When the Portuguese arrived in Latin America about 500 years ago, they obviously found this amazing tropical forest. And among all this biodiversity that they had never seen before, they found one species that caught their attention very quickly. This species, when you cut the bark, you find a very dark red resin that was very good to paint and dye fabric to make clothes. The indigenous people called this species pau brasil, and that's the reason why this land became "land of Brasil," and later on, Brazil. That's the only country in the world that has the name of a tree. So you can imagine that it's very cool to be a forester in Brazil, among other reasons.
Când portughezii au sosit în America Latină, acum vreo 500 de ani, au găsit această minunată pădure tropicală. Și, în această nemaiîntâlnită biodiversitate, o specie le-a captat foarte repede atenția. Aceasta, la decojire, produce o rășină de un roșu foarte închis, foarte bună pentru colorat și vopsit materiale textile. Indigenii îi ziceau <i>pau-brasil</i>, de aici venind și denumirea „țara de <i>brasil</i>” și, apoi, Brazilia. E singura țară din lume care poartă numele unui copac. Vă dați seama că e foarte fain să fii silvicultor în Brazilia, printre alte motive.
Forest products are all around us. Apart from all those products, the forest is very important for climate regulation. In Brazil, almost 70 percent of the evaporation that makes rain actually comes from the forest. Just the Amazon pumps to the atmosphere 20 billion tons of water every day. This is more than what the Amazon River, which is the largest river in the world, puts in the sea per day, which is 17 billion tons. If we had to boil water to get the same effect as evapotranspiration, we would need six months of the entire power generation capacity of the world. So it's a hell of a service for all of us.
Produsele pădurii sunt peste tot. Pe lângă ele, pădurea e foarte importantă pentru reglarea climei. În Brazilia, aproape 70 la sută din evaporarea care produce ploaie provine din pădure. Numai din jungla Amazonului ajung în atmosferă 20 de miliarde de tone de apă zilnic. Mai mult decât cantitatea de apă pe care Amazonul, cel mai mare fluviu din lume, le varsă în ocean zilnic: 17 miliarde de tone. Dacă am fierbe apă, pentru a obține același rezultat ca evapotranspirația, ne-ar trebui toate generatoarele de energie din lume timp de șase luni. Deci ne face un serviciu imens tuturor.
We have in the world about four billion hectares of forests. This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together, in terms of size, to have an idea. Three quarters of that is in the temperate zone, and just one quarter is in the tropics, but this one quarter, one billion hectares, holds most of the biodiversity, and very importantly, 50 percent of the living biomass, the carbon. Now, we used to have six billion hectares of forest -- 50 percent more than what we have -- 2,000 years ago. We've actually lost two billion hectares in the last 2,000 years. But in the last 100 years, we lost half of that. That was when we shifted from deforestation of temperate forests to deforestation of tropical forests.
La nivel mondial, avem circa 4 miliarde de hectare de pădure. Cam cât China, SUA, Canada și Brazilia la un loc ca mărime, ca să aveți o idee. Trei sferturi din aceasta se află în zona temperată și doar un sfert la tropice, dar acest sfert, un miliard de hectare, conține cea mai mare biodiversitate și, foarte important, 50 la sută din biomasa vie, carbonul. Aveam 6 miliarde de hectare de pădure, cu 50 la sută mai mult decât avem, acum 2000 de ani. Am pierdut 2 miliarde de hectare în ultimii 2000 de ani. Dar jumătate din această cantitate am pierdut-o în ultimul secol. S-a întâmplat când am trecut de la tăierea pădurilor temperate la tăierea pădurilor tropicale.
So think of this: In 100 years, we lost the same amount of forest in the tropics that we lost in 2,000 years in temperate forests. That's the speed of the destruction that we are having.
Gândiți-vă, în 100 de ani, am pierdut suprafața de păduri de la tropice pe care am pierdut-o în 2000 de ani în zona temperată. Iată viteza cu care distrugem.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. We have the second largest forest in the world, just after Russia. It means 12 percent of all the world's forests are in Brazil, most of that in the Amazon. It's the largest piece of forest we have. It's a very big, large area. You can see that you could fit many of the European countries there. We still have 80 percent of the forest cover. That's the good news. But we lost 15 percent in just 30 years. So if you go with that speed, very soon, we will loose this powerful pump that we have in the Amazon that regulates our climate.
