Thank you. I have only got 18 minutes to explain something that lasts for hours and days, so I'd better get started. Let's start with a clip from Al Jazeera's Listening Post.
Teşekkürler. Saatler ve günler sürebilecek bir şeyi anlatmak için sadece 18 dakikam var. Bu nedenle hemen başlasam iyi olacak.
Richard Gizbert: Norway is a country that gets relatively little media coverage. Even the elections this past week passed without much drama. And that's the Norwegian media in a nutshell: not much drama. A few years back, Norway's public TV channel NRK decided to broadcast live coverage of a seven-hour train ride -- seven hours of simple footage, a train rolling down the tracks. Norwegians, more than a million of them according to the ratings, loved it. A new kind of reality TV show was born, and it goes against all the rules of TV engagement. There is no story line, no script, no drama, no climax, and it's called Slow TV. For the past two months, Norwegians have been watching a cruise ship's journey up the coast, and there's a lot of fog on that coast. Executives at Norway's National Broadcasting Service are now considering broadcasting a night of knitting nationwide. On the surface, it sounds boring, because it is, but something about this TV experiment has gripped Norwegians. So we sent the Listening Post's Marcela Pizarro to Oslo to find out what it is, but first a warning: Viewers may find some of the images in the following report disappointing. (Laughter)
El Cezire’nin dinleme istasyonundan bir klip ile başlayalım. Richard Gizbert: Norveç, medyaya nispeten daha az ilgi duyan bir ülke. Hatta geçen haftadaki seçimler bile fazla bir drama olmaksızın geçti. Bu da özet Norveç medyasının özeti. Fazla drama yok. Birkaç yıl önce Norveç’in kamu TV kanalı NRK yedi saat süren bir tren yolculuğunu canlı yayınlamaya karar verdi. Raylar üzerinde ilerleyen bir trenin yedi saat süren basit görüntüleri. Ölçümlere göre bir milyondan fazla Norveçli bunu sevdi. Reality şovun yeni bir türü doğmuş oldu ve tüm TV angajmanlarına aykırı hareket ediyor. Hikaye kurgusu, senaryo, drama, final yok . ve bu yavaş TV olarak adlandırıldı. Son iki aydır Norveçliler bir yolcu gemisinin kıyıya yakın seyahatini seyrediyor ve kıyıda çok sis var. Norveç Ulusal Yayın Hizmeti yöneticileri ülke genelinde bir gecelik örgü örmeyi canlı yayınlamayı düşünüyor. Görünüşte sıkıcı gibi. Çünkü sıkıcı Ama, bu TV denemesi hakkında bir şey Norveçlileri yakaladı. Dinleme Ofisinden Marcela Pizarro’yu bunun ne olduğunu öğrenmek için Norveç’e gönderdik. Önce bir uyarı İzleyiciler şimdi gösterilecek rapordaki bazı görüntüleri heves kırıcı bulabilir. (Gülüşmeler)
Thomas Hellum: And then follows an eight-minute story on Al Jazeera about some strange TV programs in little Norway. Al Jazeera. CNN. How did we get there? We have to go back to 2009, when one of my colleagues got a great idea. Where do you get your ideas? In the lunchroom. So he said, why don't we make a radio program marking the day of the German invasion of Norway in 1940. We tell the story at the exact time during the night. Wow. Brilliant idea, except this was just a couple of weeks before the invasion day. So we sat in our lunchroom and discussed what other stories can you tell as they evolve? What other things take a really long time?
T.H.: El Cezire’de küçücük Norveç’teki bazı ilginç TV programları hakkında 8 dakikalık hikaye takip ediyor. El Cezire, CNN. Oraya nasıl vardık? 2009’a geri dönmemiz gerek bir meslektaşımın iyi bir fikir bulduğu zamana. Fikirlerinizi nerede oluşturuyorsunuz. Yemekhanede. Neden, 1940’ta Almanya’nın Norveç’i işgal gününü konu alan bir radyo programı yapmıyoruz dedi. Hikayeyi gerçek zamanında gece boyunca anlatacağız. Ooo. Harika bir fikir, ancak bu işgal gününden sadece birkaç hafta önceydi. Yemekhanede oturduk ve tartıştık Başka hangi olaylar gerçekleştikleri tarihte söylenebilir Başka neler gerçekten uzun zaman alır?
