For the past few years, I've been spending my summers in the marine biological laboratory in Woods Hole, Massachusetts. And there, what I've been doing is essentially renting a boat. What I would like to do is ask you to come on a boat ride with me tonight.
Протягом останніх кількох років я проводив літо в морській біологічній лабораторії у містечку Вудс Гол, штат Массачусетс. По суті, я там лише орендував човен. Сьогодні я запрошую вас приєднатися до спільної прогулянки на човні.
So, we ride off from Eel Pond into Vineyard Sound, right off the coast of Martha's Vineyard, equipped with a drone to identify potential spots from which to peer into the Atlantic. Earlier, I was going to say into the depths of the Atlantic, but we don't have to go too deep to reach the unknown. Here, barely two miles away from what is arguably the greatest marine biology lab in the world, we lower a simple plankton net into the water and bring up to the surface things that humanity rarely pays any attention to, and oftentimes has never seen before.
Отож, ми вирушаємо з пристані Іл-Понд у затоку Вайнярд-Саунд біля узбережжя Мартас-Вайнярд, маючи в наявності безпілотний прилад, який допоможе нам визначити можливі місця для дослідження Атлантичного океану. Я збирався сказати "дослідження глибин Атлантичного океану", але нам не потрібно глибоко пірнати, щоби досягти незвіданого. Ось тут, менше ніж за дві милі звідси, з, можливо, найкращої морської біологічної лабораторії у світі, ми занурюємо у воду просту планктонну сітку і піднімаємо на поверхню речі, на які людство рідко звертало увагу, або взагалі ніколи не бачило.
Here's one of the organisms that we caught in our net. This is a jellyfish. But look closely, and living inside of this animal is another organism that is very likely entirely new to science. A complete new species. Or how about this other transparent beauty with a beating heart, asexually growing on top of its head, progeny that will move on to reproduce sexually. Let me say that again: this animal is growing asexually on top of its head, progeny that is going to reproduce sexually in the next generation. A weird jellyfish? Not quite. This is an ascidian. This is a group of animals that now we know we share extensive genomic ancestry with, and it is perhaps the closest invertebrate species to our own. Meet your cousin, Thalia democratica.
Ось перед вами один із організмів, якого ми спіймали. Це медуза. Але придивіться уважніше, всередині цієї морської тварини живе інший організм, який є чимось цілковито невідомим науці. Зовсім нові види. А як щодо цього прозорого красеня з серцем, що б'ється, у верхній частині якого формується брунька, з якої утворюється нова медуза, що продовжить розмножуватися статево. Повторюю: у процесі безстатевого розмноження у верхній частині цього організму формується нова медуза, яка потім розмножуватиметься статево. Дивна медуза? Не зовсім. Це асцидії. Група морських тварин, з якими, як нам відомо, у нас багато спільних генетичних предків. І це, ймовірно, найближчий до нашого безхребетний вид тварин. Знайомтесь, ваш кузен, Thalia democratica.
(Laughter)
(Сміх)
I'm pretty sure you didn't save a spot at your last family reunion for Thalia, but let me tell you, these animals are profoundly related to us in ways that we're just beginning to understand. So, next time you hear anybody derisively telling you that this type of research is a simple fishing expedition, I hope that you'll remember the trip that we just took.
Я впевнений, що ви не приберегли місце для Thalia під час вашої останньої сімейної зустрічі, але я вам скажу, що ці морські тварини тісно пов'язані з нами, та ми лише на шляху до розуміння цього. Тому, коли наступного разу ви почуєте, як хтось з сарказмом говорить вам, що таке дослідження - не більш як проста риболовля, я сподіваюсь, що ви пригадаєте цю нашу подорож.
Today, many of the biological sciences only see value in studying deeper what we already know -- in mapping already-discovered continents. But some of us are much more interested in the unknown. We want to discover completely new continents, and gaze at magnificent vistas of ignorance. We crave the experience of being completely baffled by something we've never seen before. And yes, I agree there's a lot of little ego satisfaction in being able to say, "Hey, I was the first one to discover that." But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.
Сьогодні багато біологічних наук направлені лише на ґрунтовніше дослідження того, що ми вже і так знаємо - нанесення на карту вже відкритих нами континентів. Але деякі з нас набагато більше зацікавлені невідомим. Ми хочемо відкрити цілком нові континенти і дивуватися, як багато всього ми ще не знаємо. Ми бажаємо бути повністю спантеличеними тим, чого ми ще ніколи раніше не бачили. І так, я згоден, що тут простежується певне задоволення власного самолюбства, наприклад, вислів "Гей, я першим це відкрив!" Але це не прагнення до власної величі, тому що в даній області наукового дослідження, якщо більшість часу ти не почуваєшся цілковитим дурнем, то тобі просто не вистачає наукової іскри.
