Als die Portugiesen vor 500 Jahren Lateinamerika erreichten, fanden sie offenbar diesen fantastischen Tropenwald vor. Inmitten dieser Artenvielfalt, die sie nie zuvor gesehen hatten, erregte eine Art schnell ihre Aufmerksamkeit. Schneidet man die Rinde auf, hat man dunkelroten Harz vor sich, der sich sehr gut zum Malen und Färben von Kleidungsmaterialien eignete. Die Einheimischen nannten das “pau brasil” und daher nannte man das Land "Land des Brasil”, später Brasilien. Es ist das einzige Land der Welt, das nach einem Baum benannt ist. Sie können sich also vorstellen, wie cool es ist, Förster in Brasilien zu sein, neben anderen Gründen.
When the Portuguese arrived in Latin America about 500 years ago, they obviously found this amazing tropical forest. And among all this biodiversity that they had never seen before, they found one species that caught their attention very quickly. This species, when you cut the bark, you find a very dark red resin that was very good to paint and dye fabric to make clothes. The indigenous people called this species pau brasil, and that's the reason why this land became "land of Brasil," and later on, Brazil. That's the only country in the world that has the name of a tree. So you can imagine that it's very cool to be a forester in Brazil, among other reasons.
Wir sind umgeben von Waldprodukten. Abgesehen von all diesen Produkten ist der Wald sehr wichtig für die Regulierung des Klimas. Fast 70 % des Wassers, das in Brasilien verdunstet und zu Regen wird, wird von den Wäldern freigesetzt. Das Amazonasbecken allein pumpt täglich 20 Mrd. Tonnen Wasser in die Atmosphäre. Das ist mehr als aus dem Amazonas, dem größten Fluss der Welt, mit 17 Mrd. Tonnen täglich, ins Meer fließt. Wollten wir denselben Evaporationseffekt durch das Kochen von Wasser erzeugen, müssten wir 6 Monate lang die komplette Stromerzeugungskapazität der Welt anzapfen. Von daher erweist er uns einen großen Dienst.
Forest products are all around us. Apart from all those products, the forest is very important for climate regulation. In Brazil, almost 70 percent of the evaporation that makes rain actually comes from the forest. Just the Amazon pumps to the atmosphere 20 billion tons of water every day. This is more than what the Amazon River, which is the largest river in the world, puts in the sea per day, which is 17 billion tons. If we had to boil water to get the same effect as evapotranspiration, we would need six months of the entire power generation capacity of the world. So it's a hell of a service for all of us. We have in the world about four billion hectares of forests.
4 Mrd. Hektar der Erdoberfläche sind von Wäldern bedeckt. Das entspricht ungefähr der Fläche Chinas, der USA, Kanadas und Brasiliens zusammen. Um sich eine Vorstellung davon machen zu können. Drei Viertel davon befinden sich in der gemäßigten Klimazone und nur ein Viertel in den Tropen. Aber dieses eine Viertel, 1 Mrd. Hektar, beherbergt den Großteil der Artenvielfalt und, sehr wichtig, 50 % der lebenden Biomasse, dem Kohlenstoff. Ursprünglich waren 6 Mrd. Hektar der Erde von Wäldern überzogen -- das sind 50 % mehr als heute. Das war vor 2 000 Jahren. Wir haben in den letzten 2 000 Jahren tatsächlich 2 Mrd. Hektar verloren. Die Hälfte davon in den letzten 100 Jahren, als wir die Abholzung von Wäldern von den gemäßigten Klimazonen in die Tropen verlagerten.
This is more or less China, U.S., Canada and Brazil all together, in terms of size, to have an idea. Three quarters of that is in the temperate zone, and just one quarter is in the tropics, but this one quarter, one billion hectares, holds most of the biodiversity, and very importantly, 50 percent of the living biomass, the carbon. Now, we used to have six billion hectares of forest -- 50 percent more than what we have -- 2,000 years ago. We've actually lost two billion hectares in the last 2,000 years. But in the last 100 years, we lost half of that. That was when we shifted from deforestation of temperate forests to deforestation of tropical forests.
