I have 18 minutes to tell you what happened over the past six million years. All right. We all have come from a long way, here in Africa, and converged in this region of Africa, which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place. And I say that not because I am African, but it's in Africa that you find the earliest evidence for human ancestors, upright walking traces, even the first technologies in the form of stone tools. So we all are Africans, and welcome home. All right.
У меня есть 18 минут, чтобы рассказать о том, что случилось за последние шесть миллионов лет. Итак. Мы все проделали долгий путь, и собрались здесь, в этом регионе Африки в том месте, где произошло 90% эволюционного процесса. И я говорю это не потому, что я африканец, а потому что именно здесь, в Африке, вы найдёте ранние свидетельства предков человека прямоходящего и первых орудий труда, изготовленных из камня. Поэтому все мы африканцы. Добро пожаловать домой. Итак.
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define man's place in nature and explore what makes us human. And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered, to tell you a story of all of us. Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl who lived and died 3.3 million years ago. She belongs to the species known as Australopithecus afarensis. You don't need to remember that. That's the Lucy species, and was found by my research team in December of 2000 in an area called Dikika. It's in the northeastern part of Ethiopia. And Selam means peace in many Ethiopian languages. We use that name to celebrate peace in the region and in the planet. And the fact that it was the cover story of all these famous magazines gives you already an idea of her significance, I think.
Я палеоантрополог, и моя работа заключается в том, чтобы определить место человека в природе и изучить, что именно делает нас людьми. И сегодня с помощью самого древнего скелета ребёнка, который получил имя Селам, я расскажу вам историю нашего происхождения. Селам является самым полным скелетом трёхлетней девочки, которая жила более 3,3 миллионов лет назад. Она принадлежит к виду, известному как Австралопитек афарский. Вам не нужно запоминать это. Это тот же вид, что и гоминид Люси, и она была обнаружена моей командой в 2000 году в Дикика. Это в северо-восточной части Эфиопии. Также Селам означает «мир» во многих эфиопских языках. Мы используем это имя для того, чтобы отпраздновать мир в регионе и на всей планете. Тот факт, что это открытие было на обложках всех известных журналов, заставляет вас задуматься о его значимости.
After I was invited by TED, I did some digging, because that's what we do, to know about my host. You don't just jump into an invitation. And I learned that the first technology appeared in the form of stone tools, 2.6 million years ago. First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old. And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads. And you can do the same with your genes and track them back in time. And DNA analysis of living humans and chimpanzees teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago and that these two species share over 98 percent of the same genetic material. I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry.
После приглашения на TED, я тщательно покопался — ведь это моя работа — чтобы разузнать о нём побольше. Вы не должны быстро и бездумно принимать приглашение. Итак, я узнал, технологии впервые появились в форме каменных орудий, 2,6 млн лет назад. Первым свидетельством развлечений является флейта, возраст которой не менее 35 000 лет. И первых свидетельством дизайна являются бусы, которым около 75 000 лет. С генами можно сделать тоже самое, и отследить их происхождение. Анализ живших людей и шимпанзе подсказывает, что различия появились около 7 миллионов лет назад, и что гены этих двух видов более чем на 98% одинаковые. Я думаю, что это полезный контекст для размышления о наших предках.
However, DNA analysis informs us only about the beginning and the end, telling us nothing about what happened in the middle. So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence, the fossil evidence, to fill in this gap and see the different stages of development. Because it's only when you do that, that you can talk about -- (Laughter) -- it's only when you do that, [that] you can talk about how we looked like and how we behaved at different times, and how those likes and looks and behaviors changed through time. That then gives you an access to explore the biological mechanisms and forces that are responsible for this gradual change that made us what we are today. But finding the hard evidence is a very complicated endeavor. It's a systematic and scientific approach, which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
Однако исследование показывает только начало и конец, не говоря нам ничего о том, что произошло в середине. Поэтому главная задача палеоантропологов — найти неопровержимые доказательства, ископаемые свидетельства, чтобы заполнить этот пробел и увидеть различные этапы развития. Потому что только тогда мы сможем говорить… (Смех) Только тогда мы сможем говорить о том, как мы выглядели, и каким было наше поведение в разное время, и как внешний вид и поведение изменялись в течение длительного периода. Это в свою очередь позволяет нам изучать биологические механизмы и движущие силы, несущие ответственность за постепенное развитие, которое сделало нас такими, какими мы являемся на сегодняшний день. Но найти неопровержимые доказательства является очень сложной задачей. Это требует систематического и научного подхода, который приводит вас в такие места, которые зачастую оказываются враждебными, труднодоступными, и даже опасными.
