This is Tim Ferriss circa 1979 A.D. Age two. You can tell by the power squat, I was a very confident boy -- and not without reason. I had a very charming routine at the time, which was to wait until late in the evening when my parents were decompressing from a hard day's work, doing their crossword puzzles, watching television. I would run into the living room, jump up on the couch, rip the cushions off, throw them on the floor, scream at the top of my lungs and run out because I was the Incredible Hulk. (Laughter) Obviously, you see the resemblance. And this routine went on for some time.
Это Тим Феррисс, 1979 год н.э., 2 года. По позе можно заметить - я был очень уверенным в себе мальчиком. И на то была причина. В то время у меня была совершенно очаровательная привычка - подождать позднего вечера, когда мои родители расслаблялись после тяжёлой работы, отгадывали кроссворды, смотрели телевизор. Я вбегал в гостиную, прыгал на диван, хватал с него подушки, бросал их на пол, кричал во весь голос и убегал. Потому что я был Невероятным Халком. (Смех) Очевидно вы видите сходство. И эта практика продолжалась некоторое время.
When I was seven I went to summer camp. My parents found it necessary for peace of mind. And at noon each day the campers would go to a pond, where they had floating docks. You could jump off the end into the deep end. I was born premature. I was always very small. My left lung had collapsed when I was born. And I've always had buoyancy problems. So water was something that scared me to begin with. But I would go in on occasion. And on one particular day, the campers were jumping through inner tubes, They were diving through inner tubes. And I thought this would be great fun. So I dove through the inner tube, and the bully of the camp grabbed my ankles. And I tried to come up for air, and my lower back hit the bottom of the inner tube. And I went wild eyed and thought I was going to die. A camp counselor fortunately came over and separated us. From that point onward I was terrified of swimming. That is something that I did not get over. My inability to swim has been one of my greatest humiliations and embarrassments. That is when I realized that I was not the Incredible Hulk.
Когда мне было семь, я отправился в летний лагерь, мои родители посчитали это необходимым, и каждый полдень отдыхающие ходили на пруд, там были плавучие доки - с них можно было спрыгнуть в более глубокую зону. Я был ранним ребёнком. Я всегда был очень маленьким. При рождении у меня произошёл коллапс левого лёгкого, у меня всегда были проблемы с плавучестью. Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё. И однажды, ребята прыгали через камеры от колёс - они ныряли через дырку камеры. И я подумал, что будет очень забавно, и я нырнул, и местный хулиган схватил меня за лодыжки. Я попытался подняться, чтобы вдохнуть, и уткнулся низом спины в нижнюю часть камеры. Я очень испугался и подумал, что умру. К счастью наставник лагеря проходил мимо и вмешался. С тех пор плаванье внушало мне ужас. Это был страх, от которого я не смог оправиться. Моя неспособность плавать была одним из моих самых больших унижений. Вот тогда-то я понял, что я не Невероятный Халк.
But there is a happy ending to this story. At age 31 -- that's my age now -- in August I took two weeks to re-examine swimming, and question all the of the obvious aspects of swimming. And went from swimming one lap -- so 20 yards -- like a drowning monkey, at about 200 beats per minute heart rate -- I measured it -- to going to Montauk on Long Island, close to where I grew up, and jumping into the ocean and swimming one kilometer in open water, getting out and feeling better than when I went in. And I came out, in my Speedos, European style, feeling like the Incredible Hulk.
Но у этой истории есть счастливый конец. В возрасте 31 года, это мой возраст, в Августе я посвятил две недели пересмотру принципов плавания и сомнению в наиболее очевидных его аспектах. Я прошёл путь от одного круга, 20 ярдов, которые я проплыл как тонущая обезьяна с 200 ударами сердца в минуту, я замерял, до того, что поехав на Монток, на Лонг-Айленд, вблизи места, где я вырос, я прыгнул в воду и проплыл один километр в море, и, вылезая, я чувствовал себя лучше, чем до того, как залез в воду. И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
And that's what I want everyone in here to feel like, the Incredible Hulk, at the end of this presentation. More specifically, I want you to feel like you're capable of becoming an excellent long-distance swimmer, a world-class language learner, and a tango champion. And I would like to share my art. If I have an art, it's deconstructing things that really scare the living hell out of me. So, moving onward.
