Seventy-thousand years ago, our ancestors were insignificant animals. The most important thing to know about prehistoric humans is that they were unimportant. Their impact on the world was not much greater than that of jellyfish or fireflies or woodpeckers. Today, in contrast, we control this planet. And the question is: How did we come from there to here? How did we turn ourselves from insignificant apes, minding their own business in a corner of Africa, into the rulers of planet Earth?
Hace 70 000 años, nuestros antepasados eran animales insignificantes. Lo más importante que se debe saber sobre los prehistóricos es que eran insignificantes. Su impacto en el mundo no era mucho mayor que el de las medusas, las luciérnagas o los pájaros carpinteros. Sin embargo, hoy controlamos el planeta. Y la pregunta es: ¿Cómo hemos llegado hasta aquí? ¿Cómo hemos pasado de ser simios insignificantes, preocupados por sus propios problemas en un rincón de África, a ser los gobernantes del planeta Tierra?
Usually, we look for the difference between us and all the other animals on the individual level. We want to believe -- I want to believe -- that there is something special about me, about my body, about my brain, that makes me so superior to a dog or a pig, or a chimpanzee. But the truth is that, on the individual level, I'm embarrassingly similar to a chimpanzee. And if you take me and a chimpanzee and put us together on some lonely island, and we had to struggle for survival to see who survives better, I would definitely place my bet on the chimpanzee, not on myself. And this is not something wrong with me personally. I guess if they took almost any one of you, and placed you alone with a chimpanzee on some island, the chimpanzee would do much better.
Normalmente, buscamos diferencias entre nosotros y otros animales en el plano individual. Queremos creer, yo quiero creer, que hay algo especial en mí, en mi cuerpo, en mi cerebro, que me hacer ser superior a un perro, a un cerdo o a un chimpancé. Pero lo cierto es que en el plano individual soy vergonzosamente parecido a un chimpancé. Y si nos llevaran a un chimpancé y a mí juntos a una isla desierta y tuviésemos que luchar por sobrevivir para ver quién lo hace mejor, desde luego yo apostaría por el chimpancé y no por mí. Y no es que haya algo malo en mí personalmente. Creo que si les dejasen solos a cualquiera de Uds. con un chimpancé en alguna isla el chimpancé lo haría mucho mejor.
The real difference between humans and all other animals is not on the individual level; it's on the collective level. Humans control the planet because they are the only animals that can cooperate both flexibly and in very large numbers. Now, there are other animals -- like the social insects, the bees, the ants -- that can cooperate in large numbers, but they don't do so flexibly. Their cooperation is very rigid. There is basically just one way in which a beehive can function. And if there's a new opportunity or a new danger, the bees cannot reinvent the social system overnight. They cannot, for example, execute the queen and establish a republic of bees, or a communist dictatorship of worker bees.
La verdadera diferencia entre los humanos y el resto de los animales no está en el plano individual, está en el plano colectivo. Los humanos controlan el planeta porque son los únicos animales que pueden cooperar flexiblemente y en masa. Si bien hay otros animales como los insectos sociables, las abejas, las hormigas, que pueden cooperar en masa, no lo hacen de un modo tan flexible. Su cooperación es muy rígida. Una colmena funciona básicamente de una forma. Y ante una nueva oportunidad o un nuevo peligro, las abejas no pueden reinventar el sistema social de la noche a la mañana. Por ejemplo, no pueden ejecutar a la reina y establecer una república de abejas, o una dictadura comunista de abejas trabajadoras.
Other animals, like the social mammals -- the wolves, the elephants, the dolphins, the chimpanzees -- they can cooperate much more flexibly, but they do so only in small numbers, because cooperation among chimpanzees is based on intimate knowledge, one of the other. I'm a chimpanzee and you're a chimpanzee, and I want to cooperate with you. I need to know you personally. What kind of chimpanzee are you? Are you a nice chimpanzee? Are you an evil chimpanzee? Are you trustworthy? If I don't know you, how can I cooperate with you?
