside, and I'll build you pyramids too. But no amount of brute force gets you the dome of the Pantheon, not 2,000 years ago, nor today. And incidentally, it is still the largest unreinforced concrete dome that's ever been built. To build the Pantheon took some miracles. By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you.
Esse momento mudou a minha vida, e recordo-o como se fosse ontem. Pela primeira vez, percebi que as pessoas eram inteligentes há 2000 anos. (Risos) Isso nunca tinha passado pela minha cabeça. Ou seja, para mim, as pirâmides de Gizé, que visitáramos no ano anterior, claro que eram impressionantes, muito boas para desenhar, mas, vejam, deem-me um orçamento ilimitado, 20 000 a 40 000 trabalhadores, e cerca de 10 a 20 anos para cortar e arrastar os blocos de pedra pelo campo, e eu também posso construir pirâmides. Mas nenhuma quantidade de força bruta consegue fazer a cúpula do Panteão, nem há 2000 anos, nem agora. E, a propósito, é ainda a maior cúpula de cimento não armado que jamais foi feita. Para construir o Panteão foram precisos alguns milagres. Por milagres, quero dizer coisas que são tecnicamente quase impossíveis, de altíssimo risco, e podem não ser realizáveis neste momento, certamente por nós não.
For example, here are some of the Pantheon's miracles. To make it even structurally possible, they had to invent super-strong concrete, and to control weight, varied the density of the aggregate as they worked their way up the dome. For strength and lightness, the dome structure used five rings of coffers, each of diminishing size, which imparts a dramatic forced perspective to the design. It was wonderfully cool inside because of its huge thermal mass, natural convection of air rising up through the oculus, and a Venturi effect when wind blows across the top of the building. I discovered for the first time that light itself has substance. The shaft of light beaming through the oculus was both beautiful and palpable, and I realized for the first time that light could be designed. Further, that of all of the forms of design, visual design, they were all kind of irrelevant without it, because without light, you can't see any of them. I also realized that I wasn't the first person to think that this place was really special. It survived gravity, barbarians, looters, developers and the ravages of time to become what I believe is the longest continuously occupied building in history.
Por exemplo, eis alguns dos milagres do Panteão. Para o tornar estruturalmente possível, tiveram que inventar betão super forte, e para controlar o peso, variaram a densidade do agregado à medida que iam erguendo a cúpula. Para a resistência e a leveza, a estrutura da cúpula usou cinco anéis de alvéolos, cada vez mais pequenos que os anteriores, que transmitem uma dramática perspetiva forçada ao seu "design". Estava maravilhosamente fresco lá dentro por causa daquela enorme massa térmica, a convecção natural do ar a subir através do "oculus", e um efeito de Venturi quando o vento sopra através do topo do edifício. Descobri pela primeira vez que a própria luz tinha substância. A coluna de luz que cintilava através do "oculus" era bela e palpável, e percebi pela primeira vez que a luz pode ser desenhada. Mais ainda, de todas as formas de "design", "design" visual, todas elas eram irrelevantes sem ela, porque, sem luz, não as podemos ver. Também percebi que eu não era a primeira pessoa a pensar que este local era realmente especial. Tinha sobrevivido à gravidade, aos bárbaros, aos assaltantes, aos agentes imobiliários e às intempéries, para se tornar no que eu julgo ser o edifício mais antigo, ocupado continuadamente, da História.
Largely because of that visit, I came to understand that, contrary to what I was being told in school, the worlds of art and design were not, in fact, incompatible with science and engineering. I realized, when combined, you could create things that were amazing that couldn't be done in either domain alone. But in school, with few exceptions, they were treated as separate worlds, and they still are. My teachers told me that I had to get serious and focus on one or the other. However, urging me to specialize only caused me to really appreciate those polymaths like Michelangelo, Leonardo da Vinci, Benjamin Franklin, people who did exactly the opposite. And this led me to embrace and want to be in both worlds.
