I have 18 minutes to tell you what happened over the past six million years. All right. We all have come from a long way, here in Africa, and converged in this region of Africa, which is a place where 90 percent of our evolutionary process took place. And I say that not because I am African, but it's in Africa that you find the earliest evidence for human ancestors, upright walking traces, even the first technologies in the form of stone tools. So we all are Africans, and welcome home. All right.
Eu tenho 18 minutos para lhes contar o que aconteceu nos últimos seis milhões de anos. Tudo bem. Todos nós viemos de uma longa jornada, aqui na África, e nós convergimos nesta região da África, que é lugar onde 90% do nosso processo evolucionário ocorreu. E eu digo isto, não por que eu seja Africano, mas é na África que você encontra a primeira evidência de ancestrais humanos, traços de alguém caminhando ereto, e até mesmo as primeiras tecnologias, na forma de ferramentas de pedra. Então todos nós somos africanos, e sejam bem-vindos de volta ao lar. Tudo bem.
I'm a paleoanthropologist, and my job is to define man's place in nature and explore what makes us human. And today, I will use Selam, the earliest child ever discovered, to tell you a story of all of us. Selam is our most complete skeleton of a three-year-old girl who lived and died 3.3 million years ago. She belongs to the species known as Australopithecus afarensis. You don't need to remember that. That's the Lucy species, and was found by my research team in December of 2000 in an area called Dikika. It's in the northeastern part of Ethiopia. And Selam means peace in many Ethiopian languages. We use that name to celebrate peace in the region and in the planet. And the fact that it was the cover story of all these famous magazines gives you already an idea of her significance, I think.
Eu sou um paleantropologista, e meu trabalho consiste em definir o lugar do homem na natureza e explorar o que nos faz humanos; e hoje eu vou utilizar Selam, a primeira criança que foi descoberta, para contar uma história que é a de todos nós. Selam é nosso mais completo esqueleto de uma menina de três anos, que viveu e morreu 3,3 milhões de anos atrás. Ela pertence à espécie chamada Australopithecus afarensis. Você não precisa memorizar isto. Esta é a espécie da Lucy, e ela foi encontrada pelo meu grupo de pesquisa em dezembro de 2000, em uma área chamada Dikika. Fica na parte nordeste da Etiópia. E Selam significa paz em várias línguas etíopes. Nós usamos este nome para celebrar a paz na região e no planeta. E o fato de que isto foi história de capa de várias revistas famosas, eu penso, já lhes dá uma ideia da importância dela.
After I was invited by TED, I did some digging, because that's what we do, to know about my host. You don't just jump into an invitation. And I learned that the first technology appeared in the form of stone tools, 2.6 million years ago. First entertainment comes evidence from flutes that are 35,000 years old. And evidence for first design comes 75,000 years old -- beads. And you can do the same with your genes and track them back in time. And DNA analysis of living humans and chimpanzees teaches us today that we diverged sometime around seven million years ago and that these two species share over 98 percent of the same genetic material. I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry.
Depois que eu fui convidado por TED, fiz alguns trabalhos de escavação porque isto é o que nós fazemos, para saber algo sobre meu anfitrião. Você não sai por aí aceitando imediatamente um convite. E eu aprendi que a primeira tecnologia apareceu na forma de ferramentas de pedra 2,6 milhões de anos atrás. O primeiro modo de entretenimento vem de evidências de flautas que têm 35.000 anos. E evidência do primeiro projeto vem de 75.000 anos atrás: miçangas. E você pode fazer o mesmo com seus genes e rastreá-los de volta no tempo. E então a análise dos humanos e chimpanzés existentes nos ensina, hoje, que nós divergimos há cerca de sete milhões de anos, e estas duas espécies compartilham 98% do mesmo material genético. Eu penso que saber isto é um contexto muito útil, no qual nós podemos pensar sobre nossa ancestralidade.
However, DNA analysis informs us only about the beginning and the end, telling us nothing about what happened in the middle. So, for us, paleoanthropologists, our job is to find the hard evidence, the fossil evidence, to fill in this gap and see the different stages of development. Because it's only when you do that, that you can talk about -- (Laughter) -- it's only when you do that, [that] you can talk about how we looked like and how we behaved at different times, and how those likes and looks and behaviors changed through time. That then gives you an access to explore the biological mechanisms and forces that are responsible for this gradual change that made us what we are today. But finding the hard evidence is a very complicated endeavor. It's a systematic and scientific approach, which takes you to places that are remote, hot, hostile and often with no access.
