So this is James Risen. You may know him as the Pulitzer Prize-winning reporter for The New York Times. Long before anybody knew Edward Snowden's name, Risen wrote a book in which he famously exposed that the NSA was illegally wiretapping the phone calls of Americans. But it's another chapter in that book that may have an even more lasting impact. In it, he describes a catastrophic US intelligence operation in which the CIA quite literally handed over blueprints of a nuclear bomb to Iran. If that sounds crazy, go read it. It's an incredible story.
Šis ir Džeimss Raizens. Varbūt viņu atpazīstat kā Pulicera balvu saņēmušu <i>The New York Times</i> žurnālistu. Ilgi pirms kāds zināja Edvarda Snovdena vārdu Raizens sarakstīja grāmatu, kurā spīdoši atklāja, ka ASV Nacionālā drošības aģentūra pretlikumīgi noklausās telefonsarunas. Bet grāmatā ir vēl kāda nodaļa, kam ir varbūt pat tālejošāka ietekme. Tajā viņš apraksta katastrofisku ASV izlūkošanas operāciju, kurā CIP Irānai burtiski nodeva atombumbas rasējumus. Ja tas izklausās pēc vājprāta, izlasiet paši. Tas ir neticams stāsts.
But you know who didn't like that chapter? The US government. For nearly a decade afterwards, Risen was the subject of a US government investigation in which prosecutors demanded that he testify against one of his alleged sources. And along the way, he became the face for the US government's recent pattern of prosecuting whistleblowers and spying on journalists.
Bet ziniet, kam šī nodaļa nepatika? ASV valdībai. Gandrīz nākamos desmit gadus pret Raizenu bija vērsta ASV valdības izmeklēšana, kurā prokurori pieprasīja viņam liecināt pret kādu no saviem iespējamajiem avotiem. Un pa šiem gadiem viņš kļuva par paraugu tam, kā pēdējā laikā ASV valdība vēršas pret ziņotājiem un izspiego žurnālistus.
You see, under the First Amendment, the press has the right to publish secret information in the public interest. But it's impossible to exercise that right if the media can't also gather that news and protect the identities of the brave men and women who get it to them. So when the government came knocking, Risen did what many brave reporters have done before him: he refused and said he'd rather go to jail. So from 2007 to 2015, Risen lived under the specter of going to federal prison.
Konstitūcijas pirmais pants nosaka, ka presei sabiedrības interesēs ir tiesības publicēt slepenu informāciju. Bet šīs tiesības nav iespējams izmantot, ja mediji šādas ziņas nevar ievākt un aizsargāt to drosmīgo cilvēku identitāti, kas viņiem tās sniedz. Tāpēc, kad valdība klauvēja pie durvīm, Raizens rīkojās tā, kā drosmīgi žurnālisti jau ir darījuši pirms viņa – viņš atteicās un teica, ka labprātāk ies cietumā. Tā nu no 2007. līdz 2015. gadam Raizens dzīvoja draudu ēnā, ka viņam būs jāiet cietumā.
That is, until just days before the trial, when a curious thing happened. Suddenly, after years of claiming it was vital to their case, the government dropped their demands to Risen altogether. It turns out, in the age of electronic surveillance, there are very few places reporters and sources can hide. And instead of trying and failing to have Risen testify, they could have his digital trail testify against him instead. So completely in secret and without his consent, prosecutors got Risen's phone records. They got his email records, his financial and banking information, his credit reports, even travel records with a list of flights he had taken. And it was among this information that they used to convict Jeffrey Sterling, Risen's alleged source and CIA whistleblower.
Tas tā turpinājās līdz dažas dienas pirms tiesas notika kas interesants. Pēkšņi, pēc vairākiem gadiem, kuru laikā valdība uzstāja uz šīs liecības svarīgumu, tā atteicās no visām savām prasībām pret Raizenu. Izrādās, elektroniskās izsekošanas laikmetā bija palikušas ļoti maz vietu, kur žurnālistiem un viņu avotiem paslēpties. Tā vietā, lai nesekmīgi mēģinātu piespiest Raizenu liecināt, viņi varēja izmantot viņa digitālās pēdas, kas liecināja viņa vietā. Tā nu pilnīgā slepenībā un bez viņa piekrišanas prokurori ieguva Raizena telefonsarunu ierakstus. Viņi ieguva viņa e-pasta vēsturi, finanšu un bankas informāciju, kredītatskaites, pat ceļojumu vēsturi ar viņa veikto lidojumu sarakstu. Un šo informāciju viņi izmantoja, lai notiesātu Džefriju Sterlingu, Raizena iespējamo avotu un CIP ziņotāju.
Sadly, this is only one case of many. President Obama ran on a promise to protect whistleblowers, and instead, his Justice Department has prosecuted more than all other administrations combined. Now, you can see how this could be a problem, especially because the government considers so much of what it does secret. Since 9/11, virtually every important story about national security has been the result of a whistleblower coming to a journalist. So we risk seeing the press unable to do their job that the First Amendment is supposed to protect because of the government's expanded ability to spy on everyone.