So one of us came up with a train. The Bergen Railway had its 100-year anniversary that year It goes from western Norway to eastern Norway, and it takes exactly the same time as it did 40 years ago, over seven hours. (Laughter) So we caught our commissioning editors in Oslo, and we said, we want to make a documentary about the Bergen Railway, and we want to make it in full length, and the answer was, "Yes, but how long will the program be?" "Oh," we said, "full length." "Yes, but we mean the program." And back and forth.
İçimizden biri tren fikriyle ortaya çıktı. Bergen Trenyolları’nın o yıl yüzüncü yıl kutlamaları vardı. Kuzey Norveç’ten Doğu Norveç’e gider ve yolculuk 40 yıl önce olduğu gibi aynı süreyi alır. Yedi saatin üzerinde. (Gülüşmeler) Oslo’da görevli editörlerimize ulaşıp Bergen Trenyolları hakkında bir belgesel yapmak istediğimiz söyledik. Bunu tüm uzunluğunca yapmak istedik Cevap ise “tamam. Program ne kadar uzun olacak?” oldu. Ooo, tüm uzunluğunca dedik. “Evet ama, biz programı kastediyoruz.” Böyle ileri geri.
Luckily for us, they met us with laughter, very, very good laughter, so one bright day in September, we started a program that we thought should be seven hours and four minutes. Actually, it turned out to be seven hours and 14 minutes due to a signal failure at the last station. We had four cameras, three of them pointing out to the beautiful nature. Some talking to the guests, some information. (Video) Train announcement: We will arrive at Haugastøl Station. TH: And that's about it, but of course, also the 160 tunnels gave us the opportunity to do some archives. Narrator [in Norwegian]: Then a bit of flirting while the food is digested. The last downhill stretch before we reach our destination. We pass Mjølfjell Station. Then a new tunnel. (Laughter) TH: And now we thought, yes, we have a brilliant program. It will fit for the 2,000 train spotters in Norway. We brought it on air in November 2009. But no, this was far more attractive. This is the five biggest TV channels in Norway on a normal Friday, and if you look at NRK2 over here, look what happened when they put on the Bergen Railway show: 1.2 million Norwegians watched part of this program. (Applause) And another funny thing: When the host on our main channel, after they have got news for you, she said, "And on our second channel, the train has now nearly reached Myrdal station." Thousands of people just jumped on the train on our second channel like this. (Laughter) This was also a huge success in terms of social media. It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together. And especially, I like this one. It's a 76-year-old man. He's watched all the program, and at the end station, he rises up to pick up what he thinks is his luggage, and his head hit the curtain rod, and he realized he is in his own living room. (Applause)
Şükürler olsun bizi kahkahalarla karşıladılar, çok çok güzel kahkahalarla. Parıltılı bir Eylül gününde yedi saat dört dakika süreceğini planladığımız programı başlattık. Son istasyondaki sinyalizasyon hatasından dolayı program fiilen yedi saat ondört dakika olarak gerçekleşti. Dört kameramız vardı Bunlardan üçü harika doğayı gösteriyordu Yolculara bazı duyurular, bazı bilgiler. (Video) Tren anonsu: Haugastol İstasyonuna varacağız. TH: Bu onun hakkında tabii ki bu ayrıca 160 tünele ait bazı arşiv görüntülerini göstermek içinde bize imkânı tanıdı. Anlatıcı (Norveçce’de): Yemekler hazmedilirken biraz