No entanto, desta maneira, a análise nos informa apenas sobre o começo e o fim, nada nos informando sobre o que aconteceu no meio. Portanto, para nós paleoantropólogos, nosso trabalho é encontrar evidência sólida, a evidência fóssil, para preencher esta lacuna e identificar os diferentes estágios de desenvolvimento. Porque é somente quando você faz isso que você pode falar sobre (Risos) -- É somente quando você faz isto, que você pode falar sobre como nós parecemos e como nos comportamos em diferentes eras, e como aqueles modos e aparências, e comportamentos mudaram através das eras. Isto então lhe permite explorar os mecanismos biológicos e as forças que são responsáveis por esta mudança gradual que determinou o que nós somos hoje. Mas achar a evidência concreta é uma empreitada muito complicada. Trata-se de uma abordagem sistemática e científica, que vai lhe levar a lugares que são remotos,
Just to give you an example, when I went to Dikika, where Selam was found, in '99 -- and it's about 500 kilometers from Addis Ababa, the capital of Ethiopia. It took us only seven hours to do the first 470 kilometers of the 500, but took four, solid hours to do the last only 30 kilometers. With the help of the locals and using just shovels and picks, I made my way. I was the first person to actually drive a car to the spot. When you get there, this is what you see, and it's the vastness of the place which makes you feel helpless and vulnerable. And once you make it there, the big question is where to start. (Laughter) And you find nothing for years and years.
quentes, hostis e frequentemente sem acesso. Apenas para lhes dar um exemplo, quando eu fui para Dikika, onde Selam foi encontrada em 1999, e são aproximadamente 500 km de Adis Abeba, a capital da Etiópia. Levamos apenas sete horas para cobrir os primeiros 470 km dos 500 km, mas nos tomou quatro horas inteiras para os demais 30 km. Com a ajuda de moradores e usando apenas pás e picaretas, eu abri meu caminho. Eu fui a primeira pessoa a, na verdade, dirigir um veículo até aquele ponto. Quando você chega lá, isto é o que você vê; e é a vastidão do lugar que faz você se sentir indefeso e vulnerável. E uma vez que você chega lá, a grande questão é: por onde começar? (Risos)
When I go to places like this, which are paleontological sites, it's like going to a game park, an extinct game park. But what you find are not the human remains, such as Selam and Lucy, on a day-to-day basis. You find elephants, rhinos, monkeys, pigs, etc. But you could ask, how could these large mammals live in this desert environment? Of course, they cannot, but I'm telling you already that the environment and the carrying capacity of this region was drastically different from what we have today. A very important environmental lesson could be learned from this. Anyway, once we made it there, then it's a game park, as I said, an extinct game park. And our ancestors lived in that game park, but were just the minorities. They were not as successful and as widespread as the Homo sapiens that we are.
E você não encontra nada por anos e anos. Quando eu vou a lugares como este, que são sítios paleontológicos, é como se fosse ir a uma reserva de caça, uma reserva de caça extinta. Mas o que você encontra não são resquícios humanos, como Selam e Lucy, quotidianamente. Você encontra elefantes, rinocerontes, macacos, porcos etc. Mas você poderia perguntar: como é que estes grandes mamíferos poderiam viver neste ambiente deserto? Claro, eles não podem, mas eu já digo que o ambiente e a capacidade de sustentar vida desta região eram drasticamente diferentes do que nós temos hoje. Uma lição ambiental muito importante poderia ser aprendida a partir disto. De qualquer forma, uma vez que chegamos lá, é uma reserva de caça, como disse: uma reserva de caça extinta. E nossos ancestrais viviam naquela reserva de caça, mas eles eram apenas a minoria. Eles não eram tão bem-sucedidos
To tell you just an example, an anecdote about their rarity, I was going to this place every year and would do fieldwork here, and the assistants, of course, helped me do the surveys. They would find a bone and tell me, "Here is what you're looking for." I would say, "No, that's an elephant." Again, another one, "That's a monkey." "That's a pig," etc. So one of my assistants, who never went to school, said to me, "Listen, Zeray. You either don't know what you're looking for, or you're looking in the wrong place," he said. (Laughter) And I said, "Why?" "Because there were elephants and lions, and the people were scared and went somewhere else. Let's go somewhere else." Well, he was very tired, and it's really tiring.