Otros animales como los mamíferos, los lobos, los elefantes, los delfines, los chimpancés, pueden cooperar con mayor flexibilidad, pero lo hacen solo en grupos pequeños porque la cooperación entre los chimpancés se basa en el conocimiento íntimo del otro. Si soy un chimpancé y tú eres otro chimpancé y quiero cooperar contigo, necesito conocerte personalmente. ¿Qué clase de chimpancé eres? ¿Eres un chimpancé amigable? ¿Eres un chimpancé malvado? ¿Se puede confiar en ti? Si no te conozco, ¿comó podría cooperar contigo?
The only animal that can combine the two abilities together and cooperate both flexibly and still do so in very large numbers is us, Homo sapiens. One versus one, or even 10 versus 10, chimpanzees might be better than us. But, if you pit 1,000 humans against 1,000 chimpanzees, the humans will win easily, for the simple reason that a thousand chimpanzees cannot cooperate at all. And if you now try to cram 100,000 chimpanzees into Oxford Street, or into Wembley Stadium, or Tienanmen Square or the Vatican, you will get chaos, complete chaos. Just imagine Wembley Stadium with 100,000 chimpanzees. Complete madness.
El único animal que puede combinar las dos habilidades a la vez y cooperar de forma tanto flexible como en masa somos nosotros, el Homo sapiens. Uno contra uno, o incluso, diez contra diez, puede que los chimpancés sean mejores que nosotros. Pero si enfrentas a mil humanos contra mil chimpancés, entonces los humanos ganarán fácilmente por la simple razón de que mil chimpancés no pueden cooperar en absoluto. Y si intentas meter a 100 mil chimpancés en Oxford Street o en el estadio Wembley o en la plaza Tienanmen o en el Vaticano, todo lo que tendrás será el caos más absoluto. Imaginen el estadio Wembley con 100 mil chimpancés. Una locura total.
In contrast, humans normally gather there in tens of thousands, and what we get is not chaos, usually. What we get is extremely sophisticated and effective networks of cooperation. All the huge achievements of humankind throughout history, whether it's building the pyramids or flying to the moon, have been based not on individual abilities, but on this ability to cooperate flexibly in large numbers.
Sin embargo, los humanos pueden concentrarse allí por decenas de miles, y normalmente el resultado no es el caos. Lo que obtenemos son redes de cooperación sofisticadas y eficaces. Todos los grandes logros de la historia de la humanidad, desde construir pirámides hasta viajar a la Luna, no se han basado en habilidades individuales sino en la capacidad de cooperar en masa de forma flexible.
Think even about this very talk that I'm giving now: I'm standing here in front of an audience of about 300 or 400 people, most of you are complete strangers to me. Similarly, I don't really know all the people who have organized and worked on this event. I don't know the pilot and the crew members of the plane that brought me over here, yesterday, to London. I don't know the people who invented and manufactured this microphone and these cameras, which are recording what I'm saying. I don't know the people who wrote all the books and articles that I read in preparation for this talk. And I certainly don't know all the people who might be watching this talk over the Internet, somewhere in Buenos Aires or in New Delhi.
Piensen en esta misma charla que estoy dando ahora, estoy aquí delante de una audiencia de unas 300 o 400 personas, la mayoría de Uds. son desconocidos para mí. Además, tampoco conozco a toda la gente que ha organizado y trabajado en este acto. No conozco al piloto ni a los miembros de la tripulación del avión que me trajeron ayer aquí, a Londres. No conozco a la gente que inventó y fabricó estos micrófonos y estas cámaras, que graban lo que estoy diciendo. No conozco a las personas que escribieron todos los libros y artículos que he leído para preparar esta charla. Y definitivamente no conozco a todas las personas que pueden estar viendo esta charla en Internet, en algún lugar de Buenos Aires o en Nueva Delhi.
