Времето лети. Изминаха почти 20 години, откакто в опита си да преформулирам начина, по който използваме информацията, начина, по който работим заедно, измислих световната мрежа. Сега, 20 години по-късно, тук на TED ще ви помоля да ми помогнете за една нова преформулировка.
Time flies. It's actually almost 20 years ago when I wanted to reframe the way we use information, the way we work together: I invented the World Wide Web. Now, 20 years on, at TED, I want to ask your help in a new reframing.
Връщайки се назад към 1989, тогава написах една записка, в която предложих глобалната хипертекстова система. По онова време никой не й обърна внимание. Но 18 месеца по-късно, така възниква иновацията, 18 месеца по-късно шефът ми каза, че мога да осъществя идеята си като страничен проект, един вид, на игра, да изпробвам възможностите на един наш нов компютър. Отпусна ми време, за да напиша кода. И аз нахвърлях как според мен трябва да изглежда HTML, хипертекстовия протокол HTTP, идеята за URL - названието за всичко, започващо с HTTP. Написах и публикувах кода.
So going back to 1989, I wrote a memo suggesting the global hypertext system. Nobody really did anything with it, pretty much. But 18 months later -- this is how innovation happens -- 18 months later, my boss said I could do it on the side, as a sort of a play project, kick the tires of a new computer we'd got. And so he gave me the time to code it up. So I basically roughed out what HTML should look like: hypertext protocol, HTTP; the idea of URLs, these names for things which started with HTTP. I wrote the code and put it out there.
Защо го направих? Основно защото се чувствах неудовлетворен. Работех като софтуерен инженер в тази огромна и вълнуваща лаборатория, в която идваха хора от целия свят. Те носиха със себе си различни компютри. Използваха всевъзможни формати за информацията си. Всякакви видове системи за документиране. И сред цялото това многообразие, ако исках да създам нещо, използвайки малко от тук и малко от там, за да разгледам всяко едно нещо, трябваше да използвам различен компютър, да се науча да използвам нова програма и намирах нужната информация в нов формат. А форматите се оказваха несъвместими. Всичко това бе много изнервящо. Особено ме дразнеше целия този неизползван потенциал.
Why did I do it? Well, it was basically frustration. I was frustrated -- I was working as a software engineer in this huge, very exciting lab, lots of people coming from all over the world. They brought all sorts of different computers with them. They had all sorts of different data formats, all sorts, all kinds of documentation systems. So that, in all that diversity, if I wanted to figure out how to build something out of a bit of this and a bit of this, everything I looked into, I had to connect to some new machine, I had to learn to run some new program, I would find the information I wanted in some new data format. And these were all incompatible. It was just very frustrating. The frustration was all this unlocked potential.
Всъщност всички тези дискове съдържаха документи. И ако си ги представим като част от една голяма виртуална система за документиране в небето, примерно в Интернет, то животът ни би бил много по-лесен. Хрумне ли ви подобна идея, тя не спира да човърка съзнанието ви, и дори и ако никой не прочете вашата записка - всъщност той я бе прочел, намериха неговото копие след смъртта му. Бе написал "неясна, но вълнуваща" с молив в ъгъла.
In fact, on all these discs there were documents. So if you just imagined them all being part of some big, virtual documentation system in the sky, say on the Internet, then life would be so much easier. Well, once you've had an idea like that it kind of gets under your skin and even if people don't read your memo -- actually he did, it was found after he died, his copy. He had written, "Vague, but exciting," in pencil, in the corner.