И вот чего я хочу здесь - чтобы все почувствовали себя также, почувствовали себя Невероятными Халками к концу презентации. А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго. И я хочу поделиться своим искусством, если у меня есть искусство - это искусство разбирать вещи, которые пугают меня до чёртиков. Итак, продолжаем.
Swimming, first principles. First principles, this is very important. I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions. And the turnaround in swimming came when a friend of mine said, "I will go a year without any stimulants" -- this is a six-double-espresso-per-day type of guy -- "if you can complete a one kilometer open water race." So the clock started ticking. I started seeking out triathletes because I found that lifelong swimmers often couldn't teach what they did. I tried kickboards. My feet would slice through the water like razors, I wouldn't even move. I would leave demoralized, staring at my feet. Hand paddles, everything. Even did lessons with Olympians -- nothing helped. And then Chris Sacca, who is now a dear friend mine, had completed an Iron Man with 103 degree temperature, said, "I have the answer to your prayers." And he introduced me to the work of a man named Terry Laughlin who is the founder of Total Immersion Swimming. That set me on the road to examining biomechanics.
Плавание, первые принципы. Первые принципы, это очень важно. Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками. И основной сдвиг в моём умении плавать произошёл, когда мой друг сказал: "Я буду год жить без каких-либо стимуляторов" - это говорит человек, пьющий по шесть двойных эспрессо в день - "если ты сможешь проплыть один километр в отрытом море". Итак, время пошло, я начал искать троеборцев, т.к. понял, что те, кто занимаются плаванием всю жизнь, обычно не могут научить тому, как это делать. Я пробовал доски для плавания, мои ноги прорезали воду как бритвы, я даже не двигался с места. Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги. Я пробовал ласты для рук, всё что угодно. Даже брал уроки у олимпийцев, ничего не помогало. И тогда Крис Сакка, сейчас мой дорогой друг, недавно пробежав Железного Человека [триатлон] c температурой 39, сказал мне: "У меня есть ответ для тебя". И он познакомил меня с работой человека по имени Терри Лафлин, основателя компании Total Immersion Swimming, и так я встал на путь изучения биомеханики.
So here are the new rules of swimming, if any of you are afraid of swimming, or not good at it. The first is, forget about kicking. Very counterintuitive. So it turns out that propulsion isn't really the problem. Kicking harder doesn't solve the problem because the average swimmer only transfers about three percent of their energy expenditure into forward motion. The problem is hydrodynamics. So what you want to focus on instead is allowing your lower body to draft behind your upper body, much like a small car behind a big car on the highway. And you do that by maintaining a horizontal body position. The only way you can do that is to not swim on top of the water. The body is denser than water. 95 percent of it would be, at least, submerged naturally.
Итак, вот новые правила плавания, на случай если кто-то из вас боится или не умеет плавать. Во-первых забудьте про удары ногами - очень неинтуитивно. Оказывается, что на самом деле проблема не в толкании, более сильные движения ног не решают задачи, потому что средний пловец трансформирует только около трёх процентов затрачиваемой энергии в поступательное движение. Проблема в гидродинамике. На самом деле стоит обратить внимание на то, чтобы позволить нижней части тела следовать за верхней, наподобие небольшого автомобиля, следующего за крупным. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела. Единственно как это можно сделать - это не плыть на поверхности воды. Плотность тела выше плотности воды, по меньшей мере 95 процентов будет погружено естественным путём.
