Good morning. When I was a little boy, I had an experience that changed my life, and is in fact why I'm here today. That one moment profoundly affected how I think about art, design and engineering.
Buongiorno. Quando ero ragazzo, ho vissuto un'esperienza che mi ha cambiato la vita, ed è il motivo per cui sono qui oggi. Quel singolo momento ha profondamente condizionato il mio modo di vedere l'arte, il design e l'ingegneria.
As background, I was fortunate enough to grow up in a family of loving and talented artists in one of the world's great cities. My dad, John Ferren, who died when I was 15, was an artist by both passion and profession, as is my mom, Rae. He was one of the New York School abstract expressionists who, together with his contemporaries, invented American modern art, and contributed to moving the American zeitgeist towards modernism in the 20th century. Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. As with many other important innovations, those radical ideas required no new technology, just fresh thinking and a willingness to experiment, plus resiliency in the face of near-universal criticism and rejection. In our home, art was everywhere. It was like oxygen, around us and necessary for life. As I watched him paint, Dad taught me that art was not about being decorative, but was a different way of communicating ideas, and in fact one that could bridge the worlds of knowledge and insight.
Di formazione, sono stato fortunato a crescere in una famiglia di artisti amorevoli e di talento in una delle più grandi città al mondo. Mio padre, John Ferren, morto quando avevo 15 anni, era artista per passione e per professione, come mia madre, Rae. Era uno degli espressionisti della New York School che insieme ai suoi contemporanei, inventò l'arte moderna americana, e contribuì a indirizzare lo zeitgeist americano verso il modernismo nel ventesimo secolo. Non è notevole che dopo migliaia di anni di gente che faceva per lo più arte rappresentativa, l'arte moderna, in confronto, abbia solo 15 minuti, eppure sia così pervasiva? Così come tante importanti innovazioni, quelle idee radicali non avevano bisogno di nuove tecnologie, ma solo di un pensiero giovane e disponibilità a sperimentare, e flessibilità di fronte a critiche quasi universali e al rifiuto. A casa nostra, l'arte era ovunque. Era come l'ossigeno intorno a noi e necessario per vivere. Mentre lo guardavo dipingere, Papà mi insegnò che l'arte non significava essere decorativi, ma era un modo diverso di comunicare le idee, e un ponte tra i due mondi della conoscenza e dell'intuizione.
Given this rich artistic environment, you'd assume that I would have been compelled to go into the family business, but no. I followed the path of most kids who are genetically programmed to make their parents crazy. I had no interest in becoming an artist, certainly not a painter. What I did love was electronics and machines -- taking them apart, building new ones, and making them work. Fortunately, my family also had engineers in it, and with my parents, these were my first role models. What they all had in common was they worked very, very hard. My grandpa owned and operated a sheet metal kitchen cabinet factory in Brooklyn. On weekends, we would go together to Cortlandt Street, which was New York City's radio row. There we would explore massive piles of surplus electronics, and for a few bucks bring home treasures like Norden bombsights and parts from the first IBM tube-based computers. I found these objects both useful and fascinating. I learned about engineering and how things worked, not at school but by taking apart and studying these fabulously complex devices. I did this for hours every day, apparently avoiding electrocution. Life was good.
In questo ambiente artisticamente ricco, supporrete che io sia stato obbligato a seguire le orme di famiglia, ma no. Ho seguito le orme di molti ragazzi geneticamente programmati a fare impazzire i genitori. Non avevo nessun interesse a diventare un artista né tantomeno un pittore. Quello che mi piaceva erano l'elettronica e le macchine -- smontarle, costruirne di nuove, e farle funzionare. Per fortuna, la mia famiglia aveva anche ingegneri, e insieme ai miei genitori, sono stati i miei primi esempi. Quello che avevano tutti in comune era che lavoravano tutti tantissimo. Mio nonno possedeva e gestiva una fabbrica di credenze in lamiera a Brooklyn. I fine settimana, andavamo insieme a Cortlandt Street, la strada delle radio di New York. Lì esploravamo mucchi enormi di scarti elettronici, e per qualche spicciolo portavamo a casa tesori come il sistema di puntamento Norden e parti dei primi computer IBM con memoria a tubi. Trovavo quegli oggetti sia utili che affascinanti. Imparai l'ingegneria e come funzionavano le cose, non a scuola ma smontando e studiando questi apparecchi straordinariamente complessi. Lo facevo per ore tutti i giorni, apparentemente evitando di folgorarmi. La vita era bella.
