So this is James Risen. You may know him as the Pulitzer Prize-winning reporter for The New York Times. Long before anybody knew Edward Snowden's name, Risen wrote a book in which he famously exposed that the NSA was illegally wiretapping the phone calls of Americans. But it's another chapter in that book that may have an even more lasting impact. In it, he describes a catastrophic US intelligence operation in which the CIA quite literally handed over blueprints of a nuclear bomb to Iran. If that sounds crazy, go read it. It's an incredible story.
خوب این جیمز رایزن است. ممکن است او را به عنوان خبرنگار برنده جایزه پولیتزر برای نیویورک تایمز بشناسید. خیلی پیش از آنکه کسی نام ادوارد اسنودن را بشنود، رایزن کتابی نوشت و در آن کاملا افشا کرد که آژانس امنیت ملی آمریکا در حال شنود غیر قانونی تماسهای تلفنی آمریکاییها است. اما این فصل دیگری از آن کتاب است که حتی ممکن است تاثیر پایدارتری داشته باشد. در آن، او عملیات فاجعه بار جاسوسی آمریکا را توصیف کرد که در آن سازمان سیا تقریبا به طور کامل نقشه حمله به ایران بوسیله بمب اتمی را طرح ریزی کرده بود. اگر به نظرتان دیوانه وار است، بروید آن را بخوانید. داستانی شگفت انگیز است.
But you know who didn't like that chapter? The US government. For nearly a decade afterwards, Risen was the subject of a US government investigation in which prosecutors demanded that he testify against one of his alleged sources. And along the way, he became the face for the US government's recent pattern of prosecuting whistleblowers and spying on journalists.
اما میدانید چه کسی از آن فصل خوشش نیامد؟ دولت ایالات متحده. برای نزدیک به یک دهه پس از آن، رایزن موضوع تحقیقات دولت ایالات متحده بود که در آن دادستانی از او خواسته بود تا علیه یکی از منابع مورد اتهامش شهادت بدهد. و در طول مسیر، او به چهرهای برای الگوی تازه دولت آمریکا برای دادخواهی از افشاگران و جاسوسی روزنامهنگاران بدل شد.
You see, under the First Amendment, the press has the right to publish secret information in the public interest. But it's impossible to exercise that right if the media can't also gather that news and protect the identities of the brave men and women who get it to them. So when the government came knocking, Risen did what many brave reporters have done before him: he refused and said he'd rather go to jail. So from 2007 to 2015, Risen lived under the specter of going to federal prison.
میبینید، همان طور که در متمم اول قانون اساسی آمده است، خبرگزاریها حق دارند تا اطلاعات سری را به نفع مردم منتشر کنند. اما اعمال این حق ناممکن است اگر خبرگزاریها نتوانند به آن اخبار دست بیابند و در عین حال از هویت مردان و زنان شجاعی که این اخبار را به آنها رساندهاند حفاظت کنند. پس وقتی که دولت در خانه رایزن را زد، او هم همان کار را کرد که خبرنگاران شجاع بسیاری پیش از او کرده بودند: او سر باز زد و گفت ترجیح میدهد به زندان برود. پس از سال ۲۰۰۷ تا ۲۰۱۵، رایزن با فکر رفتن به زندان فدرال زندگی کرد.
That is, until just days before the trial, when a curious thing happened. Suddenly, after years of claiming it was vital to their case, the government dropped their demands to Risen altogether. It turns out, in the age of electronic surveillance, there are very few places reporters and sources can hide. And instead of trying and failing to have Risen testify, they could have his digital trail testify against him instead. So completely in secret and without his consent, prosecutors got Risen's phone records. They got his email records, his financial and banking information, his credit reports, even travel records with a list of flights he had taken. And it was among this information that they used to convict Jeffrey Sterling, Risen's alleged source and CIA whistleblower.
این تنها چند روز پیش از دادگاه بود که اتفاق نادری رخ داد. ناگهان، پس از سالها ادعای ضروری بودن آن برای پرونده، دولت تمام خواستههای خود از رایزن را پس گرفت. مشخص شد که در عصر نظارت الکترونیکی، جاهای خیلی کمی هستند که خبرنگاران و منابع میتوانند پنهان شوند. و به جای تلاش و ناکامی برای به دست آوردن شهادت رایزن، آنها میتوانستند از شواهد دیجیتال علیه او استفاده کنند. بنابراین کاملا محرمانه و بدون رضایت او، دادستانی سوابق تماسهای تلفنی رایزن را به دست آورد. آنها سوابق پست الکترونیکی، اطلاعات اقتصادی و بانکی سوابق اعتباری، و حتی سوابق مسافرتهای او را با فهرستی از پروازهایی که کرده بود به دست آوردند. و از طریق این اطلاعات بود که آنها توانستند جفری استرلینگ را محکوم کنند، منبع مورد اتهام رایزن و افشا کننده اسرار سازمان سیا.
Sadly, this is only one case of many. President Obama ran on a promise to protect whistleblowers, and instead, his Justice Department has prosecuted more than all other administrations combined. Now, you can see how this could be a problem, especially because the government considers so much of what it does secret. Since 9/11, virtually every important story about national security has been the result of a whistleblower coming to a journalist. So we risk seeing the press unable to do their job that the First Amendment is supposed to protect because of the government's expanded ability to spy on everyone.