Stellen sie sich das mal vor: In 100 Jahren haben wir dieselbe Waldfläche in den Tropen vernichtet, die über 2 000 Jahre hinweg in den gemäßigten Klimazonen verloren ging. Das ist die heutige Geschwindigkeit der Zerstörung.
So think of this: In 100 years, we lost the same amount of forest in the tropics that we lost in 2,000 years in temperate forests. That's the speed of the destruction that we are having.
Brasilien ist ein wichtiges Teil dieses Puzzles. Wir haben, nach Russland, die zweitgrößte Waldfläche der Welt. 12 % der weltweiten Waldfläche liegt also in Brasilien, das meiste davon im Amazonasbecken. Es ist der größte Wald, den wir haben. Er bedeckt eine sehr große Fläche. Man kann sehen, dass viele europäische Staaten hineinpassen würden. 80 % der ursprünglichen Waldfläche ist noch intakt. Das ist die gute Nachricht. Aber wir haben 15 % in nur 30 Jahren verloren. Wenn wir in dem Tempo weitermachen, werden wir diese starke Pumpe, das klimaregulierende Amazonasbecken, sehr schnell verlieren.
Now, Brazil is an important piece of this puzzle. We have the second largest forest in the world, just after Russia. It means 12 percent of all the world's forests are in Brazil, most of that in the Amazon. It's the largest piece of forest we have. It's a very big, large area. You can see that you could fit many of the European countries there. We still have 80 percent of the forest cover. That's the good news. But we lost 15 percent in just 30 years. So if you go with that speed, very soon, we will loose this powerful pump that we have in the Amazon that regulates our climate.
Die Abholzung der Wälder nahm um die Jahrtausendwende rapide zu und beschleunigte sich. (Geräusch einer Kettensäge) (Geräusch eines umstürzenden Baumes) 27 000 qkm in einem Jahr. Das sind 2,7 Millionen Hektar. Das entspricht jährlich ca. der Hälfte der Fläche Costa Ricas.
Deforestation was growing fast and accelerating at the end of the '90s and the beginning of the 2000s. (Chainsaw sound) (Sound of falling tree) Twenty-seven thousand square kilometers in one year. This is 2.7 million hectares. It's almost like half of Costa Rica every year.
Zu dem Zeitpunkt -- soll heißen 2003, 2004 -- begann ich bei der Regierung zu arbeiten. Zusammen mit anderen Mitgliedern des Forstwirtschaftsministeriums wurde uns aufgetragen, die Ursachen für die Abholzung zu erforschen und einen Plan, sie landesweit zu unterbinden, auszuarbeiten, in Kooperation mit den lokalen Behörden, der Bevölkerung, den Unternehmen und der Öffentlichkeit, um die identifizierten Probleme in Angriff nehmen zu können.
So at this moment -- this is 2003, 2004 -- I happened to be coming to work in the government. And together with other teammates in the National Forest Department, we were assigned a task to join a team and find out the causes of deforestation, and make a plan to combat that at a national level, involving the local governments, the civil society, business, local communities, in an effort that could tackle those causes.