Brazilia e o piesă importantă din acest puzzle. Suntem pe locul doi mondial ca suprafață păduroasă, după Rusia. Asta înseamnă că 12 la sută din pădurile lumii sunt în Brazilia, majoritatea în bazinul Amazonului. E cea mai mare pădure a noastră. O suprafață imensă. Puteți vedea că ar încăpea în ea multe țări europene. Încă avem 80 la sută din suprafața împădurită. E vestea cea bună. Dar am pierdut 15 la sută în doar 30 de ani. În acest ritm, foarte curând vom pierde acest „plămân” puternic din bazinul Amazonului, ce reglează clima.
Deforestation was growing fast and accelerating at the end of the '90s and the beginning of the 2000s. (Chainsaw sound) (Sound of falling tree) Twenty-seven thousand square kilometers in one year. This is 2.7 million hectares. It's almost like half of Costa Rica every year.
Despăduririle s-au accelerat la sfârșitul anilor '90 și începutul anilor 2000. (Sunet de drujbă) (Sunet de arbore doborât) 27 de mii de kilometri pătrați într-un singur an. Adică 2,7 milioane de hectare. Aproape cât jumătate din Costa Rica. În fiecare an.
So at this moment -- this is 2003, 2004 -- I happened to be coming to work in the government. And together with other teammates in the National Forest Department, we were assigned a task to join a team and find out the causes of deforestation, and make a plan to combat that at a national level, involving the local governments, the civil society, business, local communities, in an effort that could tackle those causes.
La acea dată, în 2003-2004, am început să lucrez pentru guvern. Și, împreună cu alți colegi de la Departamentul Național al Pădurilor, ni s-a trasat sarcina să formăm o comisie de studiu a cauzelor despăduririlor, pentru un plan de combatere a acestora la nivel național, ce reunea administrații și comunități locale, societatea civilă, firme, în efortul de a gestiona aceste cauze.
So we came up with this plan with 144 actions in different areas. Now I will go through all of them one by one -- no, just giving some examples of what we had done in the next few years. So the first thing, we set up a system with the national space agency that could actually see where deforestation is happening, almost in real time. So now in Brazil, we have this system, DETER, where every month, or every two months, we get information on where deforestation is happening so we can actually act when it's happening. And all the information is fully transparent so others can replicate that in independent systems. This allows us, among other things, to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken. Part of that we saw and sell, and all the revenue becomes a fund that now funds conservation projects of local communities as an endowment fund. This also allows us to make a big operation to seize corruption and illegal activities that ended up having 700 people in prison, including a lot of public servants. Then we made the connection that areas that have been doing illegal deforestation should not get any kind of credit or finance. So we cut this through the bank system and then linked this to the end users. So supermarkets, the slaughterhouses, and so on that buy products from illegal clear-cut areas, they also can be liable for the deforestation. So making all these connections to help to push the problem down. And also we work a lot on land tenure issues. It's very important for conflicts. Fifty million hectares of protected areas were created, which is an area the size of Spain. And of those, eight million were indigenous lands.
Am conceput un plan ce cuprindea 144 de acțiuni în diferite domenii. Le voi trece în revistă, una câte una... Nu, vă voi da doar câteva exemple din ce am făcut în anii următori. Unu, cu ajutorul agenției spațiale naționale, am pus la punct un sistem prin care se pot vedea despăduririle aproape în timp real. Așa că acum, în Brazilia, avem sistemul DETER, prin care, lunar sau bilunar, putem afla unde au loc despăduriri, astfel că putem acționa atunci când ele au loc. Informațiile sunt la vedere, și alții putând interveni în sisteme independente. Aceasta ne-a permis, printre altele, să confiscăm 1,4 milioane de metri cubi de bușteni tăiați ilegal. O parte a fost prelucrată și vândută, toate încasările intrând într-un fond pentru proiecte de conservare a comunităților locale. Ne-a permis și să derulăm o operațiune amplă de lichidare a corupției și a activităților ilegale, ce s-a lăsat cu 700 de arestări, inclusiv mulți funcționari publici. Apoi ne-am dat seama că zonele cu defrișări ilegale n-ar trebui să acceseze niciun fel de credite sau finanțare, așa că acestea au fost tăiate prin sistemul bancar. Apoi am implicat utilizatorii finali, așa că supermarketurile, abatoarele etc. ce cumpără produse provenite din zone afectate de tăieri rase ilegale, pot fi și ele trase la răspundere pentru despăduriri. Am făcut toate aceste demersuri pentru a diminua efectele problemei. Am muncit mult și pentru încadrările de folosință funciară. Foarte important în caz de litigii. 50 de milioane de hectare au fost încadrate în arii protejate, o suprafață cât a Spaniei. Dintre acestea, opt milioane sunt ale populațiilor indigene.