متاسفانه، این تنها یکی از موارد متعدد است. رئیس جمهور اوباما وعده داده بود تا از افشا گران حفاظت کند، اما در عوض، دایره قضایی او تعداد بیشتری را از مجموع همه دولتهای پیشین تحت پیگرد قانونی قرار داد. حالا متوجه میشوید که این چطور به یک مشکل بدل شده است، مخصوصا از آنجا که دولت بیشتر آنچه انجام میدهد را محرمانه تلقی میکند. از ۱۱ سپتامبر به بعد، تقریبا هر اتفاق مهمی درباره امنیت ملی نتیجه مراجعه یک افشاگر به یک خبرنگار بوده است. پس ما شبکههای خبری را با خطر ناتوانی در انجام وظیفهای که متمم اول قانون اساسی قرار است از آن محافظت کند مواجه میکنیم چون توانایی جاسوسی دولت از هر کسی وسعت یافته است.
But just as technology has allowed the government to circumvent reporters' rights, the press can also use technology to protect their sources even better than before. And they can start from the moment they begin speaking with them, rather than on the witness stand after the fact. Communications software now exists that wasn't available when Risen was writing his book, and is much more surveillance-resistant than regular emails or phone calls. For example, one such tool is SecureDrop, an open-source whistleblower submission system that was originally created by the late Internet luminary Aaron Swartz, and is now developed at the non-profit where I work, Freedom of the Press Foundation. Instead of sending an email, you go to a news organization's website, like this one here on The Washington Post. From there, you can upload a document or send information much like you would on any other contact form. It'll then be encrypted and stored on a server that only the news organization has access to. So the government can no longer secretly demand the information, and much of the information they would demand wouldn't be available in the first place.
اما همان طور که دولت از تکنولوژی برای دور زدن حق خبرنگاران استفاده میکند، شبکههای خبری هم میتوانند از تکنولوژی برای محافظت از منابعشان حتی بهتر از قبل استفاده کنند. و میتوانند این کار را از لحظهای که صحبت با آنها را آغاز میکنند شروع کنند نه در جایگاه شهود بعد وقوع واقعه. اکنون نرمافزارهای ارتباطی وجود دارند که وقتی رایزن کتابش را مینوشت وجود نداشتند، و در برابر نظارت بسیار مقاومتر از ایمیل عادی یا تماس تلفنی هستند. به طور مثال، یکی از این ابزارها SecureDrop است، یک سیستم منبع باز مخصوص افشاگری که دراصل توسط نابغه نوظهور اینترنت ارون شوارتز ساخته شده است، و حالا در مکان عام المنفعهای که من کار میکنم توسعه یافته است، بنیاد آزادی مطبوعات. به جای ارسال ایمیل، به وبسایت سازمانهای خبری مراجعه میکنید، مثل وبسایت واشنگتون پست که مشاهده میکنید. از آنجا میتوانید سندی را بارگذاری کنید یا اطلاعاتی را بفرستید تقریبا مثل آنچه که در هر فرم تماسی انجام میدهید. بعد آن اسناد در یک سرور رمزگذاری و ذخیره میشوند که فقط آن سازمان خبری به آن دسترسی دارد. پس دیگر دولت نمیتواند درخواست اطلاعاتی بکند و بیشتر اطلاعات مورد درخواست آنها در وهله اول در اختیارشان نخواهد بود.
SecureDrop, though, is really only a small part of the puzzle for protecting press freedom in the 21st century. Unfortunately, governments all over the world are constantly developing new spying techniques that put us all at risk. And it's up to us going forward to make sure that it's not just the tech-savvy whistleblowers, like Edward Snowden, who have an avenue for exposing wrongdoing. It's just as vital that we protect the next veteran's health care whistleblower alerting us to overcrowded hospitals, or the next environmental worker sounding the alarm about Flint's dirty water, or a Wall Street insider warning us of the next financial crisis. After all, these tools weren't just built to help the brave men and women who expose crimes, but are meant to protect all of our rights under the Constitution.
با این حال SecureDrop در واقع تنها قطعه کوچکی از جورچین حفاظت از آزادی مطبوعات در قرن بیست و یکم است. متاسفانه همه دولتها در سراسر دنیا پیوسته در حال توسعه ترفندهای جاسوسی جدیدی هستند که همه ما را در معرض خطر قرار میدهد. و این بر عهده ما است تا پیش برویم و اطمینان حاصل کنیم که این تنها افشاگران مسلط به فناوری، مثل ادوارد اسنودن نباشند، که راهی برای برملا کردن اقدامات نادرست پیدا میکنند. به یک اندازه ضرورت دارد که ما از افشاگر بعدی مراقبتهای پزشکی جانبازان که به ما درباره بیمارستانهای بیش از ظرفیت شلوغ هشدار میدهد، یا فعال بعدی محیط زیست که زنگ هشدار آلودگی آب فلینت را به صدا در میآورد، یا کارمند وال استریت که ما را از بحران اقتصادی بعدی آگاه میسازد محافظت کنیم. در نهایت، این ابزارها تنها برای کمک به مردان و زنان شجاع که جرایم را برملا میکنند ساخته نشدهاند. بلکه برای حفاظت از حقوق ما در چارچوب قانون اساسی ساخته شدهاند.
Thank you.
متشکرم.
(Applause)
(تشویق)