However, every summer, sadly, the machines got left behind while my parents and I traveled overseas to experience history, art and design. We visited the great museums and historic buildings of both Europe and the Middle East, but to encourage my growing interest in science and technology, they would simply drop me off in places like the London Science Museum, where I would wander endlessly for hours by myself studying the history of science and technology.
Tuttavia, ogni estate, purtroppo le macchine venivano lasciate a casa mentre i miei genitori ed io viaggiavamo oltremare per sperimentare storia, arte e design. Andavamo a visitare musei e edifici storici sia in Europa che in Medioriente, ma per incoraggiare il mio interesse crescente per la scienza e la tecnologia, mi lasciavano in posti come il Museo della Scienza di Londra, in cui vagavo senza fine per ore tutto solo a studiare la storia della scienza e della tecnologia.
Then, when I was about nine years old, we went to Rome. On one particularly hot summer day, we visited a drum-shaped building that from the outside was not particularly interesting. My dad said it was called the Pantheon, a temple for all of the gods. It didn't look all that special from the outside, as I said, but when we walked inside, I was immediately struck by three things: First of all, it was pleasantly cool despite the oppressive heat outside. It was very dark, the only source of light being an big open hole in the roof. Dad explained that this wasn't a big open hole, but it was called the oculus, an eye to the heavens. And there was something about this place, I didn't know why, that just felt special. As we walked to the center of the room, I looked up at the heavens through the oculus. This was the first church that I'd been to that provided an unrestricted view between God and man. But I wondered, what about when it rained? Dad may have called this an oculus, but it was, in fact, a big hole in the roof. I looked down and saw floor drains had been cut into the stone floor. As I became more accustomed to the dark, I was able to make out details of the floor and the surrounding walls. No big deal here, just the same statuary stuff that we'd seen all over Rome. In fact, it looked like the Appian Way marble salesman showed up with his sample book, showed it to Hadrian, and Hadrian said, "We'll take all of it." (Laughter)
Poi all'età di nove anni, andammo a Roma. Un giorno d'estate particolarmente afoso, visitammo un edificio a forma di tamburo che dall'esterno non era particolarmente interessante. Mio padre disse che si chiamava Pantheon, un tempio per tutti gli dei. Non sembrava così speciale dall'esterno, come dicevo, ma entrandoci, rimasi colpito da tre cose: prima di tutto, era piacevolmente fresco nonostante il caldo soffocante che c'era fuori. Era molto buio, l'unica fonte di luce era una grande apertura sul tetto. Mio padre mi spiegò che non era una grande buco aperto, ma si chiamava oculus, un occhio sul paradiso. E c'era qualcosa in quel posto, non sapevo perché, che lo rendeva speciale. Andando verso il centro, guardai il cielo attraverso l'oculus. Era la prima chiesa in cui entravo che dava una visione non protetta tra Dio e l'uomo. Ma mi chiesi cosa sarebbe successo in caso di pioggia. Magari mio padre lo chiamava oculus, ma di fatto era un grande buco nel tetto. Guardai per terra e vidi che canali di drenaggio erano stati scavati nel pavimento di pietra. Mentre mi abituavo al buio, fui in grado di scoprire i dettagli nel pavimento e sui muri circostanti. Niente di particolare, solo qualche statua che si vede in tutta Roma. Di fatto, sembrava che si fosse presentato lo scultore di turno della Via Appia con il suo campionario, lo avesse mostrato ad Adriano e Adriano avesse detto, "Le prendiamo tutte." (Risate)
But the ceiling was amazing. It looked like a Buckminster Fuller geodesic dome. I'd seen these before, and Bucky was friends with my dad. It was modern, high-tech, impressive, a huge 142-foot clear span which, not coincidentally, was exactly its height. I loved this place. It was really beautiful and unlike anything I'd ever seen before, so I asked my dad, "When was this built?" He said, "About 2,000 years ago." And I said, "No, I mean, the roof." You see, I assumed that this was a modern roof that had been put on because the original was destroyed in some long-past war. He said, "It's the original roof."