(Смях)
(Laughter)
Но в общи линии бе трудно, наистина трудно да се обясни какво представлява мрежата. Трудно е днес да се обясни на хората, колко е било трудно тогава. Когато TED се появи, нямаше мрежа и да "кликнеш" не означаваше същото, което означава днес. Можех да покажа на някого част от хипертекст, страница с линкове, и кликвайки върху линка, хоп - появява се друга страница с хипертекст. Не особено впечатляващо. Вече го бяхме виждали - като документи с хипертекст на компакт дискове. Трудната част беше да ги накарам да използват въображението си. Да си представят, че тази връзка може да бъде към практически всеки документ, за който могат да си помислят. Този скок на мисълта бе изключително труден. Но някои хора успяха да го направят. Беше трудно за обяснение, но започна да се заражда едно движение. И именно това беше най-забавната част. Това бе най-вълнуващото, не технологията, не това, което хората можеха да направят с нея, а зараждането на една общност, духът на всички тези хора, които се срещаха, изпращаха си мейли. Така изглеждаше ситуацията тогава.
But in general it was difficult -- it was really difficult to explain what the web was like. It's difficult to explain to people now that it was difficult then. But then -- OK, when TED started, there was no web so things like "click" didn't have the same meaning. I can show somebody a piece of hypertext, a page which has got links, and we click on the link and bing -- there'll be another hypertext page. Not impressive. You know, we've seen that -- we've got things on hypertext on CD-ROMs. What was difficult was to get them to imagine: so, imagine that that link could have gone to virtually any document you could imagine. Alright, that is the leap that was very difficult for people to make. Well, some people did. So yeah, it was difficult to explain, but there was a grassroots movement. And that is what has made it most fun. That has been the most exciting thing, not the technology, not the things people have done with it, but actually the community, the spirit of all these people getting together, sending the emails. That's what it was like then.
И знаете ли, колкото и странно да звучи, днес се случва нещо подобно. Тогава аз помолих всеки да публикува документите си, попитах ви: "Бихте ли качили документите си в тази мрежа?" И вие го направихте. Благодаря. Но какво преживяване беше, нали? Беше ни много интересно, защото открихме, че всичко, което се случва в тази мрежа, е направо поразително. То е много повече, отколкото сме си представяли в началото, когато направихме първия сайт, с който поставихме началото. Сега, аз искам от вас да качите вашите данни в мрежата. Оказва се, че все още има огромен неизползван потенциал. Все още хората са неудлетворени, защото данните не присъстват в мрежата като данни.
Do you know what? It's funny, but right now it's kind of like that again. I asked everybody, more or less, to put their documents -- I said, "Could you put your documents on this web thing?" And you did. Thanks. It's been a blast, hasn't it? I mean, it has been quite interesting because we've found out that the things that happen with the web really sort of blow us away. They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Now, I want you to put your data on the web. Turns out that there is still huge unlocked potential. There is still a huge frustration that people have because we haven't got data on the web as data.
Какво означава "данни"? Каква е разликата между документи и данни? Вие четете документите, нали? Вие ги четете, до една или друга степен, следвате връзките в тях и това е всичко. Данните - с помощта на компютъра можем да направим всичко, което ни хрумне. Някой от вас присъствал ли е на лекцията на Ханс Рослинг? Една от впечатляващите - да, много хора са я видяли - една от най-впечатляващите лекции на TED. По време на своята презентация Ханс ни показа в различни цветове за различните страни нивото на доходите по едната ос и детската смъртност, и той анимира тази графика във времето. Той взе нужните данни и направи презентация, която разби много от митовете за икономиките в развиващия се свят.
What do you mean, "data"? What's the difference -- documents, data? Well, documents you read, OK? More or less, you read them, you can follow links from them, and that's it. Data -- you can do all kinds of stuff with a computer. Who was here or has otherwise seen Hans Rosling's talk? One of the great -- yes a lot of people have seen it -- one of the great TED Talks. Hans put up this presentation in which he showed, for various different countries, in various different colors -- he showed income levels on one axis and he showed infant mortality, and he shot this thing animated through time. So, he'd taken this data and made a presentation which just shattered a lot of myths that people had about the economics in the developing world.