(Laughter)
(Сміх)
So every summer I bring onto the deck of this little boat of ours more and more things that we know very little about. I would like tonight to tell you a story about life that rarely gets told in an environment like this. From the vantage point of our 21st-century biological laboratories, we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge. We sense that after centuries of scientific research, we're beginning to make significant inroads into understanding some of the most fundamental principles of life.
Отже, кожного літа я виловлюю на цей наш маленький човен все більше і більше речей, про які ми зовсім небагато знаємо. Я б хотів розповісти вам сьогодні історію про життя, про яке мало хто говорить за нинішніх обставин. З точки зору наших біологічних лабораторій 21-го століття, ми почали розгадувати таємниці життя розумних видів. Ми усвідомлюємо, що після століть наукових досліджень ми зробимо ривок у розумінні того, як влаштоване життя.
Our collective optimism is reflected by the growth of biotechnology across the globe, striving to utilize scientific knowledge to cure human diseases. Things like cancer, aging, degenerative diseases; these are but some of the undesirables we wish to tame. I often wonder: Why is it that we are having so much trouble trying to solve the problem of cancer? Is it that we're trying to solve the problem of cancer, and not trying to understand life?
Наш колективний оптимізм відображений у дедалі більшій популярності біотехнологій по всьому світі та намаганні використати наукові знання, щоб вилікувати людські хвороби. А це, зокрема, рак, старість, дегенеративні хвороби; це всього лиш кілька неприємностей з тих, яких ми б хотіли позбутися. Я часто задумуюсь: чому так важко розв'язати проблему раку? Чи це через те, що ми намагаємося розв'язати проблему раку, а не зрозуміти саме життя?
Life on this planet shares a common origin, and I can summarize 3.5 billion years of the history of life on this planet in a single slide. What you see here are representatives of all known species in our planet. In this immensity of life and biodiversity, we occupy a rather unremarkable position.
Життя на цій планеті має спільне походження, і я можу вмістити історію життя на цій планеті тривалістю 3,5 мільярди років в один слайд. Тут ви бачити представників усіх відомих видів на планеті. У цьому масштабі життя і біорізномаїтті ми займаємо досить непримітну позицію.
(Laughter)
(Сміх)
Homo sapiens. The last of our kind. And though I don't really want to disparage at all the accomplishments of our species, as much as we wish it to be so and often pretend that it is, we are not the measure of all things. We are, however, the measurers of many things. We relentlessly quantify, analyze and compare, and some of this is absolutely invaluable and indeed necessary.
Homo sapiens. Останній представник нашого виду. І хоча я зовсім не хочу применшувати заслуги нашого виду, хоч як би ми того хотіли і хоч як часто вдаємо, що воно так, людина - не мірило усіх речей. Однак, ми - міра багатьох речей. Ми невпинно виміряємо, аналізуємо і порівнюємо, і дещо з цього є абсолютно неоціненним і насправді необхідним.
But this emphasis today on forcing biological research to specialize and to produce practical outcomes is actually restricting our ability to interrogate life to unacceptably narrow confines and unsatisfying depths. We are measuring an astonishingly narrow sliver of life, and hoping that those numbers will save all of our lives. How narrow do you ask? Well, let me give you a number. The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated that about 95 percent of our oceans remain unexplored. Now let that sink in for a second. 95 percent of our oceans remain unexplored. I think it's very safe to say that we don't even know how much about life we do not know.
Але сьогоднішня зосередженість на практичних результатах біологічних досліджень насправді зводить наші можливості пізнавати життя до неприпустимо вузьких рамок та незадовільного досвіду. Ми вивчаємо мізерну частину життя і сподіваємося, що ті незначні дані, в результаті, врятують наші життя. "Наскільки мізерну?" запитаєте ви. Що ж, я назву вам цифру. Національне управління океанічних і атмосферних досліджень нещодавно показало, що близько 95% наших океанів залишаються невивченими. Задумайтесь на секунду. 95% наших океанів є невивченими. Думаю, можна з впевненістю сказати, що ми навіть приблизно не знаємо, скільки ще всього залишається нам дізнатися.
So, it's not surprising that every week in my field we begin to see the addition of more and more new species to this amazing tree of life. This one for example -- discovered earlier this summer, new to science, and now occupying its lonely branch in our family tree. What is even more tragic is that we know about a bunch of other species of animals out there, but their biology remains sorely under-studied.