Ma il soffitto era spettacolare. Sembrava una cupola geodesica di Buckminster Fuller. Ne avevo viste altre, e Bucky era un amico di papà. Era moderna, tecnologica, impressionante, un'enorme apertura di 43 metri che non a caso era anche la sua altezza. Adoravo quel posto. Era veramente bello e diverso da tutto ciò che avevo visto in precedenza, quindi chiesi a mio padre, "Quando è stato costruito?" Mi disse, "Circa 2000 anni fa." E io dissi, "No, intendo il tetto." Davo per scontato che fosse un tetto moderno che era stato costruito perché l'originale era stato distrutto da qualche guerra lontana. Mi disse, "È il tetto originale."
That moment changed my life, and I can remember it as if it were yesterday. For the first time, I realized people were smart 2,000 years ago. (Laughter) This had never crossed my mind. I mean, to me, the pyramids at Giza, we visited those the year before, and sure they're impressive, nice enough design, but look, give me an unlimited budget, 20,000 to 40,000 laborers, and about 10 to 20 years to cut and drag stone blocks across the countryside, and I'll build you pyramids too. But no amount of brute force gets you the dome of the Pantheon, not 2,000 years ago, nor today. And incidentally, it is still the largest unreinforced concrete dome that's ever been built. To build the Pantheon took some miracles. By miracles, I mean things that are technically barely possible, very high-risk, and might not be actually accomplishable at this moment in time, certainly not by you.
Quel momento cambiò la mia vita, e lo ricordo come se fosse ieri. Per la prima volta, mi resi conto che le persone erano intelligenti 2000 anni fa. (Risate) Non mi aveva mai sfiorato. Per me, le piramidi di Giza, che avevamo visitato l'anno precedente, certamente sono impressionanti, bel design, ma datemi un budget illimitato, 20 000 o 40 000 operai, e 20 o 30 anni per scolpire e trascinare blocchi di pietra per la campagna, e le piramidi le faccio anch'io. Ma nessuna forza bruta mette in piedi la cupola del Pantheon, né 2000 anni fa, né oggi. Casualmente, è ancora la più grande cupola non rinforzata che sia mai stata costruita. Per costruire il Pantheon ci sono voluti i miracoli. Per miracolo intendo cose che sono tecnicamente a malapena possibili, molto rischiose, e potrebbero non essere realizzabili oggi, certamente non da voi.
For example, here are some of the Pantheon's miracles. To make it even structurally possible, they had to invent super-strong concrete, and to control weight, varied the density of the aggregate as they worked their way up the dome. For strength and lightness, the dome structure used five rings of coffers, each of diminishing size, which imparts a dramatic forced perspective to the design. It was wonderfully cool inside because of its huge thermal mass, natural convection of air rising up through the oculus, and a Venturi effect when wind blows across the top of the building. I discovered for the first time that light itself has substance. The shaft of light beaming through the oculus was both beautiful and palpable, and I realized for the first time that light could be designed. Further, that of all of the forms of design, visual design, they were all kind of irrelevant without it, because without light, you can't see any of them. I also realized that I wasn't the first person to think that this place was really special. It survived gravity, barbarians, looters, developers and the ravages of time to become what I believe is the longest continuously occupied building in history.
(Risate) Per esempio, ecco alcuni miracoli del Pantheon. Per renderlo strutturalmente possibile, hanno dovuto inventare cemento molto resistente e controllare il peso, modificare la densità dell'aggregato mentre innalzavano la cupola. Per la resistenza e la leggerezza, la struttura della cupola usava cinque anelli di cassettoni, di dimensione decrescente, che impartiscono una prospettiva molto enfatizzata al design. Era straordinariamente fresco all'interno grazie all'enorme massa termale, convettore naturale di aria che risale attraverso l'oculus, e un effetto Venturi quando il vento soffia in cima all'edificio. Scoprii per la prima volta che la luce stessa ha sostanza. Il fascio di luce che passava attraverso l'oculus era sia bello che palpabile, e mi resi conto per la prima volta che si poteva progettare la luce. Non solo, ma che tutte le forme di design, di visual design, erano tutte irrilevanti senza, perché senza luce, non si può vedere niente. Mi resi anche conto che non ero il primo a pensare che quel posto fosse veramente speciale. Era sopravvissuto alla gravità, ai barbari, alle razzie, allo sviluppo e alla devastazione del tempo fino a diventare quello che credo sia
Largely because of that visit, I came to understand that, contrary to what I was being told in school, the worlds of art and design were not, in fact, incompatible with science and engineering. I realized, when combined, you could create things that were amazing that couldn't be done in either domain alone. But in school, with few exceptions, they were treated as separate worlds, and they still are. My teachers told me that I had to get serious and focus on one or the other. However, urging me to specialize only caused me to really appreciate those polymaths like Michelangelo, Leonardo da Vinci, Benjamin Franklin, people who did exactly the opposite. And this led me to embrace and want to be in both worlds.