Nevertheless, even though we don't know each other, we can work together to create this global exchange of ideas. This is something chimpanzees cannot do. They communicate, of course, but you will never catch a chimpanzee traveling to some distant chimpanzee band to give them a talk about bananas or about elephants, or anything else that might interest chimpanzees. Now cooperation is, of course, not always nice; all the horrible things humans have been doing throughout history -- and we have been doing some very horrible things -- all those things are also based on large-scale cooperation. Prisons are a system of cooperation; slaughterhouses are a system of cooperation; concentration camps are a system of cooperation. Chimpanzees don't have slaughterhouses and prisons and concentration camps.
Sin embargo, incluso aunque no nos conocemos, podemos trabajar juntos para crear este intercambio mundial de ideas. Esto es algo que los chimpancés no pueden hacer. Por supuesto que se comunican pero nunca verán a un chimpancé viajar hasta un grupo distante de chimpancés para darles una charla sobre bananas o elefantes, o cualquier otra cosa que pueda interesar a los chimpancés. La cooperación no siempre ha sido para bien, por supuesto. Todas las cosas horribles que los humanos hemos hecho a lo largo de la historia, y hemos hecho algunas cosas verdaderamente horribles, todas esas cosas también se basaron en la cooperación a gran escala. Las prisiones son un sistema de cooperación; los mataderos son un sistema de cooperación; los campos de concentración son un sistema de cooperación. Los chimpancés no tienen mataderos, ni prisiones ni campos de concentración.
Now suppose I've managed to convince you perhaps that yes, we control the world because we can cooperate flexibly in large numbers. The next question that immediately arises in the mind of an inquisitive listener is: How, exactly, do we do it? What enables us alone, of all the animals, to cooperate in such a way? The answer is our imagination. We can cooperate flexibly with countless numbers of strangers, because we alone, of all the animals on the planet, can create and believe fictions, fictional stories. And as long as everybody believes in the same fiction, everybody obeys and follows the same rules, the same norms, the same values.
Ahora supongamos que he conseguido convencerles de que sí, controlamos el mundo porque podemos cooperar flexiblemente en masa. La siguiente pregunta que surge inmediatamente en la mente de un oyente curioso es: ¿Cómo lo hacemos exactamente? De entre todos los animales, ¿cómo es que solo nosotros cooperamos así? La respuesta es nuestra imaginación. Podemos cooperar flexiblemente con infinidad de desconocidos porque solo nosotros de todos los animales del planeta, podemos crear y creer fábulas, historias de ficción. Y si todos creen en la misma fábula, entonces todos obedecen y siguen las mismas reglas, las mismas normas, los mismos valores.
All other animals use their communication system only to describe reality. A chimpanzee may say, "Look! There's a lion, let's run away!" Or, "Look! There's a banana tree over there! Let's go and get bananas!" Humans, in contrast, use their language not merely to describe reality, but also to create new realities, fictional realities. A human can say, "Look, there is a god above the clouds! And if you don't do what I tell you to do, when you die, God will punish you and send you to hell." And if you all believe this story that I've invented, then you will follow the same norms and laws and values, and you can cooperate. This is something only humans can do. You can never convince a chimpanzee to give you a banana by promising him, "... after you die, you'll go to chimpanzee heaven ..." (Laughter) "... and you'll receive lots and lots of bananas for your good deeds. So now give me this banana." No chimpanzee will ever believe such a story. Only humans believe such stories, which is why we control the world, whereas the chimpanzees are locked up in zoos and research laboratories.
El resto de animales tiene su propio sistema de comunicación que solo describe la realidad. Un chimpancé puede decir "¡Mira! Un león ¡huyamos!" O "¡Mira! Un banano. ¡Vayamos a por unas bananas!" Sin embargo, nosotros usamos el lenguaje no solo para describir la realidad sino para crear nuevas realidades, realidades inventadas. Un humano puede decir "¡Existe un dios en el cielo! Y si no haces lo que yo te diga que hagas, entonces cuando mueras, dios te castigará e irás al infierno." Y si todos creen la historia que acabo de inventar, todos seguirán las mismas normas, las mismas leyes y los mismos valores y podrán cooperar. Eso es algo que solo los humanos podemos hacer. Nunca podrán convencer a un chimpancé para que les dé una banana prometiéndole, "...cuando mueras irás al cielo de los chimpancés..." (Risas) "...y tendrás un montón de bananas por tus buenas acciones. Así que dame esa banana". Jamás un chimpancé creerá esa historia. Solo los humanos creemos esas historias, y así es como controlamos el mundo y los chimpancés están encerrados en zoos y en laboratorios de investigación.
