Have you ever been robbed? Or had something you value forcibly taken from you against your will? It's violating. Feelings of fury, of assault and of helplessness. That's what corruption feels like. Corruption is theft. It is corrosive, it is criminal, it is toxic and it is predatory.
Algum de vocês já foi roubado? Ou já vos roubaram à força algo que valorizam, contra a vossa vontade? Isso é uma violação. Sentimentos de fúria, de assalto e de impotência. É assim que nos sentimos com a corrupção. A corrupção é um roubo. É corrosiva, é criminosa, é tóxica e é predatória.
Now, I'm from Kenya, and in Kenya, corruption takes different forms. I want to share the story of Karura Forest with you. This is my hometown of Nairobi. I love Nairobi. It's beautiful. But it is a city of paradoxes. It is at once beautiful and challenging. But at the heart of this beautiful city that I call home is Karura Forest, an oasis of green, expansive beauty that would be the envy of any city anywhere. We almost lost Karura Forest to corruption. Word has reached my mother, Wangari Maathai, that Karura Forest is under attack. There was a construction site coming up right in the middle of the forest. Government officials had stolen the forest. They had divided, sold and gifted hundreds of parcels of Karura to their friends and cronies.
Eu sou do Quénia, e no Quénia, a corrupção tem diferentes formas. Eu quero contar-vos a história de Karura Forest. Esta é minha cidade de origem, Nairobi. Eu adoro Nairobi. É linda. Mas é uma cidade de paradoxos. É ao mesmo tempo bonita e problemática. Mas no coração desta bela cidade a que eu chamo de lar está Karura Forest, um oásis verde, de beleza expansiva que causaria inveja a qualquer cidade. Nós quase perdemos Karura Forest para a corrupção. A minha mãe, Wangari Maathai, veio a saber que Karura Forest estava a ser atacada. Havia uma construção em andamento mesmo no meio da floresta. Funcionários do governo tinham roubado a floresta. Tinham dividido, vendido e doado centenas de lotes de Karura Forest aos amigos e comparsas.
Now in 1977, my mother founded the Green Belt Movement to plant trees across Kenya, restore green spaces and protect green spaces, much like Karura Forest. She got together her friends and allies, and together, they created what became one of the most successful tree-planting campaigns in the world. It was therefore no surprise that when word got to her that Karura was under attack, they immediately sprang into action. They battled police and hired goons to stop the theft of this forest. But fortunately, there was an uprising of support from the clergy, politicians, students and the general public, all of whom came out to say no to corruption and greed. And pretty soon, that support was too strong and intense for the authorities to subdue. And Karura Forest was saved.
Agora em 1977, a minha mãe fundara o Green Belt Movement para plantar árvores no Quénia, restaurar áreas verdes e proteger áreas verdes, como a Karura Forest. Então, ela reuniu amigos e aliados e juntos, criaram o que se tornou uma das mais bem-sucedidas campanhas de plantio de árvores do mundo. Assim, não foi nenhuma surpresa que, quando ficou a saber que Karura estava sob ataque, agiram imediatamente. Lutaram contra a polícia e capangas contratados para interromperem o roubo da floresta. Por sorte, houve um crescente apoio do clero, de políticos, de estudantes e do público em geral. Foram todos para a rua dizer não à corrupção e à ganância. Em breve, este apoio tornou-se demasiado forte e intenso para as autoridades poderem reprimi-lo. E Karura Forest ficou a salvo.
In the 2000s, I joined my mother in the Green Belt Movement and witnessed the growth of the movement's advocacy activities, its expansion beyond Kenya and an extremely important growing consensus around the 2004 Nobel Peace Prize that she received -- that the environment, democracy and peace were inextricably linked. I also learned that what my mother had faced that many years ago trying to protect Karura Forest was not an isolated incident. The corruption and greed that manifested itself then is alive and well today, from greedy politicians and public servants willing to loot public coffers at their expense.