l'edificio occupato più longevo della storia. Principalmente grazie a quella visita, riuscii a capire, contrariamente a quello che mi era stato detto a scuola, che il mondo dell'arte e del design non erano incompatibili con la scienza e l'ingegneria. Mi resi conto che combinate, si potevano creare cose straordinarie impossibili da realizzare l'uno senza l'altro. Ma a scuola, con qualche eccezione, venivano trattate come settori separati, e lo sono ancora. I miei insegnanti mi dicevano che dovevo concentrarmi sull'una o sull'altra. Tuttavia, spingermi a specializzarmi non faceva che farmi apprezzare gli eclettici come Michelangelo, Leonardo da Vinci, Benjamin Franklin, gente che aveva fatto esattamente l'opposto. E questo mi portò
So then how do these projects of unprecedented creative vision and technical complexity
a volere stare in entrambi i mondi.
like the Pantheon actually happen? Someone themselves, perhaps Hadrian, needed a brilliant creative vision. They also needed the storytelling and leadership skills necessary to fund and execute it, and a mastery of science and technology with the ability and knowhow to push existing innovations even farther. It is my belief that to create these rare game changers requires you to pull off at least five miracles. The problem is, no matter how talented, rich or smart you are, you only get one to one and a half miracles. That's it. That's the quota. Then you run out of time, money, enthusiasm, whatever. Remember, most people can't even imagine one of these technical miracles, and you need at least five to make a Pantheon. In my experience, these rare visionaries who can think across the worlds of art, design and engineering have the ability to notice when others have provided enough of the miracles to bring the goal within reach. Driven by the clarity of their vision, they summon the courage and determination to deliver the remaining miracles and they often take what other people think to be insurmountable obstacles and turn them into features. Take the oculus of the Pantheon. By insisting that it be in the design, it meant you couldn't use much of the structural technology that had been developed for Roman arches. However, by instead embracing it and rethinking weight and stress distribution, they came up with a design that only works if there's a big hole in the roof. That done, you now get the aesthetic and design benefits of light, cooling and that critical direct connection with the heavens. Not bad. These people not only believed that the impossible can be done, but that it must be done.
Allora come vengono realizzati progetti con una visione creativa e una complessità tecnica senza precedenti come il Pantheon? Forse Adriano aveva bisogno di una visione creativa brillante. Avevano anche bisogno di una narrazione e doti di leadership necessarie a finanziarla e realizzarla, e una padronanza di scienza e tecnologia con la capacità e le conoscenze per far avanzare le innovazioni esistenti. Sono convinto che per creare opere così rare sia necessario portare a termine almeno cinque miracoli. Indipendentemente dal talento, dalla ricchezza o dall'intelligenza, il problema è che si riesce a compiere non più di un miracolo o un miracolo e mezzo. È così. È il massimo. Poi non ci sarà più tempo, soldi, entusiasmo, e così via. Ricordate, molta gente non riesce neanche a immaginare uno di questi miracoli tecnici, e ne servono almeno cinque per fare il Pantheon. Nella mia esperienza, questi rari visionari che pensano trasversalmente al mondo dell'arte, del design e dell'ingegneria hanno la capacità di notare quando altri hanno fornito miracoli a sufficienza perché l'obiettivo sia a portata di mano. Guidati da una chiara visione, raccolgono coraggio e determinazione per portare a termine i miracoli rimanenti e spesso prendono quello che altri pensano che siano ostacoli insormontabili e li trasformano in funzionalità. Prendete l'oculus del Pantheon. Insistendo che fosse design, significava non poter usare molta della tecnologia strutturale sviluppata per gli archi romani. Tuttavia, accogliendola e rivedendo la distribuzione di peso e tensione, trovarono un design che funziona solo se c'è un grande buco nel tetto. Fatto questo, ora avete i benefici estetici e di design della luce, del fresco e quella essenziale connessione con il paradiso. Niente male. Questa gente non solo credeva che l'impossibile si potesse realizzare ma che lo si dovesse fare.