Now you may find it acceptable that yes, in the religious field, humans cooperate by believing in the same fictions. Millions of people come together to build a cathedral or a mosque or fight in a crusade or a jihad, because they all believe in the same stories about God and heaven and hell. But what I want to emphasize is that exactly the same mechanism underlies all other forms of mass-scale human cooperation, not only in the religious field.
Ahora puede ser que crean que de hecho, en lo religioso cooperamos creyendo en las mismas fábulas. Millones de personas construyen juntas una catedral o una mezquita o hacen una cruzada o una yihad porque creen en las mismas historias sobre dios, el cielo y el infierno. Pero quiero hacer hincapié en que ese mismo mecanismo es la base de otras formas de cooperación humana en masa, no solo en lo que respecta a lo religioso.
Take, for example, the legal field. Most legal systems today in the world are based on a belief in human rights. But what are human rights? Human rights, just like God and heaven, are just a story that we've invented. They are not an objective reality; they are not some biological effect about homo sapiens. Take a human being, cut him open, look inside, you will find the heart, the kidneys, neurons, hormones, DNA, but you won't find any rights. The only place you find rights are in the stories that we have invented and spread around over the last few centuries. They may be very positive stories, very good stories, but they're still just fictional stories that we've invented.
Por ejemplo, en lo legal. Muchos sistemas legales del mundo se basan en los derechos humanos. Pero, ¿qué son los derechos humanos? Los derechos humanos, como dios y el cielo son simples historias inventadas. No son una realidad objetiva, no son un efecto biológico del Homo sapiens. Si abren a un humano y lo miran dentro, verán el corazón, riñones, neuronas, hormonas, ADN, pero no encontrarán ningún derecho. El único lugar donde encontrarán derechos es en las historias que hemos inventado y extendido por todas partes en los últimos siglos. Puede que sean historias muy positivas, muy buenas historias, pero siguen siendo fábulas que hemos inventado.
The same is true of the political field. The most important factors in modern politics are states and nations. But what are states and nations? They are not an objective reality. A mountain is an objective reality. You can see it, you can touch it, you can even smell it. But a nation or a state, like Israel or Iran or France or Germany, this is just a story that we've invented and became extremely attached to.
Ocurre lo mismo en el ámbito de la política. Los agentes más importantes en la política moderna son los estados y los países. ¿Qué son los estados y los países? No son una realidad objetiva. Una montaña es una realidad objetiva. Pueden verla, tocarla, incluso olerla. Pero un país o un estado, como Israel, Irán, Francia o Alemania, no es más que una historia que hemos inventado y a la que nos hemos aferrado con fuerza.
