For the past few years, I've been spending my summers in the marine biological laboratory in Woods Hole, Massachusetts. And there, what I've been doing is essentially renting a boat. What I would like to do is ask you to come on a boat ride with me tonight.
В течение последних нескольких лет я проводил летние месяцы в морской биологической лаборатории, расположенной в Вудс-Хол, Массачусетс. Бывая там, я часто брал в аренду лодку. И сегодня вечером я приглашаю вас отправиться на лодочную прогулку вместе со мной.
So, we ride off from Eel Pond into Vineyard Sound, right off the coast of Martha's Vineyard, equipped with a drone to identify potential spots from which to peer into the Atlantic. Earlier, I was going to say into the depths of the Atlantic, but we don't have to go too deep to reach the unknown. Here, barely two miles away from what is arguably the greatest marine biology lab in the world, we lower a simple plankton net into the water and bring up to the surface things that humanity rarely pays any attention to, and oftentimes has never seen before.
Мы выходим из пруда Иль в лагуну Винъярд у побережья острова Мартас-Винъярд. Наша лодка оснащена беспилотником, определяющим потенциальные места, в которых мы сможем заглянуть в Атлантический океан. Я мог бы сказать в глубины Атлантического океана, но нам не нужно забираться слишком глубоко, чтобы достичь неизведанного. Здесь, буквально в трёх километрах от, пожалуй, величайшей в мире морской биологической лаборатории, мы забрасываем в воду обыкновенную планктонную сеть и поднимаем на поверхность существ, на которых люди редко обращают внимание, а чаще просто никогда не видели.
Here's one of the organisms that we caught in our net. This is a jellyfish. But look closely, and living inside of this animal is another organism that is very likely entirely new to science. A complete new species. Or how about this other transparent beauty with a beating heart, asexually growing on top of its head, progeny that will move on to reproduce sexually. Let me say that again: this animal is growing asexually on top of its head, progeny that is going to reproduce sexually in the next generation. A weird jellyfish? Not quite. This is an ascidian. This is a group of animals that now we know we share extensive genomic ancestry with, and it is perhaps the closest invertebrate species to our own. Meet your cousin, Thalia democratica.
Это один из организмов, попавших в наши сети. Это медуза. Но посмотрев внимательнее, внутри нашего животного можно заметить другое существо, которое, весьма вероятно, является совершенно новым для науки. Абсолютно новый вид. Или как насчёт другой прозрачной красоты с бьющимся сердцем, бесполым путём выращивающей у себя на голове потомство, которое затем будет воспроизводиться половым путём. Позвольте мне повторить: это существо бесполым путём выращивает у себя на голове потомство, которое затем будет воспроизводиться половым путём. Странная медуза? Не совсем. Это асцидия. Этот класс животных, генетическое происхождение которых, как теперь известно, сходно с нашим, возможно, это ближайший к человеку беспозвоночный организм. Познакомьтесь с родственником: Талия демократика.
(Laughter)
(Смех)
I'm pretty sure you didn't save a spot at your last family reunion for Thalia, but let me tell you, these animals are profoundly related to us in ways that we're just beginning to understand. So, next time you hear anybody derisively telling you that this type of research is a simple fishing expedition, I hope that you'll remember the trip that we just took.
Я почти уверен, что вы не придержали место на последнем семейном сборе для Талии, однако уверяю вас, что эти существа состоят с нами в родстве в связях, которые мы только начинаем понимать. Поэтому в следующий раз, когда кто-нибудь насмешливо вам скажет: «Такое исследование скорее похоже на рыбалку», я надеюсь, вы вспомните кадры, которые я вам только что показал.
Today, many of the biological sciences only see value in studying deeper what we already know -- in mapping already-discovered continents. But some of us are much more interested in the unknown. We want to discover completely new continents, and gaze at magnificent vistas of ignorance. We crave the experience of being completely baffled by something we've never seen before. And yes, I agree there's a lot of little ego satisfaction in being able to say, "Hey, I was the first one to discover that." But this is not a self-aggrandizing enterprise, because in this type of discovery research, if you don't feel like a complete idiot most of the time, you're just not sciencing hard enough.
На сегодняшний день многие бионауки изучают уже установленные факты, только более глубоко — как бы уточняя карты давно открытых материков. Но некоторые из нас заинтересованы в исследовании неизвестных фактов. Мы хотим открывать совершенно новые континенты и восхищаться пейзажами неизвестности. Мы жаждем ощутить полное оцепенение перед тем, чего никогда не видели прежде. Конечно, я соглашусь, здесь не обойдётся без удовлетворения собственного эго: «Это был я, кто первый это открыл». Но это не самоутверждение за счёт предприятия, потому что в такого рода исследованиях ради открытий если вы регулярно не чувствуете себя полным идиотом, то вы недостаточно серьёзный учёный.