Just to give you an example, when I went to Dikika, where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers from Addis Ababa, the capital of Ethiopia. It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500, but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers. With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way. I was the first person to actually drive a car to the spot. When you get there, this is what you see, and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable. And once you make it there, the big question is where to start. (Laughter) And you find nothing for years and years.
Хотя бы привести вам в пример Дикику, где была найдена Селам в 1999-м. Это около 500 километров от Аддис-Абебы, столицы Эфиопии. За 7 часов мы преодолели первые 470 километров из 500, а оставшийся путь в 30 километров занял у нас целых 4 часа. С помощью местных жителей, с лопатами и кирками, мы проложили наш путь. Я был первым, кто когда-либо водил машину там. Когда вы туда добираетесь, первое, что вы видите это бескрайний простор, который заставляет вас чувствовать себя беспомощным и уязвимым. И как только добирайтесь до этого места, вы задаётесь вопросом с чего начать. (Смех) И вы можете ничего не найти даже спустя много лет.
When I go to places like this, which are paleontological sites, it's like going to a game park, an extinct game park. But what you find are not the human remains, such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis. You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc. But you could ask, how could these large mammals live in this desert environment? Of course, they cannot, but I'm telling you already that the environment and the carrying capacity of this region was drastically different from what we have today. A very important environmental lesson could be learned from this. Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park. And our ancestors lived in that game park, but were just the minorities. They were not as successful and as widespread as the Homo sapiens that we are.
Если вы посетите палеонтологические раскопки, как эти, вы как будто почувствуете себя в заповеднике полном вымирающих видов. Но то, что вы найдёте в обычный день это не человеческие останки такие как, Селам и Люси. Вы можете найти слонов, носорогов, обезьяны, свиней и т.д. Возможно, вы задаётесь вопросом, как эти крупные млекопитающие могли жить в этой пустынной среде? Конечно они не могут, но я вам скажу, что окружающая среда и потенциальная ёмкость экологической системы этого региона радикально отличалась от того, что мы имеем сегодня. Из этого можно извлечь очень важный экологический урок. Что ж, исследование территории заповедника, показало, что он полон вымирающих видов. И наши предки жили в этом заповеднике, но они были меньшинством. Они не были столь успешными, и широко распространёнными, как наш вид, Homo sapiens.
To tell you just an example, an anecdote about their rarity, I was going to this place every year and would do fieldwork here, and the assistants, of course, helped me do the surveys. They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for." I would say, "No, that's an elephant." Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc. So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray. You either don't know what you're looking for, or you're looking in the wrong place," he said. (Laughter) And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions, and the people were scared and went somewhere else. Let's go somewhere else." Well, he was very tired, and it's really tiring.
Для примера, история о том, насколько редким был этот вид. Я возвращался на это место каждый год и проводил здесь полевые исследования, и помощники, конечно, способствовали проведению тщательного обследования. Они находили кости и говорили мне: «Вот то, что вы ищете». Но я отвечал им: «Нет, это слон». В следующий раз я говорил: «Это обезьяна. Это свинья», и т.д. Один из моих помощников, который никогда не ходил в школу, сказал мне: «Послушайте, Зерай. Вы или не знаете, что ищете, или ищете в неверном месте». (Смех) И я спросил: «Почему?» «Потому что там были слоны и львы, и люди пугались и уходили в другое место. Давайте поищем в другом месте». Что ж, он очень устал, так как эта работа действительно утомительная.
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam, and you see the face here covered by sandstone. And here is actually the spinal column and the whole torso encased in a sandstone block, because she was buried by a river. What you have here seems to be nothing, but contains an incredible amount of scientific information that helps us explore what makes us human. This is the earliest and most complete juvenile human ancestor ever found in the history of paleoanthropology, an amazing piece of our long, long history. There were these three people and me, and I am taking the pictures, that's why I am not in.
Но именно тогда, после многих лет тяжёлой работы и разочарований, мы нашли Селам, и сейчас вы видите её лицо, покрытое песчаником. А вот здесь на самом деле позвоночник, а основная часть скелета была замурована в известняковую глыбу, потому что она была похоронена у реки. То, что вы сейчас видите, кажется вам незначительным, но оно содержит в себе невероятное количество научной информации, которая помогает нам изучить то, что делает нас человеком. Это самый ранний и самый полный скелет несовершеннолетнего предка человека, который когда-либо был найден в истории палеонтологии. Это является увлекательной частью нашей долгой истории. На фотографии изображены три человека, но среди них нет меня, так как я делал фотографию.