Един от неговите слайдове изглеждаше горе-долу така. В него се съдържаха всички данни. Да, данните са кафяви, квадратни и скучни, това е начинът, по който мислим за тях, нали? Защото сами по себе си данните не могат да бъдат използвани. Но всъщност данните ръководят голяма част от живота ни и това се случва, защото някой взема тези данни и прави нещо с тях. В този случай Ханс е събрал данните, които е намерил в най-различни сайтове и документи на ООН. Той ги е събрал на едно място и ги е комбинирал в нещо по-интересно от оригинала. След това ги е въвел в този софтуер, който мисля, че е бил първоначално разработен от сина му, и е създал тази чудесна презентация. И Ханс изрично ни подчерта следното: "Наистина е важно да имате много данни." Зарадвах се, когато на партито снощи го чух да продължава да повтаря: "Наистина е важно да имате много данни."
He put up a slide a little bit like this. It had underground all the data OK, data is brown and boxy and boring, and that's how we think of it, isn't it? Because data you can't naturally use by itself But in fact, data drives a huge amount of what happens in our lives and it happens because somebody takes that data and does something with it. In this case, Hans had put the data together he had found from all kinds of United Nations websites and things. He had put it together, combined it into something more interesting than the original pieces and then he'd put it into this software, which I think his son developed, originally, and produces this wonderful presentation. And Hans made a point of saying, "Look, it's really important to have a lot of data." And I was happy to see that at the party last night that he was still saying, very forcibly, "It's really important to have a lot of data."
Нека сега да помислим какво ще се случи, ако обединим не просто два фрагмента от данни, или шест, както направи той. Да си представим един свят, където всички са публикували данните си в мрежата и на практика всичко, за което можете да се сетите е там. Ще наречем това свързани данни. Свързаните данни - това е една изключително проста технология. Ако искате да публикувате нещо в интернет, има 3 правила: първото правилo са HTTP имената, а именно, всичко, което започва с http: Използваме ги не само за документи, а и за нещата, за които се говори в тези документи. Използваме ги за хора, за места, използваме ги за вашите продукти, за събития. Всички концептуални неща си имат име, започващо с HTTP.
So I want us now to think about not just two pieces of data being connected, or six like he did, but I want to think about a world where everybody has put data on the web and so virtually everything you can imagine is on the web and then calling that linked data. The technology is linked data, and it's extremely simple. If you want to put something on the web there are three rules: first thing is that those HTTP names -- those things that start with "http:" -- we're using them not just for documents now, we're using them for things that the documents are about. We're using them for people, we're using them for places, we're using them for your products, we're using them for events. All kinds of conceptual things, they have names now that start with HTTP.
Второто правило е, че ако взема едно HTTP име и го намеря в мрежата, и изтегля всички данни за него използвайки HTTP протокола на мрежата, аз ще получа част от данните в стандартен формат, и тези данни биха били полезни за някой, който би искал да узнае за този предмет, човек или за това събитие. Кой ще бъде на събитието? Кой е този човек, къде е бил роден и подобна информация. Второто правило е да получа обратно важна информация.
Second rule, if I take one of these HTTP names and I look it up and I do the web thing with it and I fetch the data using the HTTP protocol from the web, I will get back some data in a standard format which is kind of useful data that somebody might like to know about that thing, about that event. Who's at the event? Whatever it is about that person, where they were born, things like that. So the second rule is I get important information back.
И третото правило е, че когато получа тази информация, тя не трябва да бъде само за височината, мястото на раждане на даден човек, а трябва да бъде взаимосвързана. Данните са важни заради своята взаимосвързаност. И това е най-интересното. Този човек е роден в Берлин, а Берлин е в Германия. И когато имаме свързаност с други данни, тогава другия обект, с който данните са свързани, получава едно от тези имена, започващи с HTTP. И така аз ще мога да потърся този обект в мрежата. Търсейки информация за даден човек, аз ще мога да открия града, в който е бил роден, да открия в кой регион е този град, какво е неговото население и т.н. Мога да разгледам цялата тази информация.