Це не дивно, що кожного тижня ми спостерігаємо, як з'являються усе нові й нові види на цьому дивовижному дереві життя. Ось цей, наприклад -- виявлений на початку літа, невідомий науці, і наразі не має спорідненості з іншими членами нашої сім'ї. Ще трагічніше те, що нам відома група інших видів того середовища, але їхня біологія маловивчена.
I'm sure some of you have heard about the fact that a starfish can actually regenerate its arm after it's lost. But some of you might not know that the arm itself can actually regenerate a complete starfish. And there are animals out there that do truly astounding things. I'm almost willing to bet that many of you have never heard of the flatworm, Schmidtea mediterranea. This little guy right here does things that essentially just blow my mind. You can grab one of these animals and cut it into 18 different fragments, and each and every one of those fragments will go on to regenerate a complete animal in under two weeks. 18 heads, 18 bodies, 18 mysteries. For the past decade and a half or so, I've been trying to figure out how these little dudes do what they do, and how they pull this magic trick off. But like all good magicians, they're not really releasing their secrets readily to me.
Я впевнений, дехто з вас чув про те, що морська зірка після того, як втратить кінцівку, може її регенерувати. Але дехто з вас може не знати, що кінцівка може регенерувати цілу морську зірку. Є й інші тварини, які володіють неймовірними регенеративними здібностями. Я готовий посперечатися, що багато з вас чули про плоского черв'яка, Schmidtea mediterranea. Ось ця тваринка робить речі, які не вкладаються в моїй голові. Ти можеш схопити одного з них і порізати на 18 різних частинок, і кожна частинка без винятку регенерує цілу тварину близько за два тижні. 18 голів, 18 тіл, 18 загадок. За останні півтора десятиліття я намагався з'ясувати, як ці маленькі істоти роблять те, що вони роблять, і як їм вдається цей трюк. Але, як і всі вправні фокусники, вони не зовсім хочуть відкривати мені свої секрети.
(Laughter)
(Сміх)
So here we are, after 20 years of essentially studying these animals, genome mapping, chin scratching, and thousands of amputations and thousands of regenerations, we still don't fully understand how these animals do what they do. Each planarian an ocean unto itself, full of unknowns.
Ось так: після 20 років ретельного вивчення цих тварин, мапування генома, роздумів, тисячі ампутацій і тисячі регенерацій, ми досі не зрозуміли, як ці тварини роблять те, що роблять. Кожна планарія - це океан, повний незвіданого.
One of the common characteristics of all of these animals I've been talking to you about is that they did not appear to have received the memo that they need to behave according to the rules that we have derived from a handful of randomly selected animals that currently populate the vast majority of biomedical laboratories across the world. Meet our Nobel Prize winners. Seven species, essentially, that have produced for us the brunt of our understanding of biological behavior today. This little guy right here -- three Nobel Prizes in 12 years. And yet, after all the attention they have garnered, and all the knowledge they have generated, as well as the lion's share of the funding, here we are standing [before] the same litany of intractable problems and many new challenges. And that's because, unfortunately, these seven animals essentially correspond to 0.0009 percent of all of the species that inhabit the planet.
Одна з характерних якостей всіх цих тварин, про яких я говорив, полягає у тому, що вони не отримали такої собі пам'ятки про те, що їм треба поводитися за певними правилами, що їх ми вивели, вивчаючи жменьку довільно відібраних тварин, які сьогодні заселяють більшість біомедичних лабораторій світу. Зустрічайте наших нобелівських лауреатів. Сім видів, по суті, що породили труднощі у розумінні біологічної поведінки. Ось ця тваринка -- тричі нобелівський лауреат за 12 років. І все ж, після всієї тієї уваги, і всіх тих знань, яким вони дали початок, і левової частки фінансування, ось ми знову слухаємо нудний перелік нерозв'язних проблем і сили-силенної нових викликів. На жаль, це тому, що ці сім тварин, по суті, становлять 0.0009% усіх видів, що населяють планету.