Em grande parte por causa desta visita, acabei por perceber que, ao contrário do que me diziam na escola, os mundos da arte e do "design" não eram nada incompatíveis com a ciência e a engenharia. Percebi que, quando combinados, podemos criar coisas espantosas que não podiam ser feitas em qualquer desses domínios isolados. Mas, na escola, com poucas exceções, eram tratados como mundos separados, e continuam a ser. Os meus professores diziam-me que eu tinha que levar as coisas a sério e concentrar-me num ou noutro. Mas, ao insistirem que eu me especializasse, só me levavam a apreciar realmente aqueles polímatas como Michelangelo, Leonardo da Vinci, Benjamin Franklin, pessoas que tinham feito exatamente o oposto. E isso levou-me a abraçar e a querer estar nos dois mundos.
So then how do these projects of unprecedented creative vision and technical complexity like the Pantheon actually happen? Someone themselves, perhaps Hadrian, needed a brilliant creative vision. They also needed the storytelling and leadership skills necessary to fund and execute it, and a mastery of science and technology with the ability and knowhow to push existing innovations even farther. It is my belief that to create these rare game changers requires you to pull off at least five miracles. The problem is, no matter how talented, rich or smart you are, you only get one to one and a half miracles. That's it. That's the quota. Then you run out of time, money, enthusiasm, whatever. Remember, most people can't even imagine one of these technical miracles, and you need at least five to make a Pantheon. In my experience, these rare visionaries who can think across the worlds of art, design and engineering have the ability to notice when others have provided enough of the miracles to bring the goal within reach. Driven by the clarity of their vision, they summon the courage and determination to deliver the remaining miracles and they often take what other people think to be insurmountable obstacles and turn them into features. Take the oculus of the Pantheon. By insisting that it be in the design, it meant you couldn't use much of the structural technology that had been developed for Roman arches. However, by instead embracing it and rethinking weight and stress distribution, they came up with a design that only works if there's a big hole in the roof. That done, you now get the aesthetic and design benefits of light, cooling and that critical direct connection with the heavens. Not bad. These people not only believed that the impossible can be done, but that it must be done.
Assim, como é que estes projetos de visão criativa e complexidade técnica sem precedentes, como o Panteão, acontecem realmente? Algum deles, talvez Adriano, precisou duma visão criativa brilhante. Também precisaram das capacidades de narração e liderança necessárias para a financiar e executar, e um domínio da ciência e da tecnologia com a competência e o conhecimento para levar mais longe as inovações existentes. Estou convencido que, para criar estas inovações raras, são precisos pelo menos cinco milagres. O problema é que, por mais talentosos, mais ricos ou inteligentes que sejamos, só obtemos um milagre ou milagre e meio. É assim. É a quota. Depois, ficamos sem tempo, sem dinheiro, sem entusiasmo, ou outra coisa qualquer. A maior parte das pessoas nem sequer imagina um desses milagres técnicos, e precisamos pelo menos de cinco para fazer um Panteão. Segundo a minha experiência, esses raros visionários, que pensam através dos mundos da arte, do "design" e da engenharia, têm a capacidade de reparar quando outros já forneceram milagres suficientes para colocarem a meta ao seu alcance. Levados pela clareza da sua visão, reúnem a coragem e a determinação para provocar os milagres restantes e, com frequência, agarram no que as outras pessoas julgam ser obstáculos inultrapassáveis e transformam-nos em realizações. Reparem no "oculus" do Panteão. Insistir que ele se mantivesse no "design", significava que não se podia usar muita da tecnologia estrutural que tinha sido desenvolvida para os arcos romanos. Porém, ao adotá-lo e ao repensar o peso e a distribuição das tensões, conseguiram um "design" que apenas funciona se houver um grande buraco no teto. Feito isso, temos agora os benefícios estéticos do "design" da luz, do arrefecimento e aquela ligação crítica direta com os céus. Nada mal. Aquelas pessoas não só acreditavam que o impossível podia ser feito, mas que tinha que ser feito.
Enough ancient history. What are some recent examples of innovations that combine creative design and technological advances in a way so profound that they will be remembered a thousand years from now? Well, putting a man on the moon was a good one, and returning him safely to Earth wasn't bad either. Talk about one giant leap: It's hard to imagine a more profound moment in human history than when we first left our world to set foot on another.
Chega de História Antiga. Quais são alguns exemplos recentes de inovações que combinam o "design" criativo e os progressos tecnológicos de um modo tão profundo que serão ainda relembrados daqui a mil anos? Bem, pôr um homem na lua foi um muito bom, e fazê-lo regressar à Terra, são e salvo, também não foi mau. Falam de um salto de gigante. É difícil imaginar um momento mais profundo na História do Homem do que saímos do nosso mundo pela primeira vez para pôr o pé noutro.