Wir entwickelten einen Plan mit Maßnahmen in 144 Bereichen. Ich werde nun alle einzeln erklären. Nein, ich werde Ihnen nur einige Beispiele aus den letzten paar Jahren nennen. Als Erstes entwickelten wir zusammen mit der Raumfahrtbehörde ein System, um sehen zu können, wo die Abholzung stattfindet, beinahe in Echtzeit. In Brasilien haben wir das System DETER, das uns jeden Monat oder alle 2 Monate, mit Informationen über die Abholzungsaktivitäten versorgt, sodass wir sofort reagieren können, während etwas passiert. All diese Informationen sind frei zugänglich, damit andere das System individuell nachbilden können. Dies ermöglicht es uns, unter anderem festzustellen, dass 1,4 Millionen m3 Holz illegal geschlagen wurden. Einen Teil davon zersägen und verkaufen wir; die Einnahmen fließen in eine Stiftung zur Finanzierung lokaler Umweltprojekte. Dadurch können wir auch große Einsätze durchführen, um Korruption und illegale Handlungen einzudämmen. Sie führten zu der Festnahme von etwa 700 Personen, darunter viele Beamte. Wir haben beschlossen, dass die Regionen, in denen illegale Abholzungen stattfinden, keine Kredite und Finanzierungen erhalten. Also haben wir das durch die Banken zum Endnutzer zurückverfolgt. Supermärkte, Schlachthäuser usw., die Produkte aus illegal abgeholzten Gebieten kaufen, können somit auch für die Abholzung zur Rechenschaft gezogen werden. Wir haben somit vieles getan, um das Problem zu verringern. Wir bearbeiten auch viele Grundbesitzprobleme. Das ist wichtig in Konfliktfällen. 50 Mio. Hektar Schutzgebiete wurden geschaffen, das entspricht der Fläche Spaniens. Davon gehörten 8 Millionen den indigenen Völkern.
So we came up with this plan with 144 actions in different areas. Now I will go through all of them one by one -- no, just giving some examples of what we had done in the next few years. So the first thing, we set up a system with the national space agency that could actually see where deforestation is happening, almost in real time. So now in Brazil, we have this system, DETER, where every month, or every two months, we get information on where deforestation is happening so we can actually act when it's happening. And all the information is fully transparent so others can replicate that in independent systems. This allows us, among other things, to apprehend 1.4 million cubic meters of logs that were illegally taken. Part of that we saw and sell, and all the revenue becomes a fund that now funds conservation projects of local communities as an endowment fund. This also allows us to make a big operation to seize corruption and illegal activities that ended up having 700 people in prison, including a lot of public servants. Then we made the connection that areas that have been doing illegal deforestation should not get any kind of credit or finance. So we cut this through the bank system and then linked this to the end users. So supermarkets, the slaughterhouses, and so on that buy products from illegal clear-cut areas, they also can be liable for the deforestation. So making all these connections to help to push the problem down. And also we work a lot on land tenure issues. It's very important for conflicts. Fifty million hectares of protected areas were created, which is an area the size of Spain. And of those, eight million were indigenous lands.
Wir sehen erste Ergebnisse. In den letzten 10 Jahren ging die Rodung in Brasilien um 75 % zurück.
Now we start to see results. So in the last 10 years, deforestation came down in Brazil 75 percent.
(Applaus)
(Applause)
Wenn wir das mit der durchschnittlichen Abholzungsrate der letzten 10 Jahre vergleichen, dann haben wir 8,7 Mio. Hektar gerettet, was der Fläche Österreichs entspricht. Aber viel wichtiger ist, dass wir den Ausstoß von 3 Mrd. Tonnen CO2 verhindert haben. Das ist bis heute der bei Weitem wichtigste Beitrag zur Reduktion der Treibhausgasemissionen, als eine positive Maßnahme. Man könnte meinen, dass diese Art von Maßnahmen zur Verminderung der Abholzung auch Einfluss auf die Wirtschaft haben, weil Wirtschaftstätigkeit fehlt oder so. Aber interessanterweise ist das Gegenteil der Fall. Tatsächlich wuchs die Wirtschaft als die Abholzung am stärksten zurückging im Durchschnitt doppelt so stark wie im vorherigen Jahrzehnt, als die Abholzung zunahm. Das ist eine gute Lehre für uns. Vielleicht hat es überhaupt nichts damit zu tun, weil wir erst gelernt haben, die Abholzung zu verringern.
So if we compare it with the average deforestation that we had in the last decade, we saved 8.7 million hectares, which is the size of Austria. But more importantly, it avoided the emission of three billion tons of CO2 in the atmosphere. This is by far the largest contribution to reduce greenhouse gas emissions, until today, as a positive action. One may think that when you do these kinds of actions to decrease, to push down deforestation, you will have an economic impact because you will not have economic activity or something like that. But it's interesting to know that it's quite the opposite. In fact, in the period when we have the deepest decline of deforestation, the economy grew, on average, double from the previous decade, when deforestation was actually going up. So it's a good lesson for us. Maybe this is completely disconnected, as we just learned by having deforestation come down.