So I'm beginning to suspect that our specialization is beginning to impede our progress at best, and at worst, is leading us astray. That's because life on this planet and its history is the history of rule breakers. Life started on the face of this planet as single-cell organisms, swimming for millions of years in the ocean, until one of those creatures decided, "I'm going to do things differently today; today I would like to invent something called multicellularity, and I'm going to do this." And I'm sure it wasn't a popular decision at the time --
Тому я підозрюю, що наша спеціальність починає, м'яко кажучи, ускладнювати наш прогрес, а в гіршому разі поведе нас по неправильному шляху. Це тому, що життя на цій планеті і його історія -- це сукупність невідповідностей. Життя зародилося на цій планеті у вигляді одноклітинного організму, що мільйони років жило у воді, допоки одна із тих істот не вирішила: "Я збираюся сьогодні зробити по-іншому; сьогодні я би хотіла сформувати багатоклітинність. І я це зроблю". І я впевнений, що тоді це рішення не всім подобалося --
(Laughter)
(Сміх)
but somehow, it managed to do it. And then, multicellular organisms began to populate all these ancestral oceans, and they thrived. And we have them here today. Land masses began to emerge from the surface of the oceans, and another creature thought, "Hey, that looks like a really nice piece of real estate. I'd like to move there." "Are you crazy? You're going to desiccate out there. Nothing can live out of water." But life found a way, and there are organisms now that live on land. Once on land, they may have looked up into the sky and said, "It would be nice to go to the clouds, I'm going to fly." "You can't break the law of gravity, there's no way you can fly." And yet, nature has invented -- multiple and independent times -- ways to fly.
але якось, це вдалося. Потім багатоклітинні організми почали заселяти простори океанів, і їх стало більше. І ми маємо їх тут сьогодні. Суша почала витісняти океани, і інша істота подумала, "Гей, а це пристойний шматок нерухомості. Треба туди переселитися". "Ти збожеволів? Ти там засохнеш. Ніщо не може жити поза водою". Та життя знайшло спосіб, і сьогодні є організми, які живуть на суші. Якось, перебуваючи на суші, вони подивилися на небо і сказали: "Було би чудово жити в хмарах, Я хочу літати". "А як же гравітація? Тобі не вдасться". І все ж, природа винайшла - багато разів і незалежно один від одного - різні способи літати.
I love to study these animals that break the rules, because every time they break a rule, they invent something new that made it possible for us to be able to be here today. These animals did not get the memo. They break the rules. So if we're going to study animals that break the rules, shouldn't how we study them also break the rules?
Я люблю вивчати цих тварин, які порушуть всі норми, тому що завжди, коли вони ламають якесь правило, то винаходять щось нове, завдяки якому ми сьогодні тут. Ці тварини не отримали пам'ятки. Вони порушували правила. Тому якщо ми збираємося вивчати цих тварин, чи не потрібно і нам порушувати правила досліджень?
I think we need to renew our spirit of exploration. Rather than bring nature into our laboratories and interrogate it there, we need to bring our science into the majestic laboratory that is nature, and there, with our modern technological armamentarium, interrogate every new form of life we find, and any new biological attribute that we may find. We actually need to bring all of our intelligence to becoming stupid again -- clueless [before] the immensity of the unknown. Because after all, science is not really about knowledge. Science is about ignorance. That's what we do.
Думаю, нам потрібно відродити свою дослідницьку цікавість. Замість того, щоб досліджувати природу в лабораторіях, краще займатися наукою в природніх умовах, і там, з нашим сучасним технічним оснащенням, вивчати кожну нову форму життя, яку ми знайдемо, і будь-яку нову біологічну ознаку, яку ми помітимо. Нам треба при всій своїй освіченості знову стати неосвіченими -- безпомічними перед маштабністю незвіданого. Тому що, зрештою, наука - це не лише знання. Наука - це незнання. Це те, що ми робимо.
Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote, "If you want to build a ship, don't drum up people to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ..." As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. We Homo sapiens are the only species we know of that is driven to scientific inquiry. We, like all other species on this planet, are inextricably woven into the history of life on this planet. And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it.
Якось Антуан де Сент-Екзюпері написав: "Якщо ти хочеш побудувати корабель, не клич людей збирати дрова і не давай їм завдань, а краще навчи їх мріяти про безкінечні морські простори..." Як науковець і вчитель, я люблю це перефразовувати і казати, що нам, науковцям, треба вчити своїх учнів мріяти про безкінечні простори моря - моря незнання. Ми - Homo sapiens: єдиний відомий нам вид, якого ваблять наукові дослідження. Ми, як усі інші види на планеті, тісно пов'язані з історією розвитку життя на Землі. І я думаю, що трохи помиляюсь, коли кажу, що життя - то загадка, тому що, як на мене, секрет життя лежить на поверхні і тисячоліттями закликає наш вид його зрозуміти.
So I ask you: Aren't we the best chance that life has to know itself? And if so, what the heck are we waiting for?
Тому я запитую вас: Невже ми не є тим самим шансом пізнати саме життя? І, якщо так, то якого дідька ми чекаємо?
Thank you.
Дякую,
(Applause)
(Оплески)