Enough ancient history. What are some recent examples of innovations that combine creative design and technological advances in a way so profound that they will be remembered a thousand years from now? Well, putting a man on the moon was a good one, and returning him safely to Earth wasn't bad either. Talk about one giant leap: It's hard to imagine a more profound moment in human history than when we first left our world to set foot on another.
Basta con la storia antica. Quali sono degli esempi recenti di innovazioni che combinano design creativo e progresso tecnologico in modo così profondo che verranno ricordati tra mille anni? Mandare un uomo sulla luna non è stato male, e farlo tornare sano e salvo sulla Terra, niente male neanche quello. Per parlare di un passo da giganti: è difficile immaginare un momento più profondo nella storia dell'umanità di quando abbiamo lasciato il nostro mondo per la prima volta per mettere piede su un altro.
So what came after the moon? One is tempted to say that today's pantheon is the Internet, but I actually think that's quite wrong, or at least it's only part of the story. The Internet isn't a Pantheon. It's more like the invention of concrete: important, absolutely necessary to build the Pantheon, and enduring, but entirely insufficient by itself. However, just as the technology of concrete was critical in realization of the Pantheon, new designers will use the technologies of the Internet to create novel concepts that will endure. The smartphone is a perfect example. Soon the majority of people on the planet will have one, and the idea of connecting everyone to both knowledge and each other will endure.
Cosa c'è stato dopo la luna? Saremmo tentati di dire che il pantheon di oggi è Internet, ma credo che sia sbagliato, o almeno sia solo parte della storia. Internet non è un Pantheon. È più come l'invenzione del cemento: importante, assolutamente necesssario per costruire il Pantheon, e durevole, ma totalmente insufficiente a sé stesso. Tuttavia, proprio come la tecnologia del cemento è stata essenziale per la realizzazione del Pantheon. I nuovi designer useranno le tecnologie di Internet per creare concetti nuovi che dureranno. Lo smartphone è un esempio perfetto. Presto la maggior parte delle persone sul pianeta ne avrà uno, e l'idea di collegare tutti alla conoscenza e l'un l'altro resisterà.
So what's next? What imminent advance will be the equivalent of the Pantheon? Thinking about this, I rejected many very plausible and dramatic breakthroughs to come, such as curing cancer. Why? Because Pantheons are anchored in designed physical objects, ones that inspire by simply seeing and experiencing them, and will continue to do so indefinitely. It is a different kind of language, like art. These other vital contributions that extend life and relieve suffering are, of course, critical, and fantastic, but they're part of the continuum of our overall knowledge and technology, like the Internet.
Cosa viene dopo? Quale progresso imminente sarà l'equivalente del Pantheon? Pensandoci, ho scartato molte future scoperte importanti e molto plausibili, come la cura del cancro. Perché? Perché i Pantheon sono ancorati in oggetti fisici progettati, che ispirano solo nel vederli e nello sperimentarli, e continueranno a farlo per sempre. È un linguaggio diverso, come l'arte. Questi altri contributi vitali che allungheranno la vita e allevieranno le sofferenze, certo, sono importanti, e fantastici, ma fanno parte del continuum della nostra conoscenza e della tecnologia, come Internet.
So what is next? Perhaps counterintuitively, I'm guessing it's a visionary idea from the late 1930s that's been revived every decade since: autonomous vehicles. Now you're thinking, give me a break. How can a fancy version of cruise control be profound? Look, much of our world has been designed around roads and transportation. These were as essential to the success of the Roman Empire as the interstate highway system to the prosperity and development of the United States. Today, these roads that interconnect our world are dominated by cars and trucks that have remained largely unchanged for 100 years. Although perhaps not obvious today, autonomous vehicles will be the key technology that enables us to redesign our cities and, by extension, civilization. Here's why: Once they become ubiquitous, each year, these vehicles will save tens of thousands of lives in the United States alone and a million globally. Automotive energy consumption and air pollution will be cut dramatically. Much of the road congestion in and out of our cities will disappear. They will enable compelling new concepts in how we design cities, work, and the way we live. We will get where we're going faster and society will recapture vast amounts of lost productivity now spent sitting in traffic basically polluting.