Third rule is that when I get back that information it's not just got somebody's height and weight and when they were born, it's got relationships. Data is relationships. Interestingly, data is relationships. This person was born in Berlin; Berlin is in Germany. And when it has relationships, whenever it expresses a relationship then the other thing that it's related to is given one of those names that starts HTTP. So, I can go ahead and look that thing up. So I look up a person -- I can look up then the city where they were born; then I can look up the region it's in, and the town it's in, and the population of it, and so on. So I can browse this stuff.
И в това се състои същността. Това са свързаните данни. Преди няколко години написах статия озаглавена "Свързани данни" и скоро след това всичко се задвижи. Идеята за свързаните данни е, че имаме много и много от тези кутии, каквито имаше Ханс и имаме много и много неща, поникващи от тези кутии. Това не са просто много растения. Това не е просто един корен, захранващ едно растение, зад всяко от тези растения стои презентация, анализ и ако някой търси закономерности в данните - той може да разгледа всички данни и да ги свърже едни с други. И най-важното за данните е, че колкото повече данни свързвате заедно, толкова по-мощни са те.
So that's it, really. That is linked data. I wrote an article entitled "Linked Data" a couple of years ago and soon after that, things started to happen. The idea of linked data is that we get lots and lots and lots of these boxes that Hans had, and we get lots and lots and lots of things sprouting. It's not just a whole lot of other plants. It's not just a root supplying a plant, but for each of those plants, whatever it is -- a presentation, an analysis, somebody's looking for patterns in the data -- they get to look at all the data and they get it connected together, and the really important thing about data is the more things you have to connect together, the more powerful it is.
И така, свързани данни. Тази идея се разпространи. И много скоро Крис Бицър от Свободния Университет в Берлин, един от първите хора, публикуващи интересни неща, забеляза, че Уикипедия, онлайн енциклопедията, съдържаща много на брой интересни документи. В тези документи има малки квадрати, малки кутийки. И повечето информационни кутийки съдържат данни. Той написа програма, която да извлече данните от Уикипедия и да ги събере на едно място със свързани данни в мрежата, което той нарече dbpedia. Dbpedia е това синьо мехурче в средата на този слайд. И ако потърсите Берлин, ще видите, че има други мехурчета с данни, които също съдържат информация за Берлин и те са свързани едно с друго. Така че ако изтеглиш всички данни от dbpedia за Берлин, ще изтеглиш и тези допълнителни неща. Вълнуващото е, че това начинание се разраства. Това отново е движение на обикновените хора.
So, linked data. The meme went out there. And, pretty soon Chris Bizer at the Freie Universitat in Berlin who was one of the first people to put interesting things up, he noticed that Wikipedia -- you know Wikipedia, the online encyclopedia with lots and lots of interesting documents in it. Well, in those documents, there are little squares, little boxes. And in most information boxes, there's data. So he wrote a program to take the data, extract it from Wikipedia, and put it into a blob of linked data on the web, which he called dbpedia. Dbpedia is represented by the blue blob in the middle of this slide and if you actually go and look up Berlin, you'll find that there are other blobs of data which also have stuff about Berlin, and they're linked together. So if you pull the data from dbpedia about Berlin, you'll end up pulling up these other things as well. And the exciting thing is it's starting to grow. This is just the grassroots stuff again, OK?
Нека да разгледаме пак данните. Данните могат да приемат много и различни форми. Помислете за разнообразието в мрежата. Много е важно, че мрежата ви позволява да качите там всякакви видове данни. Такова разнообразие наблюдаваме и при данните. Имаме правителствени данни, корпоративни данни, научни данни, лични данни, метеорологични данни, данни за събития, данни за лекции, новини и още много. Ще спомена някои от тях, за да добиете представа за тяхното разнообразие и да видите колко много е този неизползван потенциал.
Let's think about data for a bit. Data comes in fact in lots and lots of different forms. Think of the diversity of the web. It's a really important thing that the web allows you to put all kinds of data up there. So it is with data. I could talk about all kinds of data. We could talk about government data, enterprise data is really important, there's scientific data, there's personal data, there's weather data, there's data about events, there's data about talks, and there's news and there's all kinds of stuff. I'm just going to mention a few of them so that you get the idea of the diversity of it, so that you also see how much unlocked potential.