So what came after the moon? One is tempted to say that today's pantheon is the Internet, but I actually think that's quite wrong, or at least it's only part of the story. The Internet isn't a Pantheon. It's more like the invention of concrete: important, absolutely necessary to build the Pantheon, and enduring, but entirely insufficient by itself. However, just as the technology of concrete was critical in realization of the Pantheon, new designers will use the technologies of the Internet to create novel concepts that will endure. The smartphone is a perfect example. Soon the majority of people on the planet will have one, and the idea of connecting everyone to both knowledge and each other will endure.
E então, o que vem depois da lua? Somos tentados a dizer que o panteão de hoje é a Internet, mas na verdade acho que isso é errado, ou, pelo menos, é apenas uma parte da história. A Internet não é um panteão. É mais como a invenção do betão: importante, absolutamente necessário para construir o Panteão, e duradouro, mas extremamente insuficiente em si mesmo. Contudo, tal como a tecnologia do betão foi fundamental para a realização do Panteão, os novos "designers" vão utilizar as tecnologias da Internet para criar novos conceitos que sejam duradouros. O Smartphone é um exemplo perfeito. Em breve a maioria das pessoas no planeta terá um, e a ideia de ligar toda a gente ao conhecimento e uns aos outros, vai perdurar.
So what's next? What imminent advance will be the equivalent of the Pantheon? Thinking about this, I rejected many very plausible and dramatic breakthroughs to come, such as curing cancer. Why? Because Pantheons are anchored in designed physical objects, ones that inspire by simply seeing and experiencing them, and will continue to do so indefinitely. It is a different kind of language, like art. These other vital contributions that extend life and relieve suffering are, of course, critical, and fantastic, but they're part of the continuum of our overall knowledge and technology, like the Internet.
E que mais? Qual o progresso iminente que será equivalente ao Panteão? Pensando nisso, rejeitei muitas invenções muito plausíveis e dramáticas que hão de aparecer, como a cura do cancro. Porquê? Porque os panteões estão escorados em objetos físicos desenhados, objetos que inspiram, só de olhar para eles e de os experimentarmos, e assim continuarão indefinidamente. É um tipo de linguagem diferente, como a arte. Essas outras contribuições vitais como o prolongamento da vida e o alívio do sofrimento são fundamentais e fantásticas, mas fazem parte do contínuo do nosso conhecimento genérico e tecnologia, como a Internet.
So what is next? Perhaps counterintuitively, I'm guessing it's a visionary idea from the late 1930s that's been revived every decade since: autonomous vehicles. Now you're thinking, give me a break. How can a fancy version of cruise control be profound? Look, much of our world has been designed around roads and transportation. These were as essential to the success of the Roman Empire as the interstate highway system to the prosperity and development of the United States. Today, these roads that interconnect our world are dominated by cars and trucks that have remained largely unchanged for 100 years. Although perhaps not obvious today, autonomous vehicles will be the key technology that enables us to redesign our cities and, by extension, civilization. Here's why: Once they become ubiquitous, each year, these vehicles will save tens of thousands of lives in the United States alone and a million globally. Automotive energy consumption and air pollution will be cut dramatically. Much of the road congestion in and out of our cities will disappear. They will enable compelling new concepts in how we design cities, work, and the way we live. We will get where we're going faster and society will recapture vast amounts of lost productivity now spent sitting in traffic basically polluting.