Nos anos 2000, juntei-me à minha mãe no Green Belt Movement e testemunhei o aumento das atividades de defesa do movimento, a sua expansão para além do Quénia e um consenso crescente e extremamente importante em volta do Prémio Nobel da Paz que ela recebera em 2004 — que o meio ambiente, a democracia e a paz estavam inextricavelmente ligados. Também aprendi que o que a minha mãe enfrentara há muitos anos ao tentar proteger Karura Forest, não fora um incidente isolado. A corrupção e a ganância que se manifestaram naquele momento estão vivas e de boa saúde, dos políticos gananciosos e funcionários públicos dispostos a saquear os cofres públicos à custas deles.
Corruption is everywhere. Now, corruption is devastating to any economy, democracy and the environment. It robs citizens of vital social services and renders human life worthless. When young men are willing to join gangs and brutalize their communities for a small fee, and women are raped on the way to work, and, when they report this, the perpetrators bribe their way out of jail, and when young girls have to sell their bodies to buy sanitary towels, you know the society is broken.
A corrupção está em toda a parte. A corrupção é devastadora para a economia, para a democracia e para o meio ambiente. Rouba serviços sociais essenciais aos cidadãos e considera que a vida humana não vale nada. Quando os rapazes estão dispostos a formar gangues e brutalizam as suas comunidades por um baixo preço, e há mulheres violadas a caminho do trabalho, e, quando apresentam queixa, os autores usam o suborno como forma de sair da prisão, e quando as raparigas têm de vender o corpo para comprar pensos higiénicos, sabemos que a sociedade está corrompida.
In recent years, Kenya has been ranked amongst the top 10 most corrupt countries in the world. Even more frustrating for me is that Kenya loses a third of her national budget to corruption each year. That is six billion dollars. It is totally unacceptable. In a country where anti-corruption efforts have been frustrated and ignored and interfered with, we absolutely need new strategies for dealing with this vice. We cannot complain forever. We either decide that we're going to live with it or we are going to change it.
Nos últimos anos, o Quénia situou-se entre os 10 países mais corruptos do mundo. Ainda mais frustrante, para mim, é que, todos os anos, o Quénia perde um terço do seu orçamento nacional para a corrupção. São seis mil milhões de dólares. É completamente inaceitável. Num país onde os esforços anticorrupção têm sido frustrados e ignorados e sofreram interferências, nós precisamos de novas estratégias para este vício. Não podemos queixar-nos eternamente. Ou decidimos que vamos viver com ela, ou que vamos mudar a situação.
There's some good news. Human beings are not born corrupt. At some point, these behaviors are fostered by a culture that promotes individual gain over collective progress. So if we're going to uproot corruption, we have got to start before it ever takes root. We have got to intervene early. I don't know about your country, but where I come from, youth will lead us into the future.
Há boas notícias. Os seres humanos não nascem corruptos. A certa altura, esse comportamento é inserido por uma cultura que promove o ganho individual em vez do progresso coletivo. Então se queremos arrancar a corrupção pela raiz, precisamos de começar antes que ela crie raízes. Temos de intervir cedo. Não sei o que se passa no vosso país, mas de onde eu venho, será a juventude a guiar-nos para o futuro.
In Kenya today, 80 percent of the population is under the age of 35. But by their own admission, they have conflicting values. Fifty-eight percent of young people in Kenya recently told us they will do anything to make money. An additional 45 percent said corruption is a legitimate tool for doing business. Seventy-three percent said they would not be willing to stand up for what they believe in for fear of retribution.
Hoje no Quénia, 80% da população tem menos de 35 anos. Mas eles mesmos reconhecem que possuem valores conflituosos. 58% dos jovens do Quénia, disseram-nos recentemente que fariam qualquer coisa para ganhar dinheiro. Outros 45% disseram que a corrupção é uma ferramenta legítima para fazer negócios. Uns 73% disseram que não estariam dispostos a agir por aquilo em que acreditam com medo de represálias.