da flört. Varış yerimize ulaşmadan önce kalan son iniş. (Tren anansu) : Mjolfjell İstasyonunu geciyoruz. Sonra yeni bir tünel daha. (Gülüşmeler) TH: O an düşündük, evet, harika bir program oldu. Program Norveç’teki 2000 tren meraklısına uyacak. Kasım 2009 da programı yayınladık. Olamaz, bu çok daha ilgi çekiciydi. Bu, alelade bir Cuma günü, Norveç’teki en büyük kanal. Bu taraftaki NRK’ ye bakarsanız Bergan Trenyolları şovunu yayınladıklarında bakın ne oldu: 1.2 milyon Norveçli bu programın bir kısmını izledi. (Alkışlar) Başka komik bir şey daha: Ana kanalımızdaki sunucu haberleri sunduktan sonra “İkinci kanalımızda, tren şu an neredeyse Myrdal istasyonuna ulaştı.” dedi. Binlerce kişi hemen ikinci kanalımızdaki buna benzer bir şekilde trene atladı. (Gülüşmeler) Bu sosyal medya açısında da önemli bir başarıydı. Binlerce Facebook ve Twitter kullanıcısının aynı görüntüyü tartışması sanki aynı trende birlikteymişler gibi konuşmalarını görmek hoştu. Özellikle şunu çok sevdim. 76 yaşında bir adam. Bütün programı izledi. En son istasyonda, bagajı olduğunu düşündüğü şeyi almak için kalktığında başını perde çubuğuna çarptı ve kendi oturma odasında olduğunu anladı. (Alkış)
So that's strong and living TV. Four hundred and thirty-six minute by minute on a Friday night, and during that first night, the first Twitter message came: Why be a chicken? Why stop at 436 when you can expand that to 8,040, minute by minute, and do the iconic journey in Norway, the coastal ship journey Hurtigruten from Bergen to Kirkenes, almost 3,000 kilometers, covering most of our coast. It has 120-year-old, very interesting history, and literally takes part in life and death along the coast. So just a week after the Bergen Railway, we called the Hurtigruten company and we started planning for our next show.
Bu güçlü ve yaşayan TV. Dörtyüzotuzaltı dakikadan dakikaya bir Cuma gecesinde, bu ilk gecede ilk Twitter mesajı geldi: Niye korktunuz? 8.040 dakikaya kadar uzatmak varken neden 436 dakikada durdunuz. Norveç' te Bergen' den Kirkenes' e Hurtigruten (Norveç cruise firması) ile neredeyse 3000 km' lik kıyı şeridimizi kapsayan ikonik bir yolculuk yapın. Onun 120 yıllık çok ilginç bir tarihi var kelimenin tam anlamıyla sahil boyunca yaşam ve ölüm yer alır. Bergen Demiryollarından sadece bir hafta sonra Hurtigruten firmasını aradık ve bir sonraki şovumuz planladık.
We wanted to do something different. The Bergen Railway was a recorded program. So when we sat in our editing room, we watched this picture -- it's all Ål Station -- we saw this journalist. We had called him, we had spoken to him, and when we left the station, he took this picture of us and he waved to the camera, and we thought, what if more people knew that we were on board that train? Would more people show up? What would it look like? So we decided our next project, it should be live. We wanted this picture of us on the fjord and on the screen at the same time.
Farklı bir şeyler yapmak istedik. Bergen Demiryolları kayıt bir programdı. Kurgu odamızda oturup bu resmi izledik - - hepsi Al İstasyonu-- bu gazeteciyi gördük. Onu çağırıp konuştuk. istasyondan ayrıldığımızda o bu resmi çekti ve kameralara el salladı. Eğer daha fazla kişi bizim trende olduğumuzu bilseydi ne olurdu diye düşündük. Daha fazla insan ortaya çıkar mıydı? Nasıl bir şeye benzerdi? Bir sonraki projemizin canlı yayın olmasına karar verdik. Bizim bu görüntümüzün aynı anda hem fiyordlarda hem ekranda olmasını istedik.