The same is true of the economic field. The most important actors today in the global economy are companies and corporations. Many of you today, perhaps, work for a corporation, like Google or Toyota or McDonald's. What exactly are these things? They are what lawyers call legal fictions. They are stories invented and maintained by the powerful wizards we call lawyers. (Laughter) And what do corporations do all day? Mostly, they try to make money. Yet, what is money? Again, money is not an objective reality; it has no objective value. Take this green piece of paper, the dollar bill. Look at it -- it has no value. You cannot eat it, you cannot drink it, you cannot wear it. But then came along these master storytellers -- the big bankers, the finance ministers, the prime ministers -- and they tell us a very convincing story: "Look, you see this green piece of paper? It is actually worth 10 bananas." And if I believe it, and you believe it, and everybody believes it, it actually works. I can take this worthless piece of paper, go to the supermarket, give it to a complete stranger whom I've never met before, and get, in exchange, real bananas which I can actually eat. This is something amazing. You could never do it with chimpanzees. Chimpanzees trade, of course: "Yes, you give me a coconut, I'll give you a banana." That can work. But, you give me a worthless piece of paper and you except me to give you a banana? No way! What do you think I am, a human? (Laughter)
Lo mismo pasa con la economía. Los agentes más importantes en la economía mundial son las empresas y las corporaciones. Muchos de Uds. quizás trabajan para alguna corporación, como Google, Toyota o McDonald's. ¿Qué son exactamente? Son lo que los abogados llaman ficciones jurídicas. Son historias inventadas y mantenidas por esos poderosos brujos a los que llamamos abogados. (Risas) Y, ¿a qué se dedican las corporaciones? Principalmente, intentan ganar dinero. Y, ¿qué es el dinero? De nuevo, el dinero no es una realidad objetiva, no tiene un valor objetivo. Tomen este pedazo de papel verde, el dólar. Mírenlo, no tiene valor. No se lo pueden comer, ni beber. No pueden vestirlo. Pero llegaron estos cuentacuentos profesionales, los grandes banqueros, los ministros de finanzas, los primeros ministros, y nos contaron una historia muy convincente; "¿Ves este pedazo de papel verde? vale por diez bananas." Y si me lo creo y se lo creen, y si todos lo creemos, en realidad funciona. Tomo este pedazo de papel sin valor, voy al supermercado, se lo doy a un completo desconocido a quién nunca he visto antes, y obtengo a cambio bananas reales que puedo comer. Es increíble. Nunca podremos hacer esto con los chimpancés. Sí, los chimpancés intercambian cosas: "Me das un coco y te daré una banana". Eso puede funcionar. Pero, ¿me das un pedazo de papel inservible y esperas que yo te dé una banana? ¡Ni hablar! ¿Me tomas por un humano? (Risas)
Money, in fact, is the most successful story ever invented and told by humans, because it is the only story everybody believes. Not everybody believes in God, not everybody believes in human rights, not everybody believes in nationalism, but everybody believes in money, and in the dollar bill. Take, even, Osama Bin Laden. He hated American politics and American religion and American culture, but he had no objection to American dollars. He was quite fond of them, actually. (Laughter)
El dinero es de hecho la historia más exitosa que jamás hayan inventado los humanos, porque es la única historia que todo el mundo cree. No todos creen en dios, no todos creen en los derechos humanos, no todos creen en los nacionalismos, pero todo el mundo cree en el dinero, y en el dólar. Por ejemplo, Osama Bin Laden. Odiaba a los políticos estadounidenses, la religión estadounidense y la cultura estadounidense, pero no tenía ningún problema con los dólares de allí. De hecho, le encantaban. (Risas)
To conclude, then: We humans control the world because we live in a dual reality. All other animals live in an objective reality. Their reality consists of objective entities, like rivers and trees and lions and elephants. We humans, we also live in an objective reality. In our world, too, there are rivers and trees and lions and elephants. But over the centuries, we have constructed on top of this objective reality a second layer of fictional reality, a reality made of fictional entities, like nations, like gods, like money, like corporations. And what is amazing is that as history unfolded, this fictional reality became more and more powerful so that today, the most powerful forces in the world are these fictional entities. Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank -- entities that exist only in our own imagination.
En conclusión, los humanos controlamos el mundo, porque vivimos en una realidad dual. El resto de animales vive en una realidad objetiva. Su realidad consiste en entidades objetivas, como ríos y árboles o leones y elefantes. Nosotros los humanos también vivimos en una realidad objetiva. En nuestro mundo también hay ríos y árboles y leones y elefantes. Pero con el paso del tiempo, hemos construido sobre esta realidad objetiva una segunda capa de realidad imaginaria, una realidad basada en entidades imaginarias, como países, dioses, dinero, corporaciones. Y lo más increíble es que a medida que se desarrollaba la historia, esta realidad inventada fue adquiriendo más y más poder, así que hoy las fuerzas más poderosas del mundo son esas entidades imaginarias. Hoy, la supervivencia de los ríos y de los árboles, leones y elefantes depende solo de las decisiones y deseos de las entidades imaginarias, como EE. UU., Google el Banco Mundial, entidades que solo existen en nuestra imaginación.