Dies sind alles recht gute Neuigkeiten und es sind gute Ergebnisse, auf die wir natürlich stolz sein sollten. Aber es ist nicht einmal annähernd genug. Wenn man darüber nachdenkt, dann hat die 2013 im Amazonasbecken abgeholzte Fläche etwas mehr als eine halbe MIllion Hektar betragen, das bedeutet, dass pro Minute die Fläche zweier Fußballfelder im Amazonasgebiet vernichtet wurde. Allein im letzten Jahr. Rechnen wir das zur Abholzung in anderen Biomen Brasiliens hinzu, ergibt das noch immer die höchste Abholzungsrate der Welt. Es ist ein wenig als sei man der Held des Waldes und doch noch stets Abholzungsmeister. Daher können wir nicht einmal annähernd zufrieden sein. Ich denke, der nächste Schitt ist, für einen 0 %-igen Waldflächeverlust in Brasilien bis 2020 zu kämpfen. Das ist der nächste Schritt.
Now this is all good news, and it's quite an achievement, and we obviously should be very proud about that. But it's not even close to sufficient. In fact, if you think about the deforestation in the Amazon in 2013, that was over half a million hectares, which means that every minute, an area the size of two soccer fields is being cut in the Amazon last year, just last year. If we sum up the deforestation we have in the other biomes in Brazil, we are talking about still the largest deforestation rate in the world. It's more or less like we are forest heroes, but still deforestation champions. So we can't be satisfied, not even close to satisfied. So the next step, I think, is to fight to have zero loss of forest cover in Brazil and to have that as a goal for 2020. That's our next step.
Ich habe mich schon immer für die Beziehung zwischen Klimawandel und Wäldern interessiert. Erstens, da 15 % des Treibhausgasausstoßes durch Abholzung der Wälder entstehen; es trägt also erheblich zum Problem bei. Aber Wälder können auch erheblich zur Lösung beitragen, denn das ist die beste bekannte Methode, um Kohlenstoff zu senken, zu binden und zu speichern. Es gibt einen weiteren Zusammenhang zwischen Klima und Wäldern, auf den ich 2008 aufmerksam wurde und der mich dazu bewegte, mich statt mit Wäldern mit dem Klimawandel zu beschäftigen. Ich fuhr nach Kanada, British Columbia, zusammen mit einigen Forstdienstleitern anderer Länder, mit denen wir eine Art Bündnis haben, wie Kanada, Russland, Indien, China, den USA. Als wir dort waren, hörten wir von diesem Bergkiefernkäfer, der die kanadischen Wälder buchstäblich wegfrisst. Diese braunen Bäume, die wir hier sehen, sind tote Bäume. Es sind stehende, tote Bäume, wegen der Käferlarven. Die Population dieser Käfer wird durch die kalten Winter reguliert. Aber die Winter waren über Jahre nicht kalt genug, um die Käferpopulation regulieren zu können. Daraus entstand eine Krankheit, die Milliarden Bäume tötet. Ich kehrte zurück mit der Vorstellung, dass der Wald eines der frühsten und am stärksten betroffenen Opfer des Klimawandels ist.
Now I've always been interested in the relationship between climate change and forests. First, because 15 percent of greenhouse gas emissions come from deforestation, so it's a big part of the problem. But also, forests can be a big part of the solution since that's the best way we know to sink, capture and store carbon. Now, there is another relationship of climate and forests that really stuck me in 2008 and made me change my career from forests to working with climate change. I went to visit Canada, in British Columbia, together with the chiefs of the forest services of other countries that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S. And when we were there we learned about this pine beetle that is literally eating the forests in Canada. What we see here, those brown trees, these are really dead trees. They are standing dead trees because of the larvae of the beetle. What happens is that this beetle is controlled by the cold weather in the winter. For many years now, they don't have the sufficient cold weather to actually control the population of this beetle. And it became a disease that is really killing billions of trees. So I came back with this notion that the forest is actually one of the earliest and most affected victims of climate change.