So you end up, number three, not swimming, in the case of freestyle, on your stomach, as many people think, reaching on top of the water. But actually rotating from streamlined right to streamlined left, maintaining that fuselage position as long as possible. So let's look at some examples. This is Terry. And you can see that he's extending his right arm below his head and far in front. And so his entire body really is underwater. The arm is extended below the head. The head is held in line with the spine, so that you use strategic water pressure to raise your legs up -- very important, especially for people with lower body fat. Here is an example of the stroke. So you don't kick. But you do use a small flick. You can see this is the left extension. Then you see his left leg. Small flick, and the only purpose of that is to rotate his hips so he can get to the opposite side. And the entry point for his right hand -- notice this, he's not reaching in front and catching the water. Rather, he is entering the water at a 45-degree angle with his forearm, and then propelling himself by streamlining -- very important. Incorrect, above, which is what almost every swimming coach will teach you. Not their fault, honestly. And I'll get to implicit versus explicit in a moment. Below is what most swimmers will find enables them to do what I did, which is going from 21 strokes per 20-yard length to 11 strokes in two workouts with no coach, no video monitoring. And now I love swimming. I can't wait to go swimming. I'll be doing a swimming lesson later, for myself, if anyone wants to join me.
В конце концов, третье, не нужно плыть, в случае вольного стиля, на животе, как многие думают, толкаясь от поверхности воды. На самом нужно переворачиваться с левой стороны на правую, поддерживая эту обтекаемую позицию так долго, как только возможно. Давайте посмотрим на несколько примеров. Это Терри, как вы можете видеть, он вытягивает свою правую руку ниже своей головы и далеко вперёд. Таким образом всё его тело находится под водой. Рука вытянута ниже головы, голова продолжает линию позвоночника, таким образом давление воды используется для выталкивания ног наверх. Очень важно, особенно для тех, у кого мало жира. Это пример гребка. Т.е. вы не делаете ударов ногами, но используете небольшой толчок. Вы можете видеть левую руку, затем левую ногу. Небольшой толчок, единственная цель которого - развернуть бёдра так, чтобы можно было перевернуться на другую сторону. и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду, скорее он входит в неё, направляя своё предплечье под углом в 45 градусов, потом толкая себя, используя гидродинамический эффект. Очень важно. На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию, не их вина, на самом деле, - я вскоре перейду к анализу явного и неявного. Дальше показана техника, которая позволит большинству пловцов сделать то же, что и я - пройти путь от 21 гребка на 20 ярдов дистанции, до 11, за две тренировки, без тренера, без видео монитора. И теперь я люблю плавать, я жду с нетерпением, когда я смогу поплавать. Позже я буду проводить занятие по плаванию, для себя, если кто-нибудь хочет присоединиться.
Last thing, breathing. A problem a lot of us have, certainly, when you're swimming. In freestyle, easiest way to remedy this is to turn with body roll, and just to look at your recovery hand as it enters the water. And that will get you very far. That's it. That's really all you need to know.
И последнее, дыхание, проблема многих из нас, когда мы плаваем. В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду. Это вас серьёзно продвинет. Вот и всё. Это действительно всё, что нужно знать.
Languages. Material versus method. I, like many people, came to the conclusion that I was terrible at languages. I suffered through Spanish for junior high, first year of high school, and the sum total of my knowledge was pretty much, "Donde esta el bano?" And I wouldn't even catch the response. A sad state of affairs. Then I transferred to a different school sophomore year, and I had a choice of other languages. Most of my friends were taking Japanese. So I thought why not punish myself? I'll do Japanese. Six months later I had the chance to go to Japan. My teachers assured me, they said, "Don't worry. You'll have Japanese language classes every day to help you cope. It will be an amazing experience." My first overseas experience in fact. So my parents encouraged me to do it. I left.
Языки. Материал против метода. Я, как и многие другие, пришёл к выводу, что у меня большие трудности с изучением языков. Я страдал на уроках испанского в средней школе и первом классе старшей. И всех моих познаний хватало только на фразу "Где здесь туалет?" Я бы даже не понял ответа. Очень грустно. Потом я перешёл в другую школу - во второй старший класс, у меня был выбор из языков. Большинство моих друзей брали японский, и я подумал: почему бы не наказать себя? Буду учить японский. Шесть месяцев спустя мне выпал шанс поехать в Японию. Мои учителя уверяли меня, говорили "Не волнуйся. У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться. Это будет удивительный опыт". На самом деле это был мой первый опыт пребывания за океаном. Так что мои родители поощряли мою поездку. Я уехал.