(Laughter)
(Смех)
So every summer I bring onto the deck of this little boat of ours more and more things that we know very little about. I would like tonight to tell you a story about life that rarely gets told in an environment like this. From the vantage point of our 21st-century biological laboratories, we have begun to illuminate many mysteries of life with knowledge. We sense that after centuries of scientific research, we're beginning to make significant inroads into understanding some of the most fundamental principles of life.
Итак, каждое утро на дно нашей лодки я складывал всё больше и больше живых организмов, о которых мы практически ничего не знаем. И сейчас я хочу рассказать вам такую историю создания жизни на Земле, которую вы вряд ли услышите на мероприятиях, подобных этому. С точки зрения биологических лабораторий XXI века, многие загадки природы мы начали понимать, используя накопленные знания. Мы предчувствуем, что через столетия научных разработок, мы сделаем значительный прыжок в понимание основополагающих принципов жизни.
Our collective optimism is reflected by the growth of biotechnology across the globe, striving to utilize scientific knowledge to cure human diseases. Things like cancer, aging, degenerative diseases; these are but some of the undesirables we wish to tame. I often wonder: Why is it that we are having so much trouble trying to solve the problem of cancer? Is it that we're trying to solve the problem of cancer, and not trying to understand life?
Наш коллективный оптимизм выражается в глобальном развитии биотехнологий, направленных на использование научных знаний в лечении существующих болезней. Мы хотим победить рак, старение, дегенеративные заболевания, и это всего лишь малая часть наших планов в борьбе с неугодными. Я часто задаюсь вопросом: почему столько препятствий возникает при попытках найти лекарство от рака? А что, если это оттого, что мы пытаемся победить рак, не пытаясь понять жизнь?
Life on this planet shares a common origin, and I can summarize 3.5 billion years of the history of life on this planet in a single slide. What you see here are representatives of all known species in our planet. In this immensity of life and biodiversity, we occupy a rather unremarkable position.
Жизнь на планете имеет общее начало, и я могу уместить 3,5 миллиарда лет развития жизни на Земле в одном лишь слайде. Здесь вы видите представителей всех живых существ, обитающих на планете. В этом безграничном многообразии жизненных форм человек занимает довольно-таки скромную позицию.
(Laughter)
(Смех)
Homo sapiens. The last of our kind. And though I don't really want to disparage at all the accomplishments of our species, as much as we wish it to be so and often pretend that it is, we are not the measure of all things. We are, however, the measurers of many things. We relentlessly quantify, analyze and compare, and some of this is absolutely invaluable and indeed necessary.
Хомо сапиенс. Последний из вида. И хотя я не хочу пренебрежительно отзываться обо всех достижениях человечества, насколько мы хотим, чтобы это было так, и часто делаем вид, что это так, надо признать: мы — не мера всего на планете. Но измеряем мы многое. Мы постоянно пересчитываем, анализируем, сравниваем, и кое-что из этого несомненно бесценно и однозначно необходимо.
But this emphasis today on forcing biological research to specialize and to produce practical outcomes is actually restricting our ability to interrogate life to unacceptably narrow confines and unsatisfying depths. We are measuring an astonishingly narrow sliver of life, and hoping that those numbers will save all of our lives. How narrow do you ask? Well, let me give you a number. The National Oceanic and Atmospheric Administration recently estimated that about 95 percent of our oceans remain unexplored. Now let that sink in for a second. 95 percent of our oceans remain unexplored. I think it's very safe to say that we don't even know how much about life we do not know.
Но сегодняшнее влияние на усиление исследований в области биологии, направленных на получение практической выгоды, фактически ограничивает наши возможности в понимании жизни и загоняет нас в тупик и бездонный колодец. Мы измеряем очень узкий срез жизни, надеясь при этом, что полученная информация поможет спасти наши жизни. Вы спрóсите: «Насколько узкий?» Я могу назвать цифры. В Национальном управлении океанических и атмосферных исследований подсчитали, что около 95 процентов наших океанов остаются неисследованными. Давайте на секунду задумаемся. 95 процентов океанов остаются неисследованными. С уверенностью могу сказать, что мы не знаем, насколько много мы не знаем о жизни.
So, it's not surprising that every week in my field we begin to see the addition of more and more new species to this amazing tree of life. This one for example -- discovered earlier this summer, new to science, and now occupying its lonely branch in our family tree. What is even more tragic is that we know about a bunch of other species of animals out there, but their biology remains sorely under-studied.