So this is not the first time NRK had been on board a ship. This is back in 1964, when the technical managers have suits and ties and NRK rolled all its equipment on board a ship, and 200 meters out of the shore, transmitting the signal back, and in the machine room, they talked to the machine guy, and on the deck, they have splendid entertainment. So being on a ship, it's not the first time. But five and a half days in a row, and live, we wanted some help. And we asked our viewers out there, what do you want to see? What do you want us to film? How do you want this to look? Do you want us to make a website? What do you want on it? And we got some answers from you out there, and it helped us a very lot to build the program. So in June 2011, 23 of us went on board the Hurtigruten coastal ship and we set off. (Music)
Bu NRK’nin gemide olduğu ilk an değil. Bu 1964' lerdeki teknik idarecilerin kravat ve takım elbiseli oldukları döneme kadar geriye gider. NRK’nın tüm ekipmanını gemiye yükledi, kıyıdan 200 metre açıkta sinyalleri geri yansıtıyor makine odasında makineciyle konuştular, ve güvertede görkemli eğlenceleri. Yani, bir gemide olmak ilk kez olan bir şey değil. Ancak, ardı arkasına 5.5 gün boyunca canlı yayında iken yardım istedik. İzleyicilerimize, ne görmek istiyorsunuz diye sorduk. Neyi filme almamızı istersiniz? Bunun nasıl görünmesini istersiniz? Web sayfası oluşturmamızı ister misiniz? Sayfada ne olmasını istersiniz? Bazı cevaplar aldık ve bunlar programı şekillendirmemizde bize çok yardımcı oldu. Haziran 2011 de aramızdan 23 kişi Hurtigruten firmasının gemisine bindi ve yola çıktı. (Müzik)
I have some really strong memories from that week, and it's all about people. This guy, for instance, he's head of research at the University in Tromsø (Laughter) And I will show you a piece of cloth, this one. It's the other strong memory. It belongs to a guy called Erik Hansen. And it's people like those two who took a firm grip of our program, and together with thousands of others along the route, they made the program what it became. They made all the stories. This is Karl. He's in the ninth grade. It says, "I will be a little late for school tomorrow." He was supposed to be in the school at 8 a.m. He came at 9 a.m., and he didn't get a note from his teacher, because the teacher had watched the program. (Laughter)
O haftadan aklımda kalan çok güçlü hatıralar var ve hepsi insanlar hakkında. Mesela, bu adam Tromso’da bir üniversitenin araştırma müdürü. (Gülüşmeler) Şimdi size bir parça giysi göstereceğim, bunu Bu da diğer güçlü hatıram. Giysi, Erik Hansen adında bir kişiye ait. Bu iki kişiye benzeyen insanlar, programımızı sıkı takip edenler, diğer binlercesi ile birlikte yol boyunca neler olduysa programını yaptılar. Bütün hikayeyi onlar oluşturdu. Bu Karl. Dokuzuncu sınıfta. Pankart, “Yarın okula biraz geç gideceğim.” diyor. Saat 8'de okulda olması gerekiyor. O saat 9’da okula gitti fakat öğretmeninden bir uyarı almadı. Çünkü öğretmen de programı izledi. (Gülüşmeler)
How did we do this? Yes, we took a conference room on board the Hurtigruten. We turned it into a complete TV control room. We made it all work, of course, and then we took along 11 cameras. This is one of them. This is my sketch from February, and when you give this sketch to professional people in the Norwegian broadcasting company NRK, you get some cool stuff back. And with some very creative solutions.
Bunu nasıl yaptık? Hurtigruten’in güvertesinde bir konferans salonu aldık ve onu tam bir TV kontrol odasına dönüştürdük. Doğal olarak tüm işi biz yaptık. Yanımıza 11 kamera aldık. Bu onlardan biri. Bu benim Şubat ayındaki çizimim Bu çizimi Norveç Yayın firması NRK’daki profesyonel bir kişiye verdiğinizde geriye harika bir şey alırsınız. Bazı yaratıcı çözümlerle birlikte.
(Video) Narrator [in Norwegian]: Run it up and down. This is Norway's most important drill right now. It regulates the height of a bow camera in NRK's live production, one of 11 that capture great shots from the MS Nord-Norge. Eight wires keep the camera stable. Cameraman: I work on different camera solutions. They're just tools used in a different context.
(Video) Sunucu [Norveçce]: Aşağı ve yukarı doğru çalıştır. Bu Norveç’in en önemli maktabı şimdi. NRK’nın canlı yayınında, pruva kamerasının yüksekliğini ayarlıyor. 11 kameradan biri MS Nord-Norge’den harika bir görüntü yakaladı Sekiz kablo bu kamerayı sabit tutuyor. Kameraman: Farklı kamera çözümleri üzerinde çalıştım. Onlar, sadece farklı şartlarda kullanılan araçlardı.
TH: Another camera is this one. It's normally used for sports. It made it possible for us to take close-up pictures of people 100 kilomteres away, like this one. (Laughter) People called us and asked, how is this man doing? He's doing fine. Everything went well. We also could take pictures of people waving at us, people along the route, thousands of them, and they all had a phone in their hand. And when you take a picture of them, and they get the message, "Now we are on TV, dad," they start waving back. This was waving TV for five and a half days, and people get so extremely happy when they can send a warm message to their loved ones.