Now we start to see results. So in the last 10 years, deforestation came down in Brazil 75 percent.
Începem să vedem rezultatele. În ultimul deceniu, despăduririle au scăzut în Brazilia cu 75 la sută. (Aplauze)
(Applause)
Comparând cu ritmul mediu de despădurire din deceniul precedent,
So if we compare it with the average deforestation that we had in the last decade, we saved 8.7 million hectares, which is the size of Austria. But more importantly, it avoided the emission of three billion tons of CO2 in the atmosphere. This is by far the largest contribution to reduce greenhouse gas emissions, until today, as a positive action. One may think that when you do these kinds of actions to decrease, to push down deforestation, you will have an economic impact because you will not have economic activity or something like that. But it's interesting to know that it's quite the opposite. In fact, in the period when we have the deepest decline of deforestation, the economy grew, on average, double from the previous decade, when deforestation was actually going up. So it's a good lesson for us. Maybe this is completely disconnected, as we just learned by having deforestation come down.
am salvat 8,7 milioane de hectare, cât suprafața Austriei. Dar, mai important, am împiedicat emisia în atmosferă a trei miliarde tone de CO2. Pe departe, cea mai mare contribuție la reducerea emisiei de gaze de seră de până acum, ca acțiune pozitivă. Se poate crede că astfel de acțiuni de diminuare a despăduririlor au un impact economic, fiindcă nu mai există activitate economică sau cam așa ceva. Interesant de știut, e chiar invers. De fapt, în intervalul de maxim declin al despăduririlor, economia s-a dublat, în medie, față de deceniul precedent, când despăduririle s-au intensificat. E o lecție bună pentru noi. Poate că nu există nicio legătură și tocmai am aflat-o reducând despăduririle.
Now this is all good news, and it's quite an achievement, and we obviously should be very proud about that. But it's not even close to sufficient. In fact, if you think about the deforestation in the Amazon in 2013, that was over half a million hectares, which means that every minute, an area the size of two soccer fields is being cut in the Amazon last year, just last year. If we sum up the deforestation we have in the other biomes in Brazil, we are talking about still the largest deforestation rate in the world. It's more or less like we are forest heroes, but still deforestation champions. So we can't be satisfied, not even close to satisfied. So the next step, I think, is to fight to have zero loss of forest cover in Brazil and to have that as a goal for 2020. That's our next step.
Numai vești bune, o realizare de excepție și ar trebui să fim mândri. Dar nu-i nici pe departe suficient. De fapt, referitor la despăduririle din bazinul Amazonului din 2013, acestea au fost de peste jumătate de milion de hectare, ceea ce înseamnă că, în fiecare minut, o suprafață cât două terenuri de fotbal a fost tăiată în bazinul Amazonului doar anul trecut. Însumând despăduririle din celelalte biomuri din Brazilia, vorbim tot de cea mai ridicată rată a despăduririlor din lume. E ca și cum am fi eroii pădurilor, dar tot campionii despăduririlor. Nu putem fi mulțumiți, nici pe departe. Așa că pasul următor e: zero pierderi de suprafață împădurită în Brazilia. Și asta ca obiectiv pentru 2020. E pasul următor.
Now I've always been interested in the relationship between climate change and forests. First, because 15 percent of greenhouse gas emissions come from deforestation, so it's a big part of the problem. But also, forests can be a big part of the solution since that's the best way we know to sink, capture and store carbon. Now, there is another relationship of climate and forests that really stuck me in 2008 and made me change my career from forests to working with climate change. I went to visit Canada, in British Columbia, together with the chiefs of the forest services of other countries that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S. And when we were there we learned about this pine beetle that is literally eating the forests in Canada. What we see here, those brown trees, these are really dead trees. They are standing dead trees because of the larvae of the beetle. What happens is that this beetle is controlled by the cold weather in the winter. For many years now, they don't have the sufficient cold weather to actually control the population of this beetle. And it became a disease that is really killing billions of trees. So I came back with this notion that the forest is actually one of the earliest and most affected victims of climate change.