Então, qual o seguinte? Embora pareça um contrassenso, acho que é uma ideia visionária do final dos anos 30 que volta todas as décadas desde então: os veículos autónomos. Vocês estão a pensar: "Não brinque comigo". Como é que uma versão elegante de controlo da velocidade pode ser profunda? Reparem, grande parte do nosso mundo tem sido desenhado à volta de estradas e de transportes. Foram essenciais para o êxito do Império Romano, tal como as autoestradas interestaduais para a prosperidade e o desenvolvimento dos Estados Unidos da América. Hoje, essas estradas que interligam o nosso mundo estão pejadas de carros e camiões que se mantêm quase sem alteração há 100 anos. Embora hoje talvez não seja óbvio, os veículos autónomos serão a tecnologia chave que nos permitirá redesenhar as nossas cidades e, por extensão, a civilização. Isto porque, depois de se tornarem omnipresentes, todos os anos, estes veículos salvarão dezenas de milhares de vidas, só nos Estados Unidos de América e um milhão, globalmente. O consumo da energia automóvel e a poluição do ar serão reduzidos extraordinariamente. Grande parte da congestão nas estradas para entrar e sair das nossas cidades desaparecerá. Exigirão o aparecimento de novos conceitos em como desenhamos as cidades, como trabalhamos e o modo como vivemos. Chegaremos mais depressa onde vamos e a sociedade vai recuperar uma grande quantidade de produtividade perdida gasta hoje no tráfego, basicamente a poluir.
But why now? Why do we think this is ready? Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. It took folks like DARPA, universities, and companies completely outside of the automotive industry to notice that if you were clever about it, autonomy could be done now. So what are the five miracles needed for autonomous vehicles? One, you need to know where you are and exactly what time it is. This was solved neatly by the GPS system, Global Positioning System, that the U.S. Government put in place. You need to know where all the roads are, what the rules are, and where you're going. The various needs of personal navigation systems, in-car navigation systems, and web-based maps address this. You must have near-continuous communication with high-performance computing networks and with others nearby to understand their intent. The wireless technologies developed for mobile devices, with some minor modifications, are completely suitable to solve this. You'll probably want some restricted roadways to get started that both society and its lawyers agree are safe to use for this. This will start with the HOV lanes and move from there. But finally, you need to recognize people, signs and objects. Machine vision, special sensors, and high-performance computing can do a lot of this, but it turns out a lot is not good enough when your family is on board. Occasionally, humans will need to do sense-making. For this, you might actually have to wake up your passenger and ask them what the hell that big lump is in the middle of the road. Not so bad, and it will give us a sense of purpose in this new world. Besides, once the first drivers explain to their confused car that the giant chicken at the fork in the road is actually a restaurant, and it's okay to keep driving, every other car on the surface of the Earth will know that from that point on.
Mas porquê agora? Porque pensamos que isto está pronto? Porque, nos últimos 30 anos, pessoas alheias à indústria automóvel gastaram milhares de milhões sem conta a criar estes milagres necessários, mas para fins totalmente diferentes. Foi preciso que entidades como a DARPA, universidades, e empresas totalmente alheias à indústria automóvel pensassem que, se formos inteligentes nisso, a autonomia pode ser feita já. Então, quais são os cinco milagres precisos para os veículos autónomos? Um: precisamos de saber onde estamos e exatamente que horas são. Isso foi resolvido a contento pelo sistema GPS, Global Positioning System, que o governo dos EUA instalou. Precisamos de saber onde estão todas as estradas, quais são as regras e para onde vamos. As várias necessidades dos sistemas de navegação pessoais, dos sistemas de navegação dos carros, e os mapas com base na "web" tratam disso. Temos que ter comunicação quase contínua com redes computarizadas de alto rendimento e com outras adjacentes para entenderem a sua intenção. As tecnologias sem fios, desenvolvidas para os telemóveis, com algumas modificações menores, são plenamente adequadas para resolver isto. Provavelmente, para começar, vamos querer algumas estradas restritas , que tanto a sociedade como os seus juristas concordem que é seguro usá-las. Isso começará com as pistas HOV e irradiarão a partir delas. Mas, finalmente, precisamos de reconhecer pessoas, sinais e objetos. Visão de máquinas, sensores especiais e computarização de alto rendimento podem fazer uma grande parte disso, mas acontece que não é suficientemente bom quando vai a família toda a bordo. Por vezes, os seres humanos precisarão de fazer "sensemaking". Para isso, podemos ter que acordar o nosso passageiro e perguntar-lhe: "Que diabo está aquele grande monte a fazer no meio da estrada?" Nada mal, e isso dar-nos-á um sentido de objetivo neste mundo novo. Além disso, depois de os primeiros condutores explicarem ao seu carro confuso que a galinha gigante num garfo, na estrada, é de facto um restaurante, e, tudo bem, podemos continuar viagem, todos os outros carros à superfície da Terra ficarão a saber isso, a partir daí.