HT: Bir başka kamera. Genellikle spor müsabakaları için kullanılır. 100 kilometre uzaktaki insanları yakın plan çekmemize olanak sağladı. Bunun gibi. (Gülüşmeler) İnsanlar bizi arayıp, o kişinin durumu nasıl diye sordular. O gayet iyi. Her şey yolunda. Ayrıca bize el sallayan insanların da görüntülerini aldık. Yol boyunca binlercesinin. Hepsinin elinde bir telefon görüntülerini aldığınız zaman “Şimdi TV’deyiz baba” mesajını gönderirler ve onlarda geri el sallamaya başlar. Bu 5.5 gün boyunca el sallayan TV oldu. Sevdiklerine canlı bir mesaj gönderdiklerinde insanlar son derece mutlu oldular
It was also a great success on social media. On the last day, we met Her Majesty the Queen of Norway, and Twitter couldn't quite handle it. And we also, on the web, during this week we streamed more than 100 years of video to 148 nations, and the websites are still there and they will be forever, actually, because Hurtigruten was selected to be part of the Norwegian UNESCO list of documents, and it's also in the Guinness Book of Records as the longest documentary ever. (Applause) Thank you.
Bu aynı zamanda sosyal medyada da büyük bir başarı kazandı. Son gün Majesteleri Norveç Kraliçesi ile karşılaştık Twitter bunu yeterince işleyemedi. Webde ayrıca o hafta 148 ulusa 100 yıldan fazla sürecek video yayınladık Web sayfası hala orda ve aslında daima olacak Çünkü Hurtigruten UNESCO'nun Norveç belgeselleri listesine eklendi. Ayrıca, en uzun belgesel olarak Guinnes Rekorlar Kıtabına da girdi (Alkış) Teşekkürler.
But it's a long program, so some watched part of it, like the Prime Minister. Some watched a little bit more. It says, "I haven't used my bed for five days." And he's 82 years old, and he hardly slept. He kept watching because something might happen, though it probably won't. (Laughter) This is the number of viewers along the route. You can see the famous Trollfjord and a day after, all-time high for NRK2. If you see the four biggest channels in Norway during June 2011, they will look like this, and as a TV producer, it's a pleasure to put Hurtigruten on top of it. It looks like this: 3.2 million Norwegians watched part of this program, and we are only five million here. Even the passengers on board the Hurtigruten coastal ship -- (Laughter) -- they chose to watched the telly instead of turning 90 degrees and watching out the window.
Uzun bir program olmasından dolayı bazıları, Başbakan gibi onu kısmen izledi. Bazıları biraz daha fazla izledi. O “Beş gündür yatağıma yatmadım.” diyor. 82 yaşında ve neredeyse hiç uyumadı. İzlemeye devam etti çünkü belki bir şey olabilir, fakat büyük ihtimal olmayacak. (Alkış) Bu yol boyunca izleyenlerin sayısı. Meşhur Troll fiyordunu görüyorsunuz ve bir gün sonra NRK’nin bütün zamanlardaki en yükseği. Haziran 2011 de Norveçteki dört büyük kanala bakarsanız bu şekilde gözükecektir. Bir TV yapımcısı olarak Hurtigruten’i tepede görmek bir zevk. Şuna benziyor, 3.2 milyon Norveçli bu programın bir bölümünü izledi. Biz burada sadece 5 milyonuz. Hurtigruten güvertesindeki yolcular bile TV den izledi. (Gülüşmeler) 90 derece dönüp pencereden seyretmek varken televizyondan seyretmeyi tercih ettiler.
So we were allowed to be part of people's living room with this strange TV program, with music, nature, people. And Slow TV was now a buzzword, and we started looking for other things we could make Slow TV about. So we could either take something long and make it a topic, like with the railway and the Hurtigruten, or we could take a topic and make it long. This is the last project. It's the peep show. It's 14 hours of birdwatching on a TV screen, actually 87 days on the web. We have made 18 hours of live salmon fishing. It actually took three hours before we got the first fish, and that's quite slow. We have made 12 hours of boat ride into the beautiful Telemark Canal, and we have made another train ride with the northern railway, and because this we couldn't do live, we did it in four seasons just to give the viewer another experience on the way.