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand, but you are in the middle of nowhere? The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement, of course accompanied by a huge sense of responsibility, of making sure everything is safe.
Как бы вы себя чувствовали на моем месте? Вы владеете чем-то важным, но вы находитесь неизвестно где. Я был полон глубочайшей радости, счастья и удовлетворения. И, конечно же, всё это сопровождалось огромным чувством ответственности. Нужно было убедиться, что всё находится в безопасности.
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning, preparation and description, which was very long, as I had to expose the bones from the sandstone block I just showed you in the previous slide. It took five years. In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. And here is full scale -- it's a tiny bone. And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there. And you see me worried and trying to protect my child, because you don't leave anyone with this kind of child, even a minister.
Здесь вы крупным планом можете видеть ископаемое, после пяти лет очистки, подготовки и описания, которое заняло много времени. Мне пришлось извлечь кости из известняковой глыбы. Я только что показал вам это на предыдущем слайде. На это потребовалось пять лет. В некотором смысле это было второе рождение ребёнка через 3,3 миллиона лет, но роды заняли много времени. А вот в полном масштабе, можно видеть мелкие фрагменты костей. В центре фотографии министр туризма Эфиопии, который посетил Национальный Музей Эфиопии в то время, когда я там работал. И вы видите, как я беспокоился и пытался защитить мою находку, потому что вы никого не можете оставить с этой находкой, даже министра.
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is. (Laughter) Once that was done, then it was possible to compare. We were able to tell that she belonged to the human family tree because the legs, the foot, and some features clearly showed that she walked upright, and upright walking is a hallmark in humanity. But in addition, if you compare the skull with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here, you see that you have vertical forehead. And you see that in humans, because of the development of the pre-frontal cortex, it's called. You don't see that in chimpanzees, and you don't see this very projecting canine. So she belongs to our family tree, but within that, of course, you do detailed analysis, and we know now that she belongs to the Lucy species, known as Australopithecus afarensis.
Итак, следующий этап в том, чтобы узнать, что же это такое. (Смех) Как только это было сделано, у нас появилась возможность сравнить. Теперь мы могли сказать, что она относилась к предку современного человека, потом что кости ног и ступней и некоторые другие особенности строения костей ясно нам показали, что она была прямоходящей, а вертикальная походка является отличительной чертой человека. Но кроме того, если вы сравните этот череп с шимпанзе, который по возрасту совпадает с ним, и Джорджем Бушем младшим, вы увидите, что у нас лоб вертикальный. И вы видите это вследствие развития у людей префронтальной коры. У шимпанзе этого нет, точно также, как вы не увидите у него выступающего клыка. Поэтому она относится к предку современного человека, но перед этим мы провели детальный анализ, и сейчас нам известно, что она принадлежит к виду Люси, известному как Австралопитек афарский.
The next exciting question is, girl or boy? And how old was she when she died? You can determine the sex of the individual based on the size of the teeth. How? You know, in primates, there is this phenomenon called sexual dimorphism, which simply means males are larger than females and males have larger teeth than the females. But to do that, you need the permanent dentition, which you don't see here, because what you have here are the baby teeth. But using the CT scanning technology, which is normally used for medical purposes, you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image showing you both the baby teeth here and the still-growing adult teeth here. So when you measure those teeth, it was clear that she turned out to be a girl with very small canine teeth. And to know how old she was when she died, what you do is you do an informed estimate, and you say, how much time would be required to form this amount of teeth, and the answer was three. So, this girl died when she was about three, 3.3 million years ago.
Следующий волнующий вопрос? Пол! И в каком возрасте она умерла. Пол можно определить по размеру зубов. Каким образом? Вы знаете, у приматов, есть такое явление, как половой диморфизм, сущность которого в том, что самцы крупнее самок и у самцов размер зубов больше, чем у самок. Но чтобы сделать это, вам нужно прорезанные постоянные зубы, которого здесь нет, потому что здесь изображены зубы ребёнка. Но с помощью компьютерной томографии, которую обычно используют в медицинских целях, можно заглянуть глубже в рот и увидеть такую картинку, показывающую полный набор молочных зубов и даже зачатки постоянных. Поэтому когда мы измерили размеры зубов, стало очевидно, что она была девочкой с очень малыми клыками. А чтобы узнать, сколько она прожила, нужно было подсчитать, сколько времени требуется для формирования такого количества зубов. Ответ — 3. Эта девочка умерла, когда ей было примерно три, 3,3 млн лет назад.