M-a interesat totdeauna relația dintre schimbarea climatică și pădure. Întâi fiindcă 15 la sută din emisiile de gaze de seră se datorează defrișărilor, deci acestea sunt o mare parte a problemei. Dar pădurile pot fi și o mare parte a soluției, fiind cea mai bună cale de reducere, captare și stocare a carbonului. Mai există o corelație între climă și pădure, ce m-a frapat în 2008, făcându-mă să-mi schimb cariera, de la silvicultură la schimbarea climatică. Am vizitat Columbia Britanică, din Canada, împreună cu șefii serviciilor forestiere din alte țări cu care avem un fel de alianță: Canada, Rusia, India, China, SUA. Acolo am aflat despre un gândac al pinului care pur și simplu distruge pădurile din Canada. Ce vedem aici, arborii maronii, sunt de fapt morți. Sunt arbori pe picior uscați, din cauza larvelor acestui gândac. Acesta e combătut de vremea rece din timpul iernii. De mai mulți ani, n-au mai avut ierni suficient de reci pentru a combate populația de gândaci. Și astfel a devenit un dăunător care ucide miliarde de arbori. M-am întors de acolo cu ideea că pădurea e, de fapt, una dintre primele și cele mai afectate victime ale schimbării climatice.
So I was thinking, if I succeed in working with all my colleagues to actually help to stop deforestation, maybe we will lose the battle later on for climate change by floods, heat, fires and so on. So I decided to leave the forest service and start to work directly on climate change, find a way to think and understand the challenge, and go from there.
Mă gândeam că, dacă voi reuși, împreună cu colegii, să contribui la stoparea despăduririlor, pot pierde ulterior bătălia cu schimbarea climatică datorată inundațiilor, căldurii excesive, incendiilor etc. Așa că m-am hotărât să părăsesc serviciul forestier și să mă implic direct în schimbarea climatică, să găsesc o cale de a înțelege problema și să pornesc de la acel punct.
Now, the challenge of climate change is pretty straightforward. The goal is very clear. We want to limit the increase of the average temperature of the planet to two degrees. There are several reasons for that. I will not get into that now. But in order to get to this limit of two degrees, which is possible for us to survive, the IPCC, the Intergovernmental Panel on Climate Change, defines that we have a budget of emissions of 1,000 billion tons of CO2 from now until the end of the century. So if we divide this by the number of years, what we have is an average budget of 11 billion tons of CO2 per year. Now what is one ton of CO2? It's more or less what one small car, running 20 kilometers a day, will emit in one year. Or it's one flight, one way, from São Paulo to Johannesburg or to London, one way. Two ways, two tons. So 11 billion tons is twice that.
Problema schimbării climatice e simplă. Țelul e foarte clar. Trebuie limitată creșterea temperaturii medii a planetei la două grade. Există mai multe motive pentru asta, nu voi intra în detalii acum. Dar pentru a atinge acest prag de 2 grade, ce ne oferă posibilitatea să supraviețuim, IPCC, Comisia Interguvernamentală pentru Schimbarea Climatică, dă o cotă de emisii de 1000 de miliarde de tone de CO2, de acum până la sfârșitul secolului. Dacă împărțim la numărul de ani, obținem o cotă medie anuală de 11 miliarde de tone de CO2. Cât înseamnă o tonă de CO2 ? Cam cât emite anual o mașină mică mergând 20 km zilnic. Sau cât se emite la un zbor, dus, de la São Paulo la Johannesburg sau la Londra. Doar dus. Dus-întors, două tone. Deci 11 miliarde de tone înseamnă de două ori mai mult.
Now the emissions today are 50 billion tons, and it's growing. It's growing and maybe it will be 61 by 2020. Now we need to go down to 10 by 2050. And while this happens, the population will grow from seven to nine billion people, the economy will grow from 60 trillion dollars in 2010 to 200 trillion dollars. And so what we need to do is to be much more efficient in a way that we can go from seven tons of carbon per capita per person, per year, into something like one. You have to choose. You take the airplane or you have a car.