Five miracles, mostly delivered, and now you just need a clear vision of a better world filled with autonomous vehicles with seductively beautiful and new functional designs plus a lot of money and hard work to bring it home. The beginning is now only a handful of years away, and I predict that autonomous vehicles will permanently change our world over the next several decades.
Cinco milagres, na sua maioria já realizados, e agora só precisamos duma visão clara de um mundo melhor, cheio de veículos autónomos com "designs" sedutoramente belos e novas funções mais uma data de dinheiro e muito trabalho, para os levarmos para casa. O início está apenas a meia dúzia de anos e prevejo que os veículos autónomos alterarão permanentemente o nosso mundo nas próximas décadas.
In conclusion, I've come to believe that the ingredients for the next Pantheons are all around us, just waiting for visionary people with the broad knowledge, multidisciplinary skills, and intense passion to harness them to make their dreams a reality. But these people don't spontaneously pop into existence. They need to be nurtured and encouraged from when they're little kids. We need to love them and help them discover their passions. We need to encourage them to work hard and help them understand that failure is a necessary ingredient for success, as is perseverance. We need to help them to find their own role models, and give them the confidence to believe in themselves and to believe that anything is possible, and just as my grandpa did when he took me shopping for surplus, and just as my parents did when they took me to science museums, we need to encourage them to find their own path, even if it's very different from our own.
Em conclusão, acabei por acreditar que os ingredientes para os próximos panteões estão à nossa volta, apenas à espera de pessoas visionárias com um amplo conhecimento, competências multidisciplinares e uma paixão intensa para aproveitá-las, para tornarem realidade os seus sonhos. Mas essas pessoas não aparecem espontaneamente. Têm que ser acarinhadas e encorajadas desde crianças. Temos que amá-las e ajudá-las a descobrir as suas paixões. Temos que encorajá-las a trabalhar muito e ajudá-las a perceber que o fracasso é um ingrediente necessário para o êxito, assim como a perseverança. Temos que ajudá-las a encontrar os seus modelos e dar-lhes a confiança para acreditarem em si mesmos e para acreditarem que tudo é possível e, tal como o meu avô fazia, quando me levava a comprar peças e, tal como os meus pais fizeram, quando me levavam a museus da ciência, temos que encorajá-los a encontrar o seu próprio caminho, mesmo que seja muito diferente do nosso.
But a cautionary note: We also need to periodically pry them away from their modern miracles, the computers, phones, tablets, game machines and TVs, take them out into the sunlight so they can experience both the natural and design wonders of our world, our planet and our civilization. If we don't, they won't understand what these precious things are that someday they will be resopnsible for protecting and improving. We also need them to understand something that doesn't seem adequately appreciated in our increasingly tech-dependent world, that art and design are not luxuries, nor somehow incompatible with science and engineering. They are in fact essential to what makes us special.
Mas uma nota de alerta: Também temos que, de vez em quando, afastá-los dos seus milagres modernos, os computadores, os telefones, os "tablets", as máquinas de jogos e a TV, levá-los para a luz do sol para eles gozarem as maravilhas naturais assim como as maravilhas do "design" do nosso mundo, do nosso planeta e da nossa civilização. Se não o fizermos, eles não perceberão como preciosas são essas coisas pelas quais, um dia, serão responsáveis por proteger e melhorar. Também precisamos que eles compreendam uma coisa que não parece ser devidamente apreciada no nosso mundo cada vez mais dependente da técnica: que a arte e o "design" não são coisas de luxo, nem uma coisa incompatível com a ciência e a engenharia. Na verdade, são essenciais para o que nos torna especiais.
Someday, if you get the chance, perhaps you can take your kids to the actual Pantheon, as we will our daughter Kira, to experience firsthand the power of that astonishing design, which on one otherwise unremarkable day in Rome, reached 2,000 years into the future to set the course for my life.
Um dia, se tiverem hipótese, talvez possam levar os vossos filhos ao Panteão, como faremos com a nossa filha Kira, para gozar em primeira mão o poder daquele "design" espantoso, que, num dia, de outro modo despercebido, em Roma, atingiu 2000 anos no futuro para determinar o curso da minha vida.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)