So, with all that information, the big question is -- what do we actually -- what does she tell us? To answer this question, we can phrase another question. What do we actually know about our ancestors? We want to know how they looked like, how they behaved, how they walked around, and how they lived and grew up. And among the answers that you can get from this skeleton are included: first, this skeleton documents, for the first time, how infants looked over three million years ago.
Собрав всю эту информацию, мы теперь задаёмся вопросом — что мы действительно узнали, о чем она может нам рассказать? Чтобы ответить на этот вопрос, мы можем задать вопрос по-другому. Что мы действительно знаем о наших предках? Мы хотим знать, как они выглядели, как они себя вели, как они передвигались, и как они жили и росли. Вот ответы, которые нам дал этот скелет. Во-первых, так выглядели младенцы около 3,3 млн лет назад.
And second, she tells us that she walked upright, but had some adaptation for tree climbing. And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. At age three, if you have a still-growing brain, it's a human behavior. In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent. That's why they can cope with their environment very easily after birth -- faster than us, anyway. But in humans, we continue to grow our brains. That's why we need care from our parents. But that care means also you learn. You spend more time with your parents. And that's very characteristic of humans and it's called childhood, which is this extended dependence of human children on their family or parents. So, the still-growing brain in this individual tells us that childhood, which requires an incredible social organization, a very complex social organization, emerged over three million years ago.
Во-вторых, что она была прямоходящей, но была приспособлена к лазанию по деревьям. Более интересно то, что мозги этого ребёнка всё ещё развивались. А если мозг развивается в возрасте трёх лет, то можно сказать, что это человек разумный. У шимпанзе к трём годам уже формируется около 90% мозга. Вот почему они могут приспособиться к окружающей среде почти сразу после рождения — в любом случае быстрее, чем мы. Но человеческий мозг продолжает развиваться. Вот поэтому родители должны о нас заботиться. Забота означает и обучение. Вы проводите больше времени с родителями. Это отличительная черта человека — детство, которое увеличивает зависимость детей от семьи или родителей. Поэтому, развивающийся мозг человека доказывает нам, что детство, требующее невероятной социальной организации, очень сложной организации общества, появилось более трёх миллионов лет назад.
So, by being at the cusp of our evolutionary history, Selam unites us all and gives us a unique account on what makes us human. But not everything was human, and I will give you a very exciting example. This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here. It supports your tongue from behind. It's, in a way, your voice box. It determines the type of voice you produce. It was not known in the fossil record, and we have it in this skeleton. When we did the analysis of this bone, it was clear that it looked very chimp-like, chimpanzee-like. So if you were there 3.3 million years ago, to hear when this girl was crying out for her mother, she would have sounded more like a chimpanzee than a human. Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature. What does that tell us?" You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making.
Находясь на вершине нашей эволюционной истории, Селам объединяет нас и даёт нам возможность узнать о том, что делает нас людьми. Но не всё было человеческим, и сейчас я вам это докажу на интересном примере. Это подъязычная кость. Сейчас вы её видите на экране. Она поддерживает наш язык сзади. Она, таким образом, представляет собой гортань. Он определяет тип голоса, который вы производите. Она не была известна в палеонтологической летописи, но мы её обнаружили в этом скелете. Когда мы сделали анализ этой кости, стало ясно, что она была похожа на кость шимпанзе. Так что если бы вы находились там, 3,3 миллиона лет назад, и имели возможность услышать, как она зовёт мать, её голос больше походил бы на голос шимпанзе, чем человека. Может быть, вы будете удивлены: «От обезьяны, от человека, от обезьяны. О чем нам это говорит?» Вы знаете, что для нас это очень интересно, потому что это показывает, что всё меняется медленно, но верно, и что эволюция идёт полным ходом.
To summarize the significance of this fossil, we can say the following. Up to now, the knowledge that we had about our ancestors came essentially from adult individuals because the fossils, the baby fossils, were missing. They don't preserve well, as you know. So the knowledge that we had about our ancestors, on how they looked like, how they behaved, was kind of biased toward adults. Imagine somebody coming from Mars and his job is to report on the type of people occupying our planet Earth, and you hide all the babies, the children, and he goes back and reports. Can you imagine how much biased his report would be? That's what somehow we were doing so far in the absence of the fossil children, so I think the new fossil fixes this problem.