I arrived in Tokyo. Amazing. I couldn't believe I was on the other side of the world. I met my host family. Things went quite well I think, all things considered. My first evening, before my first day of school, I said to my mother, very politely, "Please wake me up at eight a.m." So, (Japanese) But I didn't say (Japanese). I said, (Japanese). Pretty close. But I said, "Please rape me at eight a.m." (Laughter) You've never seen a more confused Japanese woman. (Laughter)
Я прибыл в Токио. Поразительно. Я не мог поверить, что теперь я на другой стороне земного шара. Я встретился с семьёй, у которой должен был остановиться. Всё шло достаточно хорошо. В свой первый вечер, перед первым днём школы, я попросил мать, очень вежливо, "Пожалуйста разбудите меня в 8 утра". Итак, (говорит по-японски) Но я сказал не (говорит по-японски). Я сказал (говорит по-японски) - довольно похоже. Но я сказал "Пожалуйста изнасилуйте меня в 8 утра". (Смех) Вряд ли можно встретить более озадаченную японскую женщину. (Смех)
I walked in to school. And a teacher came up to me and handed me a piece of paper. I couldn't read any of it -- hieroglyphics, it could have been -- because it was Kanji, Chinese characters adapted into the Japanese language. Asked him what this said. And he goes, "Ahh, okay okay, eehto, World History, ehh, Calculus, Traditional Japanese." And so on. And so it came to me in waves. There had been something lost in translation. The Japanese classes were not Japanese instruction classes, per se. They were the normal high school curriculum for Japanese students -- the other 4,999 students in the school, who were Japanese, besides the American. And that's pretty much my response. (Laughter)
Я пришёл в школу, ко мне подошёл учитель и дал мне листок бумаги. Я не мог прочитать ни единого иероглифа оттуда. Потому что это был Канджи. Китайские иероглифы, адаптированные в японский язык. Я спросил его, что там было, и он ответил "Ах, ну, ну, эээ, мировая история, ммм, исчисление, традиционный японский" и т.д. Слова накатывались на меня как волны, что-то было утрачено в процессе перевода. Японские уроки оказались вовсе не уроками японского языка. Это была нормальная программа старшей школы для японских студентов - других 4,999 студентов школы, японцев. Помимо американца. Такой была моя реакция. (Смех)
And that set me on this panic driven search for the perfect language method. I tried everything. I went to Kinokuniya. I tried every possible book, every possible CD. Nothing worked until I found this. This is the Joyo Kanji. This is a Tablet rather, or a poster of the 1,945 common-use characters as determined by the Ministry of Education in 1981. Many of the publications in Japan limit themselves to these characters, to facilitate literacy -- some are required to. And this became my Holy Grail, my Rosetta Stone.
В результате я стал в панике искать совершенный метод изучения языков. Я испробовал всё: я ходил в Kinokuniya, я попробовал все книги, все CD, ничто не работало, пока я не нашёл вот это. Это Джойо Канджийо. На самом деле это дощечка, или постер с 1,945 наиболее распространёнными символами по мнению министерства образования на 1981 год. Многие японские публикации самостоятельно ограничивают себя только этими символами, чтобы способствовать грамотности. От некоторых требуют. И это стало моим святым граалем. Моим Розеттским камнем.
As soon as I focused on this material, I took off. I ended up being able to read Asahi Shinbu, Asahi newspaper, about six months later -- so a total of 11 months later -- and went from Japanese I to Japanese VI. Ended up doing translation work at age 16 when I returned to the U.S., and have continued to apply this material over method approach to close to a dozen languages now. Someone who was terrible at languages, and at any given time, speak, read and write five or six. This brings us to the point, which is, it's oftentimes what you do, not how you do it, that is the determining factor. This is the difference between being effective -- doing the right things -- and being efficient -- doing things well whether or not they're important.