Неудивительно, что каждую неделю в моей области исследования появляется всё больше и больше новых видов, составляющих нашу родословную. Например, этот экземпляр, обнаруженный в начале лета, ранее неизвестенный науке, сейчас в гордом одиночестве занимает отдельную ветвь на дереве жизни. Но самое печальное — это то, что нам известно о существовании большого разнообразия животных, но их биология остаётся пока малоизученной.
I'm sure some of you have heard about the fact that a starfish can actually regenerate its arm after it's lost. But some of you might not know that the arm itself can actually regenerate a complete starfish. And there are animals out there that do truly astounding things. I'm almost willing to bet that many of you have never heard of the flatworm, Schmidtea mediterranea. This little guy right here does things that essentially just blow my mind. You can grab one of these animals and cut it into 18 different fragments, and each and every one of those fragments will go on to regenerate a complete animal in under two weeks. 18 heads, 18 bodies, 18 mysteries. For the past decade and a half or so, I've been trying to figure out how these little dudes do what they do, and how they pull this magic trick off. But like all good magicians, they're not really releasing their secrets readily to me.
Уверен, многие из вас слышали о том, что морская звезда может восстановить потерянный луч. Но мало кто из вас знает, что из одного луча на самом деле может вырасти целая морская звезда. И существует ряд других живых существ, способных на поистине удивительные вещи. Готов поспорить, что большинство из вас никогда не слышали о Черве Планария. Эта штуковина может делать такие вещи, которые с трудом укладываются в голове. Его можно разрезать на 18 частей, каждая из которых вырастет в целого червя в течение двух недель. 18 голов, 18 тел, 18 загадок. Приблизительно последние лет пятнадцать я занимаюсь тем, что пытаюсь понять, как эти маленькие штуки делают подобное, и как эта магия работает. Но как настоящие фокусники, они пока так и не поделились со мной своими секретами.
(Laughter)
(Смех)
So here we are, after 20 years of essentially studying these animals, genome mapping, chin scratching, and thousands of amputations and thousands of regenerations, we still don't fully understand how these animals do what they do. Each planarian an ocean unto itself, full of unknowns.
Итак, после 20 лет кропотливого изучения этих существ, выявления их генома, почёсывания подбородков, после тысячи ампутаций и тысячи регенераций, мы всё ещё до конца не понимаем, как этим животным удаются подобные трюки. Каждая планария представляет собой неизведанный океан, полный загадок и тайн.
One of the common characteristics of all of these animals I've been talking to you about is that they did not appear to have received the memo that they need to behave according to the rules that we have derived from a handful of randomly selected animals that currently populate the vast majority of biomedical laboratories across the world. Meet our Nobel Prize winners. Seven species, essentially, that have produced for us the brunt of our understanding of biological behavior today. This little guy right here -- three Nobel Prizes in 12 years. And yet, after all the attention they have garnered, and all the knowledge they have generated, as well as the lion's share of the funding, here we are standing [before] the same litany of intractable problems and many new challenges. And that's because, unfortunately, these seven animals essentially correspond to 0.0009 percent of all of the species that inhabit the planet.
Одна из общих черт для всех этих существ, о которых я рассказываю, — это то, что они, по-видимому, не получили извещения о том, что должны вести себя соответственно правилам, которые мы вывели на примере горстки случайно выбранных животных, изучаемых в подавляющем большинстве биомедицинских лабораторий по всему миру. Встречайте наших Нобелевских лауреатов. Вот те семь видов, которые, по сути, сформировали наши сегодняшние представления о биологическом поведении. Вот этот малыш получил три Нобелевские премии за 12 лет. Но несмотря на вызванный к себе интерес, на все наши накопленные знания, а также на львиную долю финансирования, мы всё ещё стоим перед рядом нерешённых проблем и новых открытий. Потому что, к сожалению, эти виды фактически составляют всего лишь 0,0009% всех живых организмов, живущих на нашей планете.