Diemžēl, šis ir tikai viens no daudzajiem gadījumiem. Prezidents Obama priekšvēlēšanu laikā solīja aizsargāt ziņotājus, bet tā vietā viņa valdības Tieslietu ministrija ir apsūdzējusi vairāk nekā visas iepriekšējās valdības kopā. Redzat, kā tas var izvērsties par problēmu, it īpaši, ja valdība tik lielu daļu tās darbību uzskata par slepenām. Kopš 11. septembra tikpat kā visi nozīmīgie sižeti par valsts drošību tapuši, ziņotājiem sniedzot informāciju žurnālistiem. Tāpēc varam pieredzēt to, ka prese nespēj veikt savu darbu, ko it kā aizsargā konstitūcijas pirmais pants, jo valdība ir paplašinājusi savas spējas visus izspiegot.
But just as technology has allowed the government to circumvent reporters' rights, the press can also use technology to protect their sources even better than before. And they can start from the moment they begin speaking with them, rather than on the witness stand after the fact. Communications software now exists that wasn't available when Risen was writing his book, and is much more surveillance-resistant than regular emails or phone calls. For example, one such tool is SecureDrop, an open-source whistleblower submission system that was originally created by the late Internet luminary Aaron Swartz, and is now developed at the non-profit where I work, Freedom of the Press Foundation. Instead of sending an email, you go to a news organization's website, like this one here on The Washington Post. From there, you can upload a document or send information much like you would on any other contact form. It'll then be encrypted and stored on a server that only the news organization has access to. So the government can no longer secretly demand the information, and much of the information they would demand wouldn't be available in the first place.
Bet gluži kā tehnoloģija ļāvusi valdībai apiet žurnālistu tiesības, arī prese var izmantot tehnoloģiju pat labākai savu avotu aizsargāšanai nekā iepriekš. Tā var sākt ar to brīdi, kad uzsāk ar viņiem sarunu, nevis liecinieka tribīnē pēc notikušā. Tagad ir tāda saziņas programmatūra, kāda nebija pieejama laikā, kad Raizens rakstīja savu grāmatu, un tā daudz labāk spēj novērst izspiegošanu nekā e-pasts vai telefons. Piemēram, viens šāds rīks ir <i>SecureDrop</i>, atvērtā pirmkoda sistēma ziņotāju informācijas nodošanai, ko sākotnēji radīja nelaiķis interneta zvaigzne Ārons Švarcs un tagad attīstīta bezpeļņas organizācijā, kurā strādāju – <i>Freedom of the Press Foundation.</i> Tā vietā, lai sūtītu e-pasta vēstuli, atverat ziņu organizācijas mājaslapu, piemēram, šo <i>The Washington Post.</i> Šeit var augšuplādēt dokumentu vai nosūtīt informāciju gluži kā jebkurā citā kontaktformulārā. Tad tā šifrētā veidā tiek saglabāta serverī, kam piekļūt var tikai attiecīgā ziņu organizācija. Tādā veidā valdība vairs nevar slepeni pieprasīt informāciju, un lielākā daļa informācijas, ko viņi pieprasītu, nemaz nebūtu pieejama.
SecureDrop, though, is really only a small part of the puzzle for protecting press freedom in the 21st century. Unfortunately, governments all over the world are constantly developing new spying techniques that put us all at risk. And it's up to us going forward to make sure that it's not just the tech-savvy whistleblowers, like Edward Snowden, who have an avenue for exposing wrongdoing. It's just as vital that we protect the next veteran's health care whistleblower alerting us to overcrowded hospitals, or the next environmental worker sounding the alarm about Flint's dirty water, or a Wall Street insider warning us of the next financial crisis. After all, these tools weren't just built to help the brave men and women who expose crimes, but are meant to protect all of our rights under the Constitution.
Bet <i>SecureDrop</i> ir tikai maza mozaīkas daļiņa preses brīvības aizsargāšanai 21. gadsimtā. Diemžēl valdības visā pasaulē arvien attīsta jaunas mūs apdraudošas izspiegošanas metodes. Un mums jāturpina gādāt par to, ka ziņot spēj ne tikai tādi tehnoloģiski spēcīgi ziņotāji kā Edvards Snovdens, kas ir daudz paveicis netaisnību atklāšanā. Tikpat svarīgi aizsargāt arī nākamo ziņotāju par veterānu veselības aprūpi, kas ziņo par pārpildītām slimnīcām, vai nākamo vides speciālistu, kas ceļ trauksmi par Flintas netīro ūdeni, vai kādu Volstrītas darbinieku, kas brīdina par nākamo finanšu krīzi. Galu galā šie rīki nav radīti tikai drosminiekiem un drosminiecēm, kas ziņo par noziegumiem, bet tie arī ir domāti, lai aizsargātu mūsu visu konstitucionālās tiesības.
Thank you.
Paldies.
(Applause)
(Aplausi)