Как только я сконцентрировался на этом материале, я сдвинулся с места. Через шесть месяцев я мог читать Асахи Шинбу, газету Асахи. Всего одиннадцать месяцев. С первого уровня знания японского до шестого, в 16 лет я занялся переводом, когда вернулся в Штаты. Я продолжил использовать этот подход, с акцентом на материале, а не на методе, для изучения уже почти дюжины языков. Это человек, для которого изучение языков было полным провалом, сейчас может говорить, писать и читать на пяти или шести из них. Это подводит нас к важному моменту: зачастую то, что ты делаешь, а не то, как ты это делаешь, является определяющим фактором. В этом заключается разница между продуктивностью - выполнением того, что нужно и эффективностью - хорошим выполнением вне зависимости от важности задачи.
You can also do this with grammar. I came up with these six sentences after much experimentation. Having a native speaker allow you to deconstruct their grammar, by translating these sentences into past, present, future, will show you subject, object, verb, placement of indirect, direct objects, gender and so forth. From that point, you can then, if you want to, acquire multiple languages, alternate them so there is no interference. We can talk about that if anyone in interested. And now I love languages.
То же самое можно сделать и с грамматикой: я составил эти шесть предложений после многих экспериментов. С помощью носителя языка вы сможете разобрать их грамматику, формулируя эти предложения в прошлом, настоящем и будущем, позволит понять, где подлежащее, дополнение, глагол, как составляются прямые и косвенные обороты, где какой пол и так далее. Начиная таким образом можно, при желании, выучить несколько языков, чередовать их без возникновения наложений. Мы можем обсудить это позже, если кому-то интересно. И теперь, я люблю языки.
So ballroom dancing, implicit versus explicit -- very important. You might look at me and say, "That guy must be a ballroom dancer." But no, you'd be wrong because my body is very poorly designed for most things -- pretty well designed for lifting heavy rocks perhaps. I used to be much bigger, much more muscular. And so I ended up walking like this. I looked a lot like an orangutan, our close cousins, or the Incredible Hulk. Not very good for ballroom dancing.
Итак, бальные танцы, явное против неявного. Очень важно. Вы можете посмотреть на меня и сказать: "Этот парень похож на танцора". Но вы ошибётесь, потому что моё тело очень плохо сконструировано для выполнения большей части задач, возможно достаточно хорошо сконструировано для поднятия тяжёлых камней. Раньше я был существенно более крупным, более мускулистым, И в конце концов я ходил вот так, я выглядел как орангутан, наш близкий родственник, или как Невероятный Халк. Не очень хорошо для бальных танцев.
I found myself in Argentina in 2005, decided to watch a tango class -- had no intention of participating. Went in, paid my ten pesos, walked up -- 10 women two guys, usually a good ratio. The instructor says, "You are participating." Immediately: death sweat. (Laughter) Fight-or-flight fear sweat, because I tried ballroom dancing in college -- stepped on the girl's foot with my heel. She screamed. I was so concerned with her perception of what I was doing, that it exploded in my face, never to return to the ballroom dancing club. She comes up, and this was her approach, the teacher. "Okay, come on, grab me." Gorgeous assistant instructor. She was very pissed off that I had pulled her from her advanced practice. So I did my best. I didn't know where to put my hands. And she pulled back, threw down her arms, put them on her hips, turned around and yelled across the room, "This guy is built like a god-damned mountain of muscle, and he's grabbing me like a fucking Frenchman," (Laughter) which I found encouraging. (Laughter) Everyone burst into laughter. I was humiliated. She came back. She goes, "Come on. I don't have all day." As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her, "Of Mice and Men" style. And she looked up and said, "Now that's better." So I bought a month's worth of classes. (Laughter)