Подводя итоги значимости этого ископаемого, мы можем сказать следующее. До сегодняшнего момента, все знания, которые у нас были о наших предках, основывались только на взрослых особях, потому, что останки детей не были ранее найдены. Они не сохраняются в хорошем состоянии. Таким образом, все знания о наших предках, о том, как они выглядели, как они вели себя, были ограничены только взрослыми особями. Представьте себе, кто-то прилетает с Марса и его работа заключается в том, чтобы собрать информацию о людях, проживающих на планете Земля, а мы прячем всех детей, и он возвращается и делает доклад. Вы можете представить насколько необъективным этот доклад может быть? Это то, что мы делали раньше, пока у нас не было останков детей, поэтому, я считаю, что это новое ископаемое решит эту проблему.
So, I think the most important question at the end is, what do we actually learn from specimens like this and from our past in general? Of course, in addition to extracting this huge amount of scientific information as to what makes us human, you know, the many human ancestors that have existed over the past six million years -- and there are more than 10 -- they did not have the knowledge, the technology and sophistications that we, Homo sapiens, have today. But if this species, ancient species, would travel in time and see us today, they would very much be very proud of their legacy, because they became the ancestors of the most successful species in the universe. And they were probably not aware of this future legacy, but they did great. Now the question is, we Homo sapiens today are in a position to decide about the future of our planet, possibly more. So the question is, are we up to the challenge? And can we really do better than these primitive, small-brained ancestors?
Таким образом, главный вопрос в конце — что мы на самом деле узнаем из таких образцов как этот, и из нашего прошлого в целом? Конечно, помимо сбора огромного количества научной информации о том, что делает нас людьми, мы знаем, что многие предки человека, которые существовали за последние шесть миллионов лет — их более десяти — не обладали знаниями, технологиями и разработками, которыми сейчас владеет Homo sapiens. Но если бы этот вид, древний вид, мог бы путешествовать во времени и встретиться с нами сегодня, они могли бы очень гордиться своим наследием, потому что они стали предками самого успешного вида во Вселенной. И они возможно не знали о будущем наследии, но они сделали много для этого. Вопрос вот в чём. На сегодняшний день мы, Homo sapiens, в состоянии принять решение о будущем нашей планеты и, может даже больше. Вопрос в том, по силе ли нам этот вызов? И можем ли мы справиться лучше, чем наши примитивные предки с маленьким мозгом?
Among the most pressing challenges that our species is faced with today are the chronic problems of Africa. Needless to list them here, and there are more competent people to talk about this. Still, in my opinion, we have two choices. One is to continue to see a poor, ill, crying Africa, carrying guns, that depends on other people forever, or to promote an Africa which is confident, peaceful, independent, but cognizant of its huge problems and great values at the same time. I am for the second option, and I'm sure many of you are. And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
Одной из самых важных задач для нашего вида является решение извечных проблем для Африки. Не будем их перечислять, есть более компетентные люди, которые могут о них сказать. Тем не менее, я считаю, что у нас есть два варианта. Первые вариант — продолжать спокойно смотреть на бедных и больных, вооружённых людей, на страждущую Африку, которая всегда будет зависеть от других людей, или продвигать Африку, уверенную, мирную, независимую, но осведомлённую о своих огромных проблемах точно также, как и о своей великой ценности. Я придерживаюсь второго варианта, и я уверен, что многие из вас тоже. Ключ к успеху заключается в том, чтобы способствовать формированию позитивного отношения к Африке.
That's because we Africans concentrate -- I am from Ethiopia, by the way -- we concentrate too much on how we are seen from elsewhere, or from outside. I think it's important to promote in a more positive way on how we see ourselves. That's what I call positive African attitude. So finally, I would like to say, so let's help Africa walk upright and forward, then we all can be proud of our future legacy as a species.
Это потому что мы, африканцы, я кстати тоже из Эфиопии, делаем слишком большой акцент на том, как нас воспринимают в другом месте. Я считаю, что важно сформировать лучшее мнение о себе для себя. Это то, что я называю позитивной Африканской точкой зрения. В заключение я хотел бы сказать, давайте поможем Африке развиться, тогда мы все, как вид, сможем гордиться нашим будущим наследием.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)