What I learned from my mother a few years ago was this concept of "the power of one" -- that each of us can be potent agents of change and that together, we are a force, that if we put our hands together, we can change the situation and no problem is too big. My mother understood this so profoundly that it was at the center of her work. Shifting cultures takes patience, persistence and commitment, and it is extremely slow and deep work. But if we are going to shift a culture, we have got to get that work started. And in the time since her passing, we have established a foundation in her name to do exactly that but to work with young people and children to begin to build character and personal leadership, to inspire purpose and integrity. But fighting corruption is not as easy as saying corruption is bad.
O que aprendi com a minha mãe alguns anos atrás foi este conceito de "o poder individual", que cada um de nós pode ser um potente agente de mudança e que juntos, somos uma força; que, se juntarmos as mãos, podemos mudar a situação e que nenhum problema é grande demais. A minha mãe entendia isso de forma tão profunda que estava no centro do seu trabalho. Uma mudança de cultura exige paciência, persistência e compromisso, e é extremamente lenta e trabalhosa. Mas, se vamos mudar uma cultura, precisamos de começar esse trabalho. No período após a morte dela, nós criámos uma fundação em seu nome para fazer exatamente isso, mas para trabalhar com jovens e crianças para começar a construir o carácter e a liderança pessoal, para inspirar propósito e integridade. Mas lutar contra a corrupção não é tão fácil quanto dizer que ela é má.
Now, here are three strategies that we are employing that we believe can be replicated in any school community. First, we must understand the why: Why does corruption happen in the first place? Do we call it for what it is -- theft -- or do we gloss over it with other words? When young children are able to model what it looks and feels like to deal with corruption, they are likely, when faced with a dilemma in their future, to model what they've been taught.
Estas são três estratégias que estamos a empregar e que acreditamos que podem ser replicadas em qualquer comunidade escolar. Primeiro, temos de entender o porquê: Para começar, porque é que a corrupção ocorre? Nós chamamos-lhe o que ela é — roubo — ou maquilhamo-la com outras palavras? Quando as crianças conseguem perceber como se vê e como se sente lidar com a corrupção, espera-se que eles, quando enfrentarem um dilema no futuro, se lembrem do modelo que aprenderam.
Second, we need to teach character explicitly. Now, this may seem obvious, but a child who exhibits a growth mindset and a sense of self-control is self-confident. And a self-confident child is likely to stand up for what they believe.
Segundo, temos de ensinar caráter de forma explícita. Isto pode parecer óbvio, mas uma criança que exibe uma mentalidade de crescimento e um sentido de autocontrolo é autoconfiante. E espera-se que a criança autoconfiante defenda aquilo em que acredita.
Third, we need to build personal leadership in our children early to give them an opportunity to know what it looks like to call corruption out when they see it, what it feels like to stand up and be counted when they're needed and, for me, to make the more and most important connection between human suffering on one hand and corruption, greed and selfishness on the other.
Terceiro, precisamos de construir cedo a liderança pessoal nas nossas crianças para lhes dar a oportunidade de saber como ela é chamar-lhe corrupção quando a virem, o que significa levantarem-se, e contarem com eles, quando forem necessários. Para mim, fazer a conexão maior e mais importante entre o ser humano que sofre, de um lado, e a corrupção, a ganância e o egoísmo, do outro lado.
We have got to believe in our capacity to bring about the future we want to see, each of us in our small way. Young people must believe that a new reality is possible. Corruption, climate change, ecosystem collapse, biodiversity loss -- all these issues need leadership.
Nós temos de acreditar na nossa capacidade de trazer o futuro que queremos ver, cada um de nós na nossa pequena forma. Os jovens têm de acreditar que é possível uma nova realidade. A corrupção, a alteração climática, o colapso do ecossistema, a perda de biodiversidade, todos esses problemas precisam de liderança.
And in the words of Baba Dioum of Senegal, "In the final analysis, we will conserve only what we love, we will love only what we understand and we will understand only what we are taught."
Nas palavras de Baba Dioum, do Senegal: "Numa análise final, "só conservaremos "aquilo que amarmos. "Só amaremos "aquilo que compreendermos "e só compreenderemos "aquilo que nos ensinaram."
Thank you.
Obrigada.
(Applause)
(Aplausos)