So I'm beginning to suspect that our specialization is beginning to impede our progress at best, and at worst, is leading us astray. That's because life on this planet and its history is the history of rule breakers. Life started on the face of this planet as single-cell organisms, swimming for millions of years in the ocean, until one of those creatures decided, "I'm going to do things differently today; today I would like to invent something called multicellularity, and I'm going to do this." And I'm sure it wasn't a popular decision at the time --
Так что я начинаю подозревать, что наша столь узкая специализация, в лучшем случае, помешает прогрессу, а в худшем — приведёт к неверным выводам. И это потому, что вся история жизни на планете — это история тех, кто нарушает правила. Первыми на Земле появились одноклеточные организмы, которые обитали в океане миллионы лет, пока одно из этих созданий не решило: «А поступлю-ка я сегодня по-другому: изобрету нечто такое, что потом назовут "многоклеточность". Да, так и сделаю». Уверен, это было не самое популярное решение на тот момент,
(Laughter)
(Смех)
but somehow, it managed to do it. And then, multicellular organisms began to populate all these ancestral oceans, and they thrived. And we have them here today. Land masses began to emerge from the surface of the oceans, and another creature thought, "Hey, that looks like a really nice piece of real estate. I'd like to move there." "Are you crazy? You're going to desiccate out there. Nothing can live out of water." But life found a way, and there are organisms now that live on land. Once on land, they may have looked up into the sky and said, "It would be nice to go to the clouds, I'm going to fly." "You can't break the law of gravity, there's no way you can fly." And yet, nature has invented -- multiple and independent times -- ways to fly.
но каким-то образом ему удалось. После этого многоклеточные организмы начали заселять первобытный океан и прижились. И дожили на наших дней. Вскоре дно океана начало превращаться в материки, и уже другой организм подумал: «Ого, да это же похоже на отличный вариант недвижимости. А не переселиться ли мне туда?» «Ты с ума сошёл? Ты погибнешь от обезвоживания. Ничто не может жить вне океана». Но жизнь нашла способ, появились организмы, способные жить на суше. Оказавшись на суше, они могли взглянуть на небо, подумав: «Было бы классно взмыть в облака. Я хочу летать». «Ты хочешь нарушить законы гравитации — никто не может летать». И снова природа придумала — и неоднократно — способы летать.
I love to study these animals that break the rules, because every time they break a rule, they invent something new that made it possible for us to be able to be here today. These animals did not get the memo. They break the rules. So if we're going to study animals that break the rules, shouldn't how we study them also break the rules?
Обожаю изучать существа, которые нарушают правила, потому что при каждом нарушении правил создаётся что-то новое, что позволяет нам сегодня быть здесь. У этих организмов нет меморандума. Они нарушают правила. А если мы станем изучать существа, живущие не по правилам, не должны ли и мы сами изучать их не по правилам?
I think we need to renew our spirit of exploration. Rather than bring nature into our laboratories and interrogate it there, we need to bring our science into the majestic laboratory that is nature, and there, with our modern technological armamentarium, interrogate every new form of life we find, and any new biological attribute that we may find. We actually need to bring all of our intelligence to becoming stupid again -- clueless [before] the immensity of the unknown. Because after all, science is not really about knowledge. Science is about ignorance. That's what we do.
Думаю, нам нужен новый глоток воздуха для продолжения наших исследований. Вместо того, чтобы забирать природу в наши лаборатории для допроса, необходимо впустить науку в величественную лабораторию, коей является сама природа, и уже там, используя современное технологическое оборудование, изучать каждую новую форму живого организма с его неповторимыми биологическими характеристиками. Фактически нам нужно напрячь весь свой разум, чтобы снова стать невежами с пустыми головами, открытыми чудесам неизвестности. Потому что, в итоге, наука возникла не из-за знания, а из-за неведения и непонимания. Вот чем мы занимаемся.
Once, Antoine de Saint-Exupéry wrote, "If you want to build a ship, don't drum up people to collect wood and don't assign them tasks and work, but rather teach them to long for the endless immensity of the sea ..." As a scientist and a teacher, I like to paraphrase this to read that we scientists need to teach our students to long for the endless immensity of the sea that is our ignorance. We Homo sapiens are the only species we know of that is driven to scientific inquiry. We, like all other species on this planet, are inextricably woven into the history of life on this planet. And I think I'm a little wrong when I say that life is a mystery, because I think that life is actually an open secret that has been beckoning our species for millennia to understand it.
Антуан де Сент-Экзюпери сказал: «Если ты хочешь построить корабль, не надо созывать людей, планировать, делить работу, доставать инструменты. Надо заразить людей любовью к бесконечному морю...» Как учёный и педагог, я люблю перефразировать эту цитату: Мы, учёные, должны учить наших студентов стремиться познать бесконечность моря, коим является наше незнание. Мы, Хомо сапиенс — единственные на планете, кого привлекают научные исследования. Мы, как и все другие живые существа на Земле, составляем единое целое в развитии жизни на планете. И мне кажется, я ошибаюсь, когда говорю, что жизнь — тайна, потому что жизнь на самом деле — это всем известная тайна, которая привлекает всё живое уже многие тысячелетия.
So I ask you: Aren't we the best chance that life has to know itself? And if so, what the heck are we waiting for?
Поэтому я вас спрашиваю: разве мы не являемся лучшим шансом для того, чтобы познать жизнь? А если так, то чего мы ждём?
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)