Ich dachte, wenn ich es schaffe, mit all meinen Kollegen dazu beizutragen, die Entwaldung zu stoppen, dann werden wir später vielleicht den Kampf gegen den Klimawandel durch Überflutungen, Hitze, Brände und dergleichen verlieren. Deshalb entschied ich mich, den Forstdienst zu verlassen und direkt mit der Arbeit am Klimawandel zu beginnen, um so einen Weg zu finden, die Herausforderung zu bewältigen.
So I was thinking, if I succeed in working with all my colleagues to actually help to stop deforestation, maybe we will lose the battle later on for climate change by floods, heat, fires and so on. So I decided to leave the forest service and start to work directly on climate change,
Nun, die Herausforderung ist sehr eindeutig. Das Ziel ist klar. Wir wollen den Anstieg der durchschnittlichen Temperaturen unseres Planeten auf 2 Grad begrenzen. Das hat mehrere Gründe. Die werde ich jetzt nicht ausführen. Aber um diesen Wert von 2 Grad zu erreichen, was unser Überleben möglich macht, hat der Weltklimarat (IPCC) bekanntgegeben, dass wir ein Emissionsbudget von 1 000 Mrd. Tonnen CO2 von jetzt an bis zum Ende des Jahrhunderts zur Verfügung haben. Wenn man das auf die Jahre aufteilt, dann beträgt der durschnittliche Jahresetat 11 Mrd. Tonnen CO2. Aber wie viel ist eine Tonne CO2? Das entspricht etwa dem, was ein kleines Auto im Laufe eines Jahres verbraucht, wenn es jeden Tag 20 km fährt. Oder ein Flug ohne Rückflug von São Paulo nach Johannesburg oder London. Ohne Rückflug! Hin und zurück, zwei Tonnen. 11 Milliarden Tonnen sind also das Doppelte.
find a way to think and understand the challenge, and go from there. Now, the challenge of climate change is pretty straightforward. The goal is very clear. We want to limit the increase of the average temperature of the planet to two degrees. There are several reasons for that. I will not get into that now. But in order to get to this limit of two degrees, which is possible for us to survive, the IPCC, the Intergovernmental Panel on Climate Change, defines that we have a budget of emissions of 1,000 billion tons of CO2 from now until the end of the century. So if we divide this by the number of years, what we have is an average budget of 11 billion tons of CO2 per year. Now what is one ton of CO2? It's more or less what one small car, running 20 kilometers a day, will emit in one year. Or it's one flight, one way, from São Paulo to Johannesburg or to London, one way. Two ways, two tons. So 11 billion tons is twice that.
Die heutigen Emissionen belaufen sich auf 50 Mrd. Tonnen und sie steigen. Sie wachsen und könnten 2020 bereits 61 Mrd. betragen. Bis 2050 müssen wir das auf 10 reduzieren. Und während das passiert, wächst die Bevölkerung von sieben auf neun Milliarden Menschen an. die Wirtschaft wird von 60 Billionen Dollar im Jahre 2010, auf 200 Billionen Dollar angewachsen sein. Wir müssen deshalb unsere Effizienz steigern, sodass wir statt auf 7 Tonnen pro Kopf, pro Person, pro Jahr, auf etwa 1 kommen. Man muss die Wahl treffen. Nimmt man das Flugzeug oder das Auto?
Now the emissions today are 50 billion tons, and it's growing. It's growing and maybe it will be 61 by 2020. Now we need to go down to 10 by 2050. And while this happens, the population will grow from seven to nine billion people, the economy will grow from 60 trillion dollars in 2010 to 200 trillion dollars. And so what we need to do is to be much more efficient in a way that we can go from seven tons of carbon per capita per person, per year, into something like one. You have to choose. You take the airplane or you have a car.