e tão onipresentes como nós, Homo sapiens. Apenas para lhes dar um exemplo, uma estória sobre a raridade de nossos ancestrais, eu estava indo a este lugar todos os anos e fazia trabalho de campo aqui, e os assistentes, é claro, me ajudavam a fazer as pesquisas. Eles encontrariam um osso e me diriam: “Aqui está o que você está procurando”. E eu dizia: “Não, isto é um elefante”. Novamente, um outro: “Isto é um macaco”, “Isto é um porco” etc. Então um dos meus assistentes, que nunca havia ido à escola, me disse: “Escute, Zeray, ou você não sabe o que você está procurando, ou você está procurando no lugar errado”. (Risos) E eu falei: “Por quê?” “Porque havia elefantes e leões, e as pessoas ficaram com medo e foram para outro lugar. Vamos procurar em outro lugar”.
It was then, after such hard work and many frustrating years that we found Selam,
Bem, ele estava muito cansado, e isto é realmente fatigante.
and you see the face here covered by sandstone. And here is actually the spinal column and the whole torso encased in a sandstone block, because she was buried by a river. What you have here seems to be nothing, but contains an incredible amount of scientific information that helps us explore what makes us human. This is the earliest and most complete juvenile human ancestor ever found in the history of paleoanthropology, an amazing piece of our long, long history. There were these three people and me, and I am taking the pictures, that's why I am not in.
Foi então que, após tanto trabalho duro e muitos anos de frustração, nós encontramos Selam, e aqui vocês podem ver a face dela coberta de arenito. E aqui está, na verdade, a espinha dorsal e o tronco todo encapsulado em um bloco de arenito, porque ela foi enterrada ao lado de um rio. O que vocês têm aqui parece não ser nada, mas isto contém um volume inacreditável de informação científica, que nos ajuda a explorar o que nos faz humanos. Este é o primeiro e mais completo ancestral humano juvenil a ser encontrado na história da paleoantropologia – uma peça extraordinária de nossa longa, longa história. Éramos eu e mais três pessoas, e eu estou tirando as fotografias,
How would you feel if you were me? You have something extraordinary in your hand,
por isso eu não apareço.
but you are in the middle of nowhere? The feeling I had was a deep and quiet happiness and excitement, of course accompanied by a huge sense of responsibility, of making sure everything is safe.
Como você se sentiria se você estivesse no meu lugar? Você tem algo extraordinário em suas mãos, mas você está no meio do nada? O sentimento que eu tive foi de uma alegria calma e profunda, e excitamento, claro, acompanhada de um enorme senso de responsabilidade,
Here is a close-up of the fossil, after five years of cleaning, preparation and description, which was very long, as I had to expose the bones from the sandstone block I just showed you in the previous slide. It took five years. In a way, this was like the second birth for the child, after 3.3 million years, but the labor was very long. And here is full scale -- it's a tiny bone. And in the middle is the minister of Ethiopian tourism, who came to visit the National Museum of Ethiopia while I was working there. And you see me worried and trying to protect my child, because you don't leave anyone with this kind of child, even a minister.
e a necessidade de garantir que tudo estivesse seguro. Aqui está um close-up do fóssil depois de cinco anos de limpeza, preparação e descrição; algo que foi muito demorado, e tive que extrair os ossos do bloco de arenito que lhes mostrei no slide anterior. Isto levou cinco anos. De certa forma, isto foi como o segundo nascimento para a criança, após 3,3 milhões de anos, mas o trabalho de parto foi muito longo. E aqui está em tamanho real: é um pequeno osso. E no centro está o ministro de turismo da Etiópia, que veio visitar o Museu Nacional da Etiópia enquanto eu trabalhava lá. E vocês podem me ver preocupado, tentando proteger minha criança, porque você não deixo uma criança como esta aos cuidados de ninguém,
So then, once you've done that, the next stage is to know what it is. (Laughter) Once that was done, then it was possible to compare. We were able to tell that she belonged to the human family tree because the legs, the foot, and some features clearly showed that she walked upright, and upright walking is a hallmark in humanity. But in addition, if you compare the skull with a comparably aged chimpanzee and little George Bush here, you see that you have vertical forehead. And you see that in humans, because of the development of the pre-frontal cortex, it's called. You don't see that in chimpanzees, and you don't see this very projecting canine. So she belongs to our family tree, but within that, of course, you do detailed analysis, and we know now that she belongs to the Lucy species, known as Australopithecus afarensis.