Böylece, bu tuhaf TV programı ile birlikte insanların oturma odalarının bir parçası olmamıza izin verildi. Müzikle, doğayla ve insanlarla Yavaş TV şimdi moda bir sözcük Yavaş TV yapabileceğimiz başka şeyleri ve konuları aramaya başladık Tren yolculuğu ve Hurtigruten gibi uzun soluklu bir şeyi bulup konu haline getirebilir, ya da bir konu bulup onu uzatabilirdik. Bu son proje. Gözetleme şovu. TV ekranlarında 14 saat boyunca kuş gözlemi webde 87 gün. 18 saat canlı yayın somon avı yaptık. İlk balığı yakalamamız tam üç saat aldı. Oldukça yavaş bir şov. Harika Telemark Kanalın’da 12 saat süren bir tekne yolculuğu yaptık. Kuzey demiryollarıyla başka bir tren yolculuğu yaptık. Bunu canlı olarak yapamadığımızdan İzleyicilere yol boyunca başka deneyimler yaşatabilmek için bu programı dört mevsimde yaptık.
So our next project got us some attention outside Norway. This is from the Colbert Report on Comedy Central.
Bir sonraki projemiz Norveç dışından da ilgi topladı. Komedi Merkezi Colbert Raporundan.
(Video) Stephen Colbert: I've got my eye on a wildly popular program from Norway called "National Firewood Night," which consisted of mostly people in parkas chatting and chopping in the woods, and then eight hours of a fire burning in a fireplace. (Laughter) It destroyed the other top Norwegian shows, like "So You Think You Can Watch Paint Dry" and "The Amazing Glacier Race." And get this, almost 20 percent of the Norwegian population tuned in, 20 percent.
(Video) Stephan Colbert: Norveç’ten “Ulusal Odun Gecesi” diye adlandırılan ve oldukça popüler olan bu programdan gözlerimi ayıramadım. Çoğunlu parka giymiş, odun kesen ve yontan insanlarda oluşan ve sekiz saat boyunca yanan şömineden oluşan bir program. (Gülüşmeler) “Boyayı Kururken Seyredebileceğini Sanıyorsun Demek”, “Heyecanlandırıcı Buzul Yarışı” Neredeyse Norveç nüfusunun % 20’si bunu izledi tüm Norveç şovlarını yok etti.
TH: So, when wood fire and wood chopping can be that interesting, why not knitting? So on our next project, we used more than eight hours to go live from a sheep to a sweater, and Jimmy Kimmel in the ABC show, he liked that.
Yüzde yirmi TH: Odun ateşi ve odun yontmak bu kadar ilginç olabiliyorsa örgü neden olmasın. Sonraki projemiz sekiz saatten daha fazla süren ve yünden bir suvetere giden canlı yayın. ABC şovdan Jimmy Kimmel bundan hoşlandı.
(Music)
(Müzik)
(Video) Jimmy Kimmel: Even the people on the show are falling asleep, and after all that, the knitters actually failed to break the world record. They did not succeed, but remember the old Norwegian saying, it's not whether you win or lose that counts. In fact, nothing counts, and death is coming for us all. (Laughter)
(Video) Jimmy Kimmel: Şovdaki insanlar uyusa da örgücüler gerçekte dünya rekorunu kırmayı başaramadı. Başarılı olamadılar Ancak eski bir Norveç atasözünü hatırlayın iddiayı kazanıp kaybetmek değil, aslında hiçbir şey para etmez, ölüm hepimiz için geliyor. (Gülüşmeler)
TH: Exactly. So why does this stand out? This is so completely different to other TV programming. We take the viewer on a journey that happens right now in real time, and the viewer gets the feeling of actually being there, actually being on the train, on the boat, and knitting together with others, and the reason I think why they're doing that is because we don't edit the timeline. It's important that we don't edit the timeline, and it's also important that what we make Slow TV about is something that we all can relate to, that the viewer can relate to, and that somehow has a root in our culture. This is a picture from last summer when we traveled the coast again for seven weeks. And of course this is a lot of planning, this is a lot of logistics. So this is the working plan for 150 people last summer, but more important is what you don't plan. You don't plan what's going to happen. You have to just take your cameras with you. It's like a sports event. You rig them and you see what's happening. So this is actually the whole running order for Hurtigruten, 134 hours, just written on one page. We didn't know anything more when we left Bergen.