Да започнем с правителствените данни. Барак Обама каза в една своя реч, че данните на американското правителство ще бъдат достъпни в Интернет в достъпен формат. Надявам се да ги качат като свързани данни. Това е важно. Защо? Не само заради прозрачността, да прозрачността в действията на правителството е важна, но данните - това са данните от всички министерства. Помислете колко много от тези данни са за живота в Америка в момента. Те са много полезни. Имат стойност. Мога да ги използвам в бизнеса си. Ако съм дете, мога да ги използвам, за да си напиша домашното. В случая ще направим света по-добър, ако направим тези данни достъпнни.
Let's start with government data. Barack Obama said in a speech, that he -- American government data would be available on the Internet in accessible formats. And I hope that they will put it up as linked data. That's important. Why is it important? Not just for transparency, yeah transparency in government is important, but that data -- this is the data from all the government departments Think about how much of that data is about how life is lived in America. It's actual useful. It's got value. I can use it in my company. I could use it as a kid to do my homework. So we're talking about making the place, making the world run better by making this data available.
Всъщност ако сте отговаряли или ако знаете за някакви данни в министерство, често откривате, че тези хора са силно изкушени да ги запазят за себе си. Ханс нарича това "прегръщане" на базите данни. Прегръщате базата си данни, не искате да я пуснете на свобода, докато не й направите един хубав сайт. Искам да ви предложа, вместо да й правите хубав сайт, всъщност направете й хубав сайт, защо не? Направете го, но преди това ни дайте суровите данни, искаме данните. Искаме необработените данни. Трябва да поискаме тези сурови данни сега. И ще ви помоля да поупражним това сега. Кажете "сурови".
In fact if you're responsible -- if you know about some data in a government department, often you find that these people, they're very tempted to keep it -- Hans calls it database hugging. You hug your database, you don't want to let it go until you've made a beautiful website for it. Well, I'd like to suggest that rather -- yes, make a beautiful website, who am I to say don't make a beautiful website? Make a beautiful website, but first give us the unadulterated data, we want the data. We want unadulterated data. OK, we have to ask for raw data now. And I'm going to ask you to practice that, OK? Can you say "raw"?
Публиката: Сурови.
Audience: Raw.
Тим Бърнърс-Лий: "Ще кажете ли "данни"?
Tim Berners-Lee: Can you say "data"?
Публиката: Данни.
Audience: Data.
ТБЛ: Ще кажете ли "Сега"?
TBL: Can you say "now"?
Публиката: Сега!
Audience: Now!
ТБЛ: Сурови данни сега!
TBL: Alright, "raw data now"!
Публиката: Сурови данни сега!
Audience: Raw data now!
Упражнявайте това. Важно е, защото нямате представа колко извинения измислят хората, за да не се разделят с данните си и за да не ви ги дадат, въпреки че като данъкоплатец сте си платили за това. И това не е само в Америка, а в целия свят. И не важи само за правителствата, разбира се, а и за компаниите.
Practice that. It's important because you have no idea the number of excuses people come up with to hang onto their data and not give it to you, even though you've paid for it as a taxpayer. And it's not just America. It's all over the world. And it's not just governments, of course -- it's enterprises as well.
Ще споделя с вас още някои мои размисли за данните. Събрали сме се тук на TED и си даваме ясна сметка за огромните предизвикателства пред човечеството днес - да намери лек за рака, да разбере мозъка, за да излекува Алцхаймер, да разбере икономиката, за да я направи малко по-стабилна, да разбере как работи светът. Хората, които ще решат тези проблеми, учените, имат някакви смътни идеи, които се опитват да обяснят в мрежата. Но в момента голяма част от знанието на човешката раса е под формата на бази от данни в техните компютри и в момента те не са споделени с никой.