Я очутился в Аргентине в 2005 году, решил понаблюдать за уроком танго, у меня не было желания участвовать. Вошёл, заплатил свои десять песо, вошёл - десять девушек - два парня - обычно хорошее соотношение. Инструктор говорит: "ты - участвуешь". Сразу же - холодный пот. (Смех) Холодный пот от ужаса. Потому что в колледже я пробовал заниматься бальными танцами, наступил девушке на ногу пяткой, она закричала, я был настолько увлечён её восприятием того, что я делал, что в результате я пришёл к выводу никогда не возвращаться в клуб бальных танцев. Она подходит, и вот как она подошла, учительница: "Ну, давай, хватай меня". Великолепная ассистент инструктора. Она была вне себя из-за того, что я отвлёк её от продвинутой практики, так что я постарался изо всех сил, я не знал, куда класть свои руки, и она отступила назад, бросила руки, упёрла их в свои бёдра, развернулась и прокричала через зал: "Этот парень сложён как проклятая гора мышц, а обнимает меня как дрянной француз". (Смех) Что я нашёл вдохновляющим. (Смех) Все покатились со смеху, я чувствовал себя униженным, она вернулась, она говорит "давай, у меня мало времени", и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей, она подняла взгляд и сказала: "Вот, уже лучше". Так я получил урок ценой в несколько месяцев занятий. (Смех)
And proceeded to look at -- I wanted to set competition so I'd have a deadline -- Parkinson's Law, the perceived complexity of a task will expand to fill the time you allot it. So I had a very short deadline for a competition. I got a female instructor first, to teach me the female role, the follow, because I wanted to understand the sensitivities and abilities that the follow needed to develop, so I wouldn't have a repeat of college. And then I took an inventory of the characteristics, along with her, of the of the capabilities and elements of different dancers who'd won championships. I interviewed these people because they all taught in Buenos Aires. I compared the two lists, and what you find is that there is explicitly, expertise they recommended, certain training methods. Then there were implicit commonalities that none of them seemed to be practicing. Now the protectionism of Argentine dance teachers aside, I found this very interesting. So I decided to focus on three of those commonalities. Long steps. So a lot of milongueros -- the tango dancers will use very short steps. I found that longer steps were much more elegant. So you can have -- and you can do it in a very small space in fact. Secondly, different types of pivots. Thirdly, variation in tempo. These seemed to be the three areas that I could exploit to compete if I wanted to comptete against people who'd been practicing for 20 to 30 years.
И моим следующим шагом стало - я хотел соревнования - чтобы у меня было ограничение по времени - закон Паркинсона, воспринимаемая сложность задачи расширяется, чтобы заполнить всё время, которое ты ей оставляешь. Так что я поставил очень короткий крайний срок, начал с занятий с инструктором-женщиной, чтобы научиться женской роли, следованию, - я хотел понять какая чувствительность и способности требуются от ведомого - чтобы не пришлось повторять опыт колледжа. Потом я составил набор характеристик, с ней вместе, способностей и элементов различных танцоров - победителей чемпионатов, я их проинтервьюировал, потому что все они преподавали в Буэнос-Айресе, и сравнил два списка. И я обнаружил, что явно они рекомендовали определённые методы тренировки, а также были неявные общности, которые ни один из них, казалось, не практиковал. Оставляя в стороне протекционизм аргентинских преподавателей, мне это показалось очень интересным. Так что я решил сконцентрироваться на этих общих чертах: длинные шаги - многие милонгеро, танцоры танго, используют очень короткие шаги, я же заметил, что длинные шаги намного более элегантны. Так что у вас могут быть - на самом деле вы можете их делать даже на очень небольшом пространстве. Во-вторых, различные оси вращения, в третьих, варьирование темпа. Представлялось, что это три области, которые я могу прорабатывать, чтобы соревноваться - если я хочу соревноваться с теми, кто занимается от 20 до 30 лет.