Allora cosa viene dopo? Forse in maniera controintuitiva, credo sia un'idea visionaria della fine degli anni '30 riportata in auge ogni 10 anni da allora: i veicoli autonomi. Ora starete pensando che devo darci un taglio. Come può una stravagante versione di un pilota automatico essere profonda? Gran parte del nostro mondo è stato progettato intorno alle strade e ai trasporti. Sono stati fondamentali per il successo dell'Impero Romano quanto il sistema di autostrade per il benessere e lo sviluppo degli Stati Uniti. Oggi, queste strade che collegano il nostro mondo sono dominate da auto e camion che sono rimasti in gran parte immutati negli ultimi 100 anni. Anche se oggi non è così ovvio, i veicoli autonomi saranno la tecnologia chiave che ci permetterà di riprogettare le nostre città e, in senso lato, la civiltà. Ecco perché: una volta diventati onnipresenti ogni anno, questi veicoli salveranno decine di migliaia di vite solo negli Stati Uniti e un milione a livello globale. Il consumo energetico per le automobili e l'inquinamento atmosferico si ridurranno sensibilmente. La maggior parte degli ingorghi dentro e fuori dalle città spariranno. Apriranno a nuovi validi concetti di design delle città, del lavoro, e del modo di vivere. Arriveremo dove vogliamo arrivare più rapidamente e la società si riprenderà molta della produttività persa mentre stiamo seduti in mezzo al traffico a inquinare.
But why now? Why do we think this is ready? Because over the last 30 years, people from outside the automotive industry have spent countless billions creating the needed miracles, but for entirely different purposes. It took folks like DARPA, universities, and companies completely outside of the automotive industry to notice that if you were clever about it, autonomy could be done now. So what are the five miracles needed for autonomous vehicles? One, you need to know where you are and exactly what time it is. This was solved neatly by the GPS system, Global Positioning System, that the U.S. Government put in place. You need to know where all the roads are, what the rules are, and where you're going. The various needs of personal navigation systems, in-car navigation systems, and web-based maps address this. You must have near-continuous communication with high-performance computing networks and with others nearby to understand their intent. The wireless technologies developed for mobile devices, with some minor modifications, are completely suitable to solve this. You'll probably want some restricted roadways to get started that both society and its lawyers agree are safe to use for this. This will start with the HOV lanes and move from there. But finally, you need to recognize people, signs and objects. Machine vision, special sensors, and high-performance computing can do a lot of this, but it turns out a lot is not good enough when your family is on board. Occasionally, humans will need to do sense-making. For this, you might actually have to wake up your passenger and ask them what the hell that big lump is in the middle of the road. Not so bad, and it will give us a sense of purpose in this new world. Besides, once the first drivers explain to their confused car that the giant chicken at the fork in the road is actually a restaurant, and it's okay to keep driving, every other car on the surface of the Earth will know that from that point on.
Ma perché adesso? Perché pensiamo sia il momento? Perché negli ultimi 30 anni, gente esterna al settore automobilistico ha speso miliardi per creare il miracolo ma per motivi completamente diversi. Ci sono voluti il DARPA, le università, e aziende totalmente estranee al settore automobilistico per notare che se fossimo abbastanza svegli i veicoli autonomi si potrebbero creare adesso. Quindi, quali sono i cinque miracoli necessari per i veicoli autonomi? Primo, bisogna sapere dove siamo e che ora è. Questo è stato risolto dal sistema GPS, Global Positioning System, progettato dal governo americano. Bisogna sapere dove sono tutte le strade, quali sono le regole, e dove si sta andando. I vari bisogni dei sistemi di navigazione personale, i sistemi di navigazione delle auto, e le mappe basate sul web risolvono questo problema. Ci vuole una comunicazione quasi continua con reti di computer altamente performanti e con altre in prossimità per capire le loro intenzioni. Le tecnologie wireless sviluppate per i dispositivi mobili con piccole modifiche, sono assolutamente adatte a risolverlo. Probabilmente saranno necessarie carreggiate riservate per iniziare che sia la società che i suoi avvocati concordano essere sicuri per quell'uso. Si comincerà con le corsie preferenziali per il carpooling e da lì si andrà avanti. Ma alla fine, bisogna riconoscere persone, segnali e oggetti. La visione delle macchine, i sensori speciali, e i calcoli altamente performanti possono fare molte di queste cose, ma spesso sembra non sia abbastanza quando la famiglia è a bordo. Occasionalmente, gli esseri umani dovranno intervenire con i propri sensi. Per questo, potrebbe essere necessario svegliare il passeggero e chiedergli cosa diavolo ci fa quel blocco in mezzo alla strada. Niente male. E ci darà uno scopo in questo nuovo mondo. Inoltre, una volta che i primi guidatori spiegano alle auto un po' confuse che il pollo gigante all'incrocio in realtà è un ristorante, e può continuare a guidare tutte le auto sulla faccia della Terra da quel momento in avanti lo sapranno.