În prezent, emisiile sunt de 50 de miliarde de tone, în creștere. S-ar putea să ajungă la 61 de miliarde în 2020. Trebuie să scădem la 10 până în 2050. În acest răstimp, populația va crește de la 7 la 9 miliarde, economia, de la 60 de mii de miliarde de dolari în 2010, la 200 mii de miliarde. Așa că va trebui să fim mult mai eficienți, să putem scădea de la 7 tone de carbon pe cap de locuitor, pe persoană, pe an, la circa o tonă. Trebuie să alegem. Luăm avionul sau mergem cu mașina.
So the question is, can we make it? And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation. It's such a big problem, so complex. Can we really do it? I think so. Think of this: Deforestation means 60 percent of the greenhouse gas emissions in Brazil in the last decade. Now it's a little bit less than 30 percent. In the world, 60 percent is energy. So if we can tackle directly the energy, the same way we could tackle deforestation, maybe we can have a chance.
Se pune întrebarea: „E fezabil ?” Exact aceeași întrebare pe care mi-am pus-o când concepeam planul de combatere a despăduririlor: „Problema e atât de mare și de complexă. Chiar putem face asta ?” Cred că da. Gândiți-vă: despăduririle erau responsabile pentru 60 la sută din emisiile de gaze de seră din Brazilia din deceniul precedent. Acum e vorba de sub 30 la sută. La nivel global, 60 la sută din emisii provin de la combustibili. Deci, dacă acționăm direct asupra energiei, la fel cum am abordat despăduririle, poate avem o șansă. Cred că ar trebui să facem cinci lucruri.
So there are five things that I think we should do. First, we need to disconnect development from carbon emissions. We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. That's what we proved when we decreased deforestation and the economy continued to grow. Same thing could happen in the energy sector. Second, we have to move the incentives to the right place. Today, 500 billion dollars a year goes into subsidies for fossil fuels. Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. Fourth, we need to leapfrog the routes of development, which means, you don't need to go to the landline telephone before you get to the mobile phones. Same way we don't need to go to fossil fuels to the one billion people who don't have access to energy before we get to the clean energy. And fifth and last, we need to share responsibility between governments, business and civil society. There is work to do for everybody, and we need to have everybody on board.
Unu, trebuie să separăm dezvoltarea de emisiile de carbon. Nu-i nevoie să radem toate pădurile, pentru a avea mai multe locuri de muncă, agricultură, dezvoltare economică. Am dovedit-o când am redus despăduririle și economia a continuat să crească. Același lucru s-ar putea întâmpla și în sectorul energetic. Doi, trebuie să aplicăm stimulentele în direcția bună. Astăzi, 500 miliarde de dolari anual merg pe subsidii pentru combustibili fosili. De ce să nu punem o taxă pe carbon și să o transferăm energiei regenerabile ? Trei, trebuie să aflăm cine, când și unde emite gaze de seră, pentru a putea întreprinde acțiuni specifice fiecărui caz. Patru, trebuie să scurtăm căile de dezvoltare, adică nu trebuie să ai mai întâi telefon fix și apoi mobil. La fel, să nu folosim combustibili fosili pentru cei fără acces la electricitate, și apoi să trecem la energia „curată”. Cinci, și ultimul, responsabilitatea trebuie împărțită între guverne, mediul de afaceri și societatea civilă. E de lucru pentru fiecare și trebuie cooptată toată lumea.
So to finalize, I think the future is not like a fate that you have to just go as business as usual goes. We need to have the courage to actually change the route, invest in something new, think that we can actually change the route. I think we are doing this with deforestation in Brazil, and I hope we can do it also with climate change in the world.
În concluzie, nu cred că viitorul e predestinat, că poți doar să îți faci treaba într-un cadru dat. Trebuie să avem curajul să alegem o altă cale, să investim în lucruri noi, să credem că putem schimba calea aleasă. Cred că facem asta în privința despăduririlor din Brazilia și sper că o putem face și în privința schimbării climatice globale. Mulțumesc.
Thank you.
(Aplauze)
(Applause)