nem mesmo de um ministro. Então, uma vez que você tenha feito isto, o próximo passo é saber do que se trata. (Risos) Uma vez que isto foi feito, então foi possível fazer comparações. Nós fomos capazes de dizer que ela pertenceu à árvore da família humana porque suas pernas, seus pés, e algumas características, indicavam claramente que ela andava ereta; e caminhar ereto é uma marca registrada da humanidade. Mas, adicionalmente, se você compara o crânio com um análogo chimpanzé de mesma idade e o pequeno George Bush aqui, você vê que você tem uma fronte vertical, e você vê isto nos humanos, por causa do desenvolvimento do córtex pré-frontal, como é chamado – mas você não o identifica nos chimpanzés, você não vê esta pronunciada projeção canina. Então ela pertence à árvore de nossa família, mas dentro dela, claro, você faz uma análise detalhada, e nós sabemos agora que ela pertence à espécie da Lucy,
The next exciting question is, girl or boy? And how old was she when she died? You can determine the sex of the individual based on the size of the teeth. How? You know, in primates, there is this phenomenon called sexual dimorphism, which simply means males are larger than females and males have larger teeth than the females. But to do that, you need the permanent dentition, which you don't see here, because what you have here are the baby teeth. But using the CT scanning technology, which is normally used for medical purposes, you can go deep into the mouth and come up with this beautiful image showing you both the baby teeth here and the still-growing adult teeth here. So when you measure those teeth, it was clear that she turned out to be a girl with very small canine teeth. And to know how old she was when she died, what you do is you do an informed estimate, and you say, how much time would be required to form this amount of teeth, and the answer was three. So, this girl died when she was about three, 3.3 million years ago.
conhecida como Australopithecus afarensis. A próxima questão fascinante é: trata-se de menina ou menino? E que idade tinha quando morreu? Você pode determinar o sexo do indivíduo baseando-se no tamanho dos dentes. Como? Vocês sabem, nos primatas, há este fenômeno chamado dimorfismo sexual, que significa simplesmente que os machos são maiores que as fêmeas, e os machos têm dentes maiores que as fêmeas. Mas para fazer isto, você precisa da dentição permanente, a qual você não vê aqui porque o que você tem aqui são os dentes de leite. Mas utilizando a tecnologia de tomografia computadorizada, a qual normalmente é utilizada para fins médicos, você pode ir mais fundo na boca, e obter esta bela imagem mostrando os dentes de leite aqui e os da segunda dentição, ainda crescendo, aqui. Então, quando você mede aqueles dentes, está claro que ela nasceu para ser uma menina com caninos muito pequenos. E para saber quantos anos ela tinha quando morreu, o que você faz é: você faz uma estimativa baseada em dados e você diz quanto tempo seria necessário para formar este tamanho de dentes, e a resposta é que seriam três anos. Então esta garota morreu quando ela tinha cerca de três anos,
So, with all that information, the big question is -- what do we actually -- what does she tell us? To answer this question, we can phrase another question. What do we actually know about our ancestors? We want to know how they looked like, how they behaved, how they walked around, and how they lived and grew up. And among the answers that you can get from this skeleton are included: first, this skeleton documents, for the first time, how infants looked over three million years ago.
há 3,3 milhões de anos. Então com toda esta informação, a grande questão é: o que realmente sabemos e o que ela nos diz? Para responder a esta questão, nós podemos formular uma outra questão: O que nós, na realidade, sabemos sobre nossos ancestrais? Nós queremos saber qual era a aparência deles, como eles se comportavam, como eles caminhavam pelo seu habitat, e como eles viviam e cresciam. E entre as respostas que você obtém deste esqueleto se inclui: primeiro, este esqueleto documenta,
And second, she tells us that she walked upright, but had some adaptation for tree climbing. And more interesting, however, is the brain in this child was still growing. At age three, if you have a still-growing brain, it's a human behavior. In chimps, by age three, the brain is formed over 90 percent. That's why they can cope with their environment very easily after birth -- faster than us, anyway. But in humans, we continue to grow our brains. That's why we need care from our parents. But that care means also you learn. You spend more time with your parents. And that's very characteristic of humans and it's called childhood, which is this extended dependence of human children on their family or parents. So, the still-growing brain in this individual tells us that childhood, which requires an incredible social organization, a very complex social organization, emerged over three million years ago.