Five miracles, mostly delivered, and now you just need a clear vision of a better world filled with autonomous vehicles with seductively beautiful and new functional designs plus a lot of money and hard work to bring it home. The beginning is now only a handful of years away, and I predict that autonomous vehicles will permanently change our world over the next several decades.
Cinque miracoli, per lo più già realizzati, ora è solo necessaria una visione chiara di un mondo migliore pieno di veicoli autonomi con design seducenti e nuove funzionalità, più un sacco di soldi e duro lavoro per portarlo a termine. L'inizio è tra una manciata di anni, e prevedo che i veicoli autonomi cambieranno definitivamente il mondo nei prossimi decenni.
In conclusion, I've come to believe that the ingredients for the next Pantheons are all around us, just waiting for visionary people with the broad knowledge, multidisciplinary skills, and intense passion to harness them to make their dreams a reality. But these people don't spontaneously pop into existence. They need to be nurtured and encouraged from when they're little kids. We need to love them and help them discover their passions. We need to encourage them to work hard and help them understand that failure is a necessary ingredient for success, as is perseverance. We need to help them to find their own role models, and give them the confidence to believe in themselves and to believe that anything is possible, and just as my grandpa did when he took me shopping for surplus, and just as my parents did when they took me to science museums, we need to encourage them to find their own path, even if it's very different from our own.
Per concludere, sono arrivato a credere che gli ingredienti per i prossimi Pantheon sono tutti intorno a noi, in attesa di persone visionarie con ampie conoscenze, capacità multidisciplinari e un'intensa passione capaci di usufruirne per realizzare i loro sogni. Ma queste persone non saltano fuori spontaneamente. Devono essere cresciute e incoraggiate sin da quando sono bambini. Dobbiamo amarle e aiutarle a scoprire le loro passioni. Dobbiamo incoraggiarle a lavorare duro e aiutarle a capire che il fallimento è un ingrediente necessario al successo, come lo è la perseveranza. Dobbiamo aiutarle a trovare un loro modello, e dare loro fiducia in sé stessi e nel credere che niente è impossibile. E come faceva mio nonno portandomi a fare shopping di scarti, come facevano i miei genitori quando mi portavano ai musei di scienza, dobbiamo incoraggiarli a trovare la loro strada anche se diversa dalla nostra.
But a cautionary note: We also need to periodically pry them away from their modern miracles, the computers, phones, tablets, game machines and TVs, take them out into the sunlight so they can experience both the natural and design wonders of our world, our planet and our civilization. If we don't, they won't understand what these precious things are that someday they will be resopnsible for protecting and improving. We also need them to understand something that doesn't seem adequately appreciated in our increasingly tech-dependent world, that art and design are not luxuries, nor somehow incompatible with science and engineering. They are in fact essential to what makes us special.
Ma un avvertimento: dobbiamo periodicamente allontanarli dai loro miracoli moderni: i computer, i telefoni, i tablet, i videogiochi e le TV, portarli alla luce del sole in modo che possano godere sia delle meraviglie della natura che di quelle del design del nostro mondo, del nostro pianeta e della nostra civiltà. Altrimenti, non capiranno il significato di queste cose preziose che un giorno avranno la responsabilità di proteggere e migliorare. Bisogna anche che capiscano una cosa che non sembra essere adeguatamente apprezzata nel nostro mondo sempre più dipendente dalla tecnologia: che l'arte e il design non sono un lusso, né sono incompatibili con la scienza e l'ingegneria. Sono di fatto essenziali in quello che ci rende speciali.
Someday, if you get the chance, perhaps you can take your kids to the actual Pantheon, as we will our daughter Kira, to experience firsthand the power of that astonishing design, which on one otherwise unremarkable day in Rome, reached 2,000 years into the future to set the course for my life.
Un giorno, se avrete la fortuna, magari potrete portare i vostri figli al vero Pantheon, così come porteremo nostra figlia Kira, a sperimentare di persona la forza di quel design sorprendente, che in un giorno altrimenti ordinario a Roma, è sopravvissuto 2000 anni per cambiare il corso della mia vita.
Thank you.
Grazie.
(Applause)
(Applausi)