That photo is of the semi-finals of the Buenos Aires championships, four months later. Then one month later, went to the world championships, made it to the semi-final. And then set a world record, following that, two weeks later. I want you to see part of what I practiced. I'm going to jump forward here. This is the instructor that Alicia and I chose for the male lead. His name is Gabriel Misse. One of the most elegant dancers of his generation, known for his long steps, and his tempo changes and his pivots. Alicia, in her own right, very famous. So I think you'll agree, they look quite good together. Now what I like about this video is it's actually a video of the first time they ever danced together because of his lead. He had a strong lead. He didn't lead with his chest, which requires you lean forward. I couldn't develop the attributes in my toes, the strength in my feet, to do that. So he uses a lead that focuses on his shoulder girdle and his arm. So he can lift the woman to break her, for example. That's just one benefit of that. So then we broke it down. This would be an example of one pivot. This is a back step pivot. There are many different types. I have hundreds of hours of footage -- all categorized, much like George Carlin categorized his comedy. So using my arch-nemesis, Spanish, no less, to learn tango.
Это фото с полуфинала чемпионата в Буэнос-Айресе, четыре месяца спустя. Затем, месяцем позже, я поехал на чемпионат мира, дошёл до полуфинала. И следом, двумя неделями спустя, поставил мировой рекорд. Я хочу показать вам часть того, чем я занимался, здесь я проскочу немного вперёд, это инструктор, которого Элисия и я выбрали в для мужской партии, его имя - Габриэль Миссе, один из наиболее изысканных танцоров своего поколения, знаменитый своими длинными шагами и переменой темпа и своими поворотами. Элисия, по праву, очень известная. Полагаю вы согласитесь, они довольно неплохо смотрятся вместе. Что мне нравится в этом видео, так это то, что это запись их самого первого танца вместе - это всё его ведение, он уверенно ведёт. Он ведёт не грудью, это требует наклона вперёд, я не мог выработать эти свойства в своих пальцах ног, силу в ступнях, чтобы это делать. Его ведение сконцентрировано в плечевом поясе и руке, так что он может поднять партнёршу, чтобы остановить, например, это лишь одно из преимуществ. Итак, мы разобрали его движения на части, вот пример одного из разворотов, разворот с шагом назад, всего много разных видов. У меня есть сотни часов записей, отсортированных по категориям, в стиле Джорджа Карлина, категоризировавшего свои комедийные шоу. Итак, с помощью своего заклятого врага, испанского, я учил танго.
So fear is your friend. Fear is an indicator. Sometimes it shows you what you shouldn't do. More often than not it shows you exactly what you should do. And the best results that I've had in life, the most enjoyable times, have all been from asking a simple question: what's the worst that can happen? Especially with fears you gained when you were a child. Take the analytical frameworks, the capabilities you have, apply them to old fears. Apply them to very big dreams.
Страх - ваш друг. Страх - это индикатор. Временами он показывает, чего не следует делать, но чаще показывает, что как раз стоит делать. И лучшие результаты, которых я добивался в жизни, наиболее приятное время, всё было результатом того, что я спрашивал, что плохого может случиться? Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам, приложите их к большим мечтам.
And when I think of what I fear now, it's very simple. When I imagine my life, what my life would have been like without the educational opportunities that I had, it makes me wonder. I've spent the last two years trying to deconstruct the American public school system, to either fix it or replace it. And have done experiments with about 50,000 students thus far -- built, I'd say, about a half dozen schools, my readers, at this point. And if any of you are interested in that, I would love to speak with you. I know nothing. I'm a beginner. But I ask a lot of questions, and I would love your advice. Thank you very much. (Applause)
И, когда я думаю о том, чего боюсь сейчас, всё очень просто: когда я представляю свою жизнь, какой бы она была без тех возможностей получить образование, которые у меня были, у меня возникают сомнения. Два последних года я провёл пытаясь разобраться в американской системе государственного школьного образования с целью улучшить или заменить её, и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии. И если кому-либо из вас это интересно, я буду рад поговорить с вами. Я ничего не знаю, я новичок, но я задаю много вопросов, и буду очень рад получить совет от вас. Большое спасибо. (Аплодисменты)