Die Frage ist also: Können wir es schaffen? Das ist genau dieselbe Frage, die ich gestellt bekam, als ich mich daran machte, die Abholzung zu bekämpfen. Es ist ein solch großes, komplexes Problem. Können wir das wirklich? Ich denke ja. Bedenken Sie: Die Abholzung ist für 60 % der Treibhausgasemissionen Brasiliens im letzten Jahrzehnt verantwortlich. Nun sind es etwas weniger als 30 %. Weltweit stammen 60 % aller Emissionen vom Energieverbrauch. Wenn wir also bei der Energie direkt ansetzen können, wie wir es auch bei der Entwaldung getan haben, dann haben wir vielleicht eine Chance.
So the question is, can we make it? And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation. It's such a big problem, so complex. Can we really do it? I think so. Think of this: Deforestation means 60 percent of the greenhouse gas emissions in Brazil in the last decade. Now it's a little bit less than 30 percent. In the world, 60 percent is energy. So if we can tackle directly the energy, the same way we could tackle deforestation, maybe we can have a chance.
Hier sind fünf Dinge, die wir unternehmen sollten: Erstens müssen wir Entwicklung und Treibhausgasemissionen entkoppeln. Wir müssen nicht alle Wälder abholzen, um Jobs zu schaffen und Landwirtschaft und Wirtschaft anzukurbeln. Das haben wir bewiesen, als wir die Abholzung reduzierten und die Wirtschaft weiterwuchs. Dasselbe könnte im Energiesektor möglich sein. Zweitens müssen wir die richtigen Anreize setzen. Heute werden fossile Brennstoffe jährlich mit 500 Mrd. Dollar subventioniert. Wieso erheben wir keine Abgaben auf Kohlenstoff und investieren das Geld in erneuerbare Energien? Drittens müssen wir messen und öffentlich machen, wo, wann und wer Treibhausgase produziert, sodass wir spezifische Maßnahmen für jede Ursache ergreifen können. Viertens müssen wir den normalen Entwicklungsverlauf überspringen: Man muss keine Festnetzanschlüsse installieren, bevor man Handys bekommt. Genauso muss die eine Milliarde Menschen ohne Strom nicht erst fossile Brennstoffe nutzen, bevor sie saubere Energie erhalten. Und fünftens und letztens müssen die Regierungen, Unternehmen und die Zivilgesellschaft die gesamte Verantwortung übernehmen. Es gibt für jeden etwas zu tun, wir brauchen jede Hilfe.
So there are five things that I think we should do. First, we need to disconnect development from carbon emissions. We don't need to clear-cut all the forests to actually get more jobs and agriculture and have more economy. That's what we proved when we decreased deforestation and the economy continued to grow. Same thing could happen in the energy sector. Second, we have to move the incentives to the right place. Today, 500 billion dollars a year goes into subsidies for fossil fuels. Why don't we put a price on carbon and transfer this to the renewable energy? Third, we need to measure and make it transparent where, when and who is emitting greenhouse gases so we can have actions specifically for each one of those opportunities. Fourth, we need to leapfrog the routes of development, which means, you don't need to go to the landline telephone before you get to the mobile phones. Same way we don't need to go to fossil fuels to the one billion people who don't have access to energy before we get to the clean energy. And fifth and last, we need to share responsibility between governments, business and civil society. There is work to do for everybody, and we need to have everybody on board.
Abschließend denke ich, dass die Zukunft kein unveränderliches Schicksal ist, das man einfach akzeptieren muss. Wir müssen den Mut haben, neue Wege zu gehen, in neue Dinge zu investieren und daran glauben, dass wir es tatsächlich schaffen können. Ich glaube das tun wir in Brasilien mit der Entwaldung und ich hoffe, dass wir es auch im Falle des Klimas schaffen.
So to finalize, I think the future is not like a fate that you have to just go as business as usual goes. We need to have the courage to actually change the route, invest in something new, think that we can actually change the route. I think we are doing this with deforestation in Brazil,
Vielen Dank.
and I hope we can do it also with climate change in the world.
(Applaus)
Thank you.