pela primeira vez, como era a aparência de crianças, três milhões de anos atrás. E segundo, ela nos diz que ela andava ereta, mas possuía alguma adaptação para subir em árvores. E o mais interessante, entretanto, é que o cérebro nesta criança ainda estava em crescimento. Aos três anos, se você tiver um cérebro ainda em crescimento, isto indica uma característica humana. Nos chimpanzés, aos três anos, o cérebro está cerca de 90% formado. É por isso que eles podem lidar com o ambiente deles muito facilmente depois do nascimento – mais rápido que nós, de qualquer forma. Mas nos humanos, nossos cérebros continuam a crescer. É por isso que nós precisamos de cuidado por parte de nossos pais. Mas este cuidado significa também um aprendizado. Você passa mais tempo com seus pais. E isto é muito característico dos humanos, e é chamado infância, o que implica nesta dependência extrema das crianças na família ou nos pais. Então, o fato de o cérebro, neste indivíduo, ainda estar em crescimento nos diz que a infância, a qual requer uma inacreditável organização social, uma organização social muito complexa,
So, by being at the cusp of our evolutionary history, Selam unites us all and gives us a unique account on what makes us human. But not everything was human, and I will give you a very exciting example. This is called the hyoid bone. It's a bone which is right here. It supports your tongue from behind. It's, in a way, your voice box. It determines the type of voice you produce. It was not known in the fossil record, and we have it in this skeleton. When we did the analysis of this bone, it was clear that it looked very chimp-like, chimpanzee-like. So if you were there 3.3 million years ago, to hear when this girl was crying out for her mother, she would have sounded more like a chimpanzee than a human. Maybe you're wondering, "So, you see this ape feature, human feature, ape feature. What does that tell us?" You know, that is very exciting for us, because it demonstrates that things were changing slowly and progressively, and that evolution is in the making.
surge há cerca de três milhões de anos atrás. Então por estar no ápice de nossa história evolucionária, Selam unifica-nos a todos, e nos dá uma perspectiva única daquilo que nos faz humanos. Mas nem tudo era humano, e eu lhes darei um exemplo fascinante. Este é o osso chamado hioide. É um osso que está bem aqui. Ele apóia sua língua por detrás. É, de certa maneira, a sua caixa de voz. Isto determina o tipo de voz que você emite. Isto não era conhecido no registro fóssil, e nós o temos neste esqueleto. Quando nós fizemos a análise deste osso, ficou claro que ele tinha a aparência típica de chimpanzés. Então se você estivesse lá, 3,3 milhões de anos atrás, para ouvir quando esta menina estivesse chorando por sua mãe, ela deveria soar mais como um chimpanzé do que como um humano. Talvez você esteja se perguntando: “Então você vê esta característica símia, característica humana, característica símia. Que ela nos conta?" Você sabe, isto é fascinante para nós, porque isto demonstra que as coisas estavam mudando vagarosa e progressivamente,
To summarize the significance of this fossil, we can say the following. Up to now, the knowledge that we had about our ancestors came essentially from adult individuals because the fossils, the baby fossils, were missing. They don't preserve well, as you know. So the knowledge that we had about our ancestors, on how they looked like, how they behaved, was kind of biased toward adults. Imagine somebody coming from Mars and his job is to report on the type of people occupying our planet Earth, and you hide all the babies, the children, and he goes back and reports. Can you imagine how much biased his report would be? That's what somehow we were doing so far in the absence of the fossil children, so I think the new fossil fixes this problem.