TH: Kesinlikle. Öyleyse neden bu öne çıktı. Diğer TV programlarından tamamıyla farklı. İzleyiciyi şu anda, gerçek zamanlı bir yolculuğa dahil ediyoruz izleyici gerçekte orada olduğu, trende ya da gemide olduğu diğeriyle birlikte örgü ördüğü hissine kapılıyor. İnsanların bunu yapmasının nedeni ise zaman çizelgesi hazırlamamamız olduğunu düşünüyorum. Zaman çizelgesini hazırlamamış olmamız çok önemli. Yavaş TV yi, izleyicinin bağlantı kurabileceği şeylerle bağlantılı yapmamız ayrıca çok önemli. Bununda bir şekilde kültürümüzde kökleri var. Bu geçen yazdan sahil boyunca yedi hafta süren yolculuğumuzdan bir fotoğraf. Bu işler doğal olarak bir sürü planlama ve lojistik gerektiriyor. İşte geçen yaz 150 kişinin çalışma planı Ama asıl önemli olan planlamadıklarınız. Gelecekte ne olacağını planlayamazsınız. Sadece kameralarınızı yanınıza almanız gerekiyor. Bir spor müsabakası gibi. Onları donatır ve ne olacağını beklersiniz. İşte bu Hurtigruten’in 134 saatlik tüm çalışmanın dökümü, sadece bir sayfa. Bergen’den ayrıldığımızda daha fazlasını bilmiyorduk.
So you have to let the viewers make the stories themselves, and I'll give you an example of that. This is from last summer, and as a TV producer, it's a nice picture, but now you can cut to the next one. But this is Slow TV, so you have to keep this picture until it really starts hurting your stomach, and then you keep it a little bit longer, and when you keep it that long, I'm sure some of you now have noticed the cow. Some of you have seen the flag. Some of you start wondering, is the farmer at home? Has he left? Is he watching the cow? And where is that cow going? So my point is, the longer you keep a picture like this, and we kept it for 10 minutes, you start making the stories in your own head. That's Slow TV.
İzleyicileri hikayeyi kendisi için yapmasına imkan tanımalısınız. Bununla ilgili bir örnek vereyim. Bu geçen yazdan, bir TV yapımcısı olarak güzel bir resim şimdi bir sonrakini kesebilirsin. Ama bu Yavaş TV Bundan dolayı midenize kramplar girene kadar bu resmi tutmanız gerekir. Sonra biraz daha fazla tutarsınız bu uzunlukta tutarsanız Eminim ki bazılarınız ineği fark etmiştir. Bazılarınız bayrağı fark etmiştir. Bazılarınız da acaba çiftçi evde mi diye merak etmeye başlamıştır. Yoksa ayrıldı mı? İneği mi seyrediyor? Bu inek nereye gidiyor Gelmek istediğim nokta, bu gibi resimleri ne kadar uzun süre tutarsanız, biz 10 dakika tutuk, kendi kafanızda hikayeyi oluşturmaya başlarsanız Bu Yavaş TV dir.
So we think that Slow TV is one nice way of telling a TV story, and we think that we can continue doing it, not too often, once or twice a year, so we keep the feeling of an event, and we also think that the good Slow TV idea, that's the idea when people say, "Oh no, you can't put that on TV." When people smile, it might be a very good slow idea, so after all, life is best when it's a bit strange.
Yavaş TV’nin bir TV hikayesini anlatmanın en iyi olduğunu ve bunu yapmaya devam edebileceğimizi düşünüyoruz. Çok sık değil, senede bir ya da iki kez. Olayla ilgili hislerimizi koruyoruz.. Ayrıca güzel Yavaş TV fikrinin, insanların "Hayır bunu TV ye koyamazsınız.” dedikleri türdeki fikirler olduğunu düşünüyoruz. İnsanların gülümseme anı Yavaş TV için güzel bir fikir olabilir
Thank you.
Son olarak, hayat biraz tuhaf olduğunda daha güzel. Teşekkürler.
(Applause)
(Alkış)