So I'm just going to mention a few other thoughts on data. Here we are at TED, and all the time we are very conscious of the huge challenges that human society has right now -- curing cancer, understanding the brain for Alzheimer's, understanding the economy to make it a little bit more stable, understanding how the world works. The people who are going to solve those -- the scientists -- they have half-formed ideas in their head, they try to communicate those over the web. But a lot of the state of knowledge of the human race at the moment is on databases, often sitting in their computers, and actually, currently not shared.
Ще ви дам един пример - ако се занимавате с откриването на лекарство за Алцхаймер в момента се публикуват огромно количество свързани данни, защото учените в тази сфера са осъзнали, че това е страхотен начин да се излезе от тези силози, защото техните данни за генома са в една база данни в една сграда, а данните за протеините - в друга. Сега те свързват тези данни едни с други и могат да задат въпроса, за който вие не бихте се сетили, нито пък аз бих се сетил, но те - да. Кои протеини участващи в трансдукцията на сигналите са също свързани и с пирамидалните неврони? Вземате този въпрос и го написвате в Google. Разбира се, няма да намерите страница, която да отговори на този въпрос, защото никой досега не си го е задал. Ще получите 223,000 резултата, но нито един няма да ви свърши работа. Ако зададете този въпрос на техните взаимосвързани данни, ще имате 32 резултата, всеки от които е протеин с тези характеристики и вие можете да го разгледате. За учените възможността да зададете тези въпроси, които свързват много и различни дисциплини, е наистина огромна промяна. Това е много, много важно. В момента учените са напълно парализирани - потенциалът на данните, които са събрали другите учени е заключен и ние трябва да го освободим, за да разрешим тези огромни проблеми.
In fact, I'll just go into one area -- if you're looking at Alzheimer's, for example, drug discovery -- there is a whole lot of linked data which is just coming out because scientists in that field realize this is a great way of getting out of those silos, because they had their genomics data in one database in one building, and they had their protein data in another. Now, they are sticking it onto -- linked data -- and now they can ask the sort of question, that you probably wouldn't ask, I wouldn't ask -- they would. What proteins are involved in signal transduction and also related to pyramidal neurons? Well, you take that mouthful and you put it into Google. Of course, there's no page on the web which has answered that question because nobody has asked that question before. You get 223,000 hits -- no results you can use. You ask the linked data -- which they've now put together -- 32 hits, each of which is a protein which has those properties and you can look at. The power of being able to ask those questions, as a scientist -- questions which actually bridge across different disciplines -- is really a complete sea change. It's very very important. Scientists are totally stymied at the moment -- the power of the data that other scientists have collected is locked up and we need to get it unlocked so we can tackle those huge problems.
Ако продължа в този дух, ще решите, че всички данни идват от големи институции и нямат нищо общо с вас. Това не е така. Всъщност данните са за нашия живот. Влизате в любимия си сайт за социални мрежи и казвате "Този е мой приятел!" Хоп! Взаимоотношение. Данни. Казвате: "Тази снимка е на еди-кой-си човек." Хоп! Данни! Данни, данни, данни. Всеки път, когато направите нещо в този сайт, той взема данните и ги използва, придава им нова цел, и ги използва, за да направи живота на другите потребители на сайта по-интересен. Но когато отидете на друг сайт с взаимосвързани данни, например, на сайт за туризъм и кажете: "Искам да изпратя тази снимка до всички хора в онази група." не можете да прескочите стените. Economist написа статия затова, много хора блогнаха за това - това огромно разочарование. За да разрушим тези силози, ни е нужна съвместимост между сайтовете със социални мрежи. Трябва да го направим със свързани данни.