e que a evolução estava em processo. Para resumir a importância deste fóssil, nós podemos dizer o seguinte: Até agora, o conhecimento que tínhamos sobre nossos ancestrais vinha essencialmente de indivíduos adultos porque os fósseis, os fósseis dos bebês, estavam faltando. Eles não se preservam bem, como vocês sabem. Então, o conhecimento que nós tínhamos de nossos ancestrais da aparência deles, de como eles se comportavam, era como que direcionado para os adultos. Imagine alguém vindo de Marte, cujo trabalho é reportar sobre o tipo de pessoa que ocupa nosso planeta Terra, e você escondesse todos os bebes, as crianças, e ele regressa e reporta. Você pode imaginar quão parcial seria seu relatório? Isto é o que, de alguma forma, nós estávamos fazendo até agora na ausência de fósseis de crianças;
So, I think the most important question at the end is, what do we actually learn from specimens like this and from our past in general? Of course, in addition to extracting this huge amount of scientific information as to what makes us human, you know, the many human ancestors that have existed over the past six million years -- and there are more than 10 -- they did not have the knowledge, the technology and sophistications that we, Homo sapiens, have today. But if this species, ancient species, would travel in time and see us today, they would very much be very proud of their legacy, because they became the ancestors of the most successful species in the universe. And they were probably not aware of this future legacy, but they did great. Now the question is, we Homo sapiens today are in a position to decide about the future of our planet, possibly more. So the question is, are we up to the challenge? And can we really do better than these primitive, small-brained ancestors?
então eu penso que o novo fóssil resolve este problema. Então, eu penso que a questão mais importante no final é: o que nós na verdade aprendemos de espécimes como esta, e de nosso passado em geral? Claro, além de extrair este volume enorme de informação científica sobre o que nos faz humanos, vocês sabem, os vários ancestrais humanos que existiram pelos últimos seis milhões de anos (e há mais de dez deles), eles não tinham o conhecimento, a tecnologia e as sofisticações que nós, Homo sapiens, temos hoje. Mas se esta espécie, digo, as espécies passadas viajassem no tempo e nos vissem hoje, elas estariam muito orgulhosas do seu legado, porque elas se tornaram as ancestrais da espécie mais bem-sucedida no universo. E elas provavelmente não estavam a par deste legado futuro, mas elas tiveram sucesso. A questão agora é: nós, Homo sapiens, hoje estamos em condições de decidir sobre o futuro do nosso planeta, possivelmente sobre muito mais. Então a questão é: nós estamos preparados para o desafio? E podemos nós, de verdade, fazer melhor do que estes ancestrais primitivos
Among the most pressing challenges that our species is faced with today are the chronic problems of Africa. Needless to list them here, and there are more competent people to talk about this. Still, in my opinion, we have two choices. One is to continue to see a poor, ill, crying Africa, carrying guns, that depends on other people forever, or to promote an Africa which is confident, peaceful, independent, but cognizant of its huge problems and great values at the same time. I am for the second option, and I'm sure many of you are. And the key is to promote a positive African attitude towards Africa.
de cérebros pequenos? Dentre os mais urgentes desafios que nossa espécie encara hoje estão os problemas crônicos da África. Não há necessidade de enumerá-los aqui, e há pessoas mais competentes para falar sobre isto. Ainda, na minha opinião, nós temos duas escolhas. Uma é de continuar a ver uma África pobre, doente, choramingando, portando armas, e depende de outras pessoas para sempre; ou promover uma África que seja confiante, pacífica, independente, mas consciente de seus enormes problemas e grandes valores ao mesmo tempo. Eu sou pela segunda opção, e eu tenho certeza de que muitos de vocês também. E a chave é promover uma atitude africana positiva com relação à África.
That's because we Africans concentrate -- I am from Ethiopia, by the way -- we concentrate too much on how we are seen from elsewhere, or from outside. I think it's important to promote in a more positive way on how we see ourselves. That's what I call positive African attitude. So finally, I would like to say, so let's help Africa walk upright and forward, then we all can be proud of our future legacy as a species.
Isto porque nós, africanos, concentramos (aliás, eu sou da Etiópia), nós nos concentramos demais em como nós somos vistos de qualquer outro lugar, ou de fora. Eu penso que é importante promover, de um modo mais positivo, a forma como nós vemos a nós mesmos. É a isto que eu chamo uma atitude africana positiva. Então, finalmente, eu gostaria de dizer: vamos ajudar a África a caminhar ereta e para a frente. então todos nós poderemos ter orgulho de nosso legado futuro, como espécie.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)