Thank you. (Applause)
Gracias. (Aplausos).
Bruno Giussani: Yuval, you have a new book out. After Sapiens, you wrote another one, and it's out in Hebrew, but not yet translated into ...
Bruno Giussani: Tu nuevo libro Después de "Sapiens", escribiste otro, y ha salido en hebreo pero aún no se ha traducido al...
Yuval Noah Harari: I'm working on the translation as we speak.
Yuval Noah Harari: Estoy con la traducción ahora mismo.
BG: In the book, if I understand it correctly, you argue that the amazing breakthroughs that we are experiencing right now not only will potentially make our lives better, but they will create -- and I quote you -- "... new classes and new class struggles, just as the industrial revolution did." Can you elaborate for us?
BG: En el libro, si lo he entendido bien, argumentas que los descubrimientos que estamos viviendo ahora mismo no solo mejorarán nuestras vidas, con seguridad, sino que crearán, y cito textualmente, "...nuevas clases y luchas sociales igual que ocurrió en la revolución industrial". ¿Puedes aclararnos esto?
YNH: Yes. In the industrial revolution, we saw the creation of a new class of the urban proletariat. And much of the political and social history of the last 200 years involved what to do with this class, and the new problems and opportunities. Now, we see the creation of a new massive class of useless people. (Laughter) As computers become better and better in more and more fields, there is a distinct possibility that computers will out-perform us in most tasks and will make humans redundant. And then the big political and economic question of the 21st century will be, "What do we need humans for?", or at least, "What do we need so many humans for?"
YNH: Sí. En la revolución industrial vimos el nacimiento de una nueva clase; el proletariado urbano. Y mucha de la historia política y social de los últimos 200 años implicaba qué hacer con esta clase y los nuevos problemas y oportunidades. Ahora vemos el nacimiento de una nueva clase multitudinaria de gente inútil. (Risas) A medida que las computadoras mejoran en más y más campos hay una clara posibilidad de que las computadoras nos superen en la mayoría de las tareas y los humanos sobraremos. Y entonces la gran pregunta política y económica del siglo XXI será "¿Para qué necesitamos a los humanos?" O al menos "¿Para qué necesitamos a tantos humanos?
BG: Do you have an answer in the book?
BG: ¿Está la respuesta en tu libro?
YNH: At present, the best guess we have is to keep them happy with drugs and computer games ... (Laughter) but this doesn't sound like a very appealing future.
YNH: De momento creo que lo mejor es tenerlos contentos con drogas y juegos de computadora... (Risas) Pero esto no parece que sea un futuro muy atractivo.
BG: Ok, so you're basically saying in the book and now, that for all the discussion about the growing evidence of significant economic inequality, we are just kind of at the beginning of the process?
BG: Básicamente ¿lo que dices en el libro, y ahora, sobre el discurso de la evidencia de una desigualdad económica notoria, es que estamos más o menos al comienzo del proceso?
YNH: Again, it's not a prophecy; it's seeing all kinds of possibilities before us. One possibility is this creation of a new massive class of useless people. Another possibility is the division of humankind into different biological castes, with the rich being upgraded into virtual gods, and the poor being degraded to this level of useless people.
YHN: Insisto, no es una profecía, hay que ver todas las posibilidades que tenemos delante. Una posibilidad es la creación de esta clase social ingente de gente inútil. Otra posibilidad es dividir a la humanidad en diferentes castas biológicas, ascendiendo a los ricos al nivel de dioses virtuales, y degradando a los pobres a este nivel de gente inútil.
BG: I feel there is another TED talk coming up in a year or two. Thank you, Yuval, for making the trip.
BG: Creo que habrá otra charla TED en un año o dos. Gracias por estar aquí.
YNH: Thanks! (Applause)
YNH: ¡Gracias! (Aplausos)