Now if I go on like this, you'll think that all the data comes from huge institutions and has nothing to do with you. But, that's not true. In fact, data is about our lives. You just -- you log on to your social networking site, your favorite one, you say, "This is my friend." Bing! Relationship. Data. You say, "This photograph, it's about -- it depicts this person. " Bing! That's data. Data, data, data. Every time you do things on the social networking site, the social networking site is taking data and using it -- re-purposing it -- and using it to make other people's lives more interesting on the site. But, when you go to another linked data site -- and let's say this is one about travel, and you say, "I want to send this photo to all the people in that group," you can't get over the walls. The Economist wrote an article about it, and lots of people have blogged about it -- tremendous frustration. The way to break down the silos is to get inter-operability between social networking sites. We need to do that with linked data.
Последният вид данни, който ще спомена, е може би най-интересният. Преди да дойда тук, погледнах в OpenStreetMap, това е едновременно карта и Wiki. Като увеличим мащаба, това квадратче става театър, в който сме ние сега - The Terrace Theater. Тук си няма име. Мога да редактирам картата като избера театъра напиша отдолу името и запазя промяната. Сега ако отидете на OpenStreetMap.org и намерите това място, ще видите че то си има име. Аз го направих. Аз! Направих това в картата. Току-що! Аз я промених. И знаете ли? Ако в тази карта всеки може да промени по нещо това ще бъде един невероятен ресурс, защото всеки ще свърши своята част. И това е същността на свързаните данни. Тя се заключава в това, всеки да свърши своята част, да направи нещо малко, но част от голямото. Така функционират свързаните данни. Вие правите вашата част, останалите - своята. Може да нямате много данни, които сами да сте сложили там, но може да поискате такива да бъдат качени от някой друг. Изпробвали сме това.
One last type of data I'll talk about, maybe it's the most exciting. Before I came down here, I looked it up on OpenStreetMap The OpenStreetMap's a map, but it's also a Wiki. Zoom in and that square thing is a theater -- which we're in right now -- The Terrace Theater. It didn't have a name on it. So I could go into edit mode, I could select the theater, I could add down at the bottom the name, and I could save it back. And now if you go back to the OpenStreetMap. org, and you find this place, you will find that The Terrace Theater has got a name. I did that. Me! I did that to the map. I just did that! I put that up on there. Hey, you know what? If I -- that street map is all about everybody doing their bit and it creates an incredible resource because everybody else does theirs. And that is what linked data is all about. It's about people doing their bit to produce a little bit, and it all connecting. That's how linked data works. You do your bit. Everybody else does theirs. You may not have lots of data which you have yourself to put on there but you know to demand it. And we've practiced that.
За свързаните данни може да се говори много. Разказах ви една малка част от същността им. Данните присъстват във всички аспекти на живота ни, на работата и удоволствията ни и не се интересуваме само къде да намерим тези данни, а как да ги свържем едни с други. И когато свържете тези данни, ще се сдобиете с невероятни възможности, които в настоящата мрежа от документи са недостижими. Ще получите огромна сила. Сега сме в етапа, когато трябва да направим това - има хора, които намират това за добра идея, и мисля, че много хора тук на TED инвестират в идеи, които не обещават незабавно връщане на средствата, защото тази например ще има стойност, когато всички останали се включат в нея, те правят това, защото са такъв тип личност, която прави нещо, което би било полезно, ако всички други също го направят. Моята идея е за свързаните данни. Искам от вас да ги създадете. Искам от вас да настоявате да ги получите. И мисля, че това е идея, която заслужава да бъде разпространена.
So, linked data -- it's huge. I've only told you a very small number of things There are data in every aspect of our lives, every aspect of work and pleasure, and it's not just about the number of places where data comes, it's about connecting it together. And when you connect data together, you get power in a way that doesn't happen just with the web, with documents. You get this really huge power out of it. So, we're at the stage now where we have to do this -- the people who think it's a great idea. And all the people -- and I think there's a lot of people at TED who do things because -- even though there's not an immediate return on the investment because it will only really pay off when everybody else has done it -- they'll do it because they're the sort of person who just does things which would be good if everybody else did them. OK, so it's called linked data. I want you to make it. I want you to demand it. And I think it's an idea worth spreading.
Благодаря.
Thanks.
(Аплодисменти)
(Applause)