I'm a believer. I'm a believer in global warming, and my record is good on the subject. But my subject is national security. We have to get off of oil purchased from the enemy. I'm talking about OPEC oil. And let me take you back 100 years to 1912. You're probably thinking that was my birth year. (Laughter) It wasn't. It was 1928. But go back to 1912, 100 years ago, and look at that point what we, our country, was faced with. It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel. A hundred years ago we were looking at coal, of course, and we were looking at whale oil and we were looking at crude oil. At that point, we were looking for a fuel that was cleaner, it was cheaper, and it wasn't ours though, it was theirs.
Mă număr printre cei care cred. Cred în încălzirea globală, şi am dosarul în regulă pe acest subiect. Dar problema mea este securitatea naţională. Trebuie să scăpăm de petrolul cumpărat de la inamic. Mă refer la petrolul OPEC. Şi să mergem înapoi 100 de ani în 1912. O să credeţi că e anul în care m-am născut. (Râsete) Nu. M-am născut în 1928. Dar, mergeţi înapoi în 1912, 100 de ani în urmă, şi priviţi atunci cu ce ne confruntam noi ca ţară. Aceeaşi problemă a energiei cu care ne confruntăm astăzi, dar sunt surse diferite de combustibil. Acum 100 de ani era vorba despre cărbune, desigur, şi ulei de balenă şi petrol neprelucrat. La acel moment, căutam un combustibil care era mai curat, mai ieftin, şi care totuşi nu era al nostru, era al lor.
So at that point, 1912, we selected crude oil over whale oil and some more coal. But as we moved on to the period now, 100 years later, we're back really at another decision point. What is the decision point? It's what we're going to use in the future. So from here, it's pretty clear to me, we would prefer to have cleaner, cheaper, domestic, ours -- and we have that, we have that -- which is natural gas.
Aşa că la acel moment, în 1912, am ales petrolul nerafinat în favoarea uleiului de balenă şi ceva cărbune pe de-asupra. Dar cu trecerea timpului, acum, după 100 de ani, ne aflăm din nou la un alt moment de decizie. Ce trebuie să decidem? Să decidem ce vom folosi în viitor. Aşa că de aici, îmi este foarte clar, că am prefera să avem ceva mai curat, mai ieftin, casnic, al nostru - şi avem din ăsta, chiar avem - gaz natural.
So here you are, that the cost of all this to the world is 89 million barrels of oil, give or take a few barrels, every day. And the cost annually is three trillion dollars. And one trillion of that goes to OPEC. That has got to be stopped. Now if you look at the cost of OPEC, it cost seven trillion dollars -- on the Milken Institute study last year -- seven trillion dollars since 1976, is what we paid for oil from OPEC. Now that includes the cost of military and the cost of the fuel both. But it's the greatest transfer of wealth, from one group to another in the history of mankind. And it continues.
Priviţi aici, costul total al petrolului în întrega lume, evaluat la 89 de milioane barili de petrol, mai mult sau mai puţin, pe zi. Iar costul anual este de 3 trilioane de dolari. Şi o treime din sumă merge la OPEC. Asta trebuie să se termine. Dacă ne uităm la costul petrolului OPEC, e de 7 trilioane de dolari - după un studiu de anul trecut al Milken Institute - 7 trilioane de dolari din 1976, atâta am plătit pentru petrolul OPEC. Asta include şi costul trupelor şi costul petrolului. Dar este cel mai mare transfer de avere, de la un grup căte altul din istoria omenirii. Şi continuă.
Now when you look at where is the transfer of wealth, you can see here that we have the arrows going into the Mid-East and away from us. And with that, we have found ourselves to be the world's policemen. We are policing the world, and how are we doing that? I know the response to this. I would bet there aren't 10 percent of you in the room that know how many aircraft carriers there are in the world. Raise your hand if you think you know. There are 12. One is under construction by the Chinese and the other 11 belong to us.
Dacă vă uitaţi încotro se îndreaptă transferul de bunăstare puteţi observa aici că săgeţile se îndreaptă către Orientul Mijlociu şi departe de noi. Şi cu asta, ne trezim că suntem poliţaii lumii. Facem poliţie în lume, şi cum facem asta? Ştiu răspunsul. Pun pariu că nu sunt 10% în sală care ştiu câte avioane transportoare există în lume. Ridicaţi mâna dacă credeţi că ştiţi. Sunt 12. Unul se află în construcţie la chinezi iar 11 ne aparţin.
Why do we have 11 aircraft carriers? Do we have a corner on the market? Are we smarter than anybody else? I'm not sure. If you look at where they're located -- and on this slide it's the red blobs on there -- there are five that are operating in the Mid-East, and the rest of them are in the United States. They just move back to the Mid-East and those come back. So actually most of the 11 we have are tied up in the Mid-East. Why? Why are they in the Mid-East? They're there to control, keep the shipping lanes open and make oil available. And the United States uses about 20 million barrels a day, which is about 25 percent of all the oil used everyday in the world. And we're doing it with four percent of the population. Somehow that doesn't seem right. That's not sustainable.
De ce avem 11 avioane transportoare? Avem piaţă de desfacere? Suntem mai deştepţi decât toţi ceilalţi? Nu sunt sigur. Dacă vă uitaţi care e localizarea lor - pe acest diapozitiv sunt petele roşii - sunt 5 care operează în Orientul Mijlociu, iar celelalte sunt în SUA. Astea se duc înapoi în Orientul Mijlociu şi alea se întorc. Prin urmare majoritatea celor 11 pe care le avem sunt legate de Orientul Mijlociu. De ce? De ce sunt în Orientul Mijlociu? Sunt acolo ca să controleze, să menţină deschise căile de transport ca să avem petrol disponibil. SUA foloseşte cam 20 milioane barili pe zi, adică aprox. 25% din totalul petrolului folosit zilnic în lume. Şi facem asta cu 4% din populaţia lumii. Pe undeva ceva nu e în regulă. Nu e sustenabil.
So where do we go from here? Does that continue? Yes, it's going to continue. The slide you're looking at here is 1990 to 2040. Over that period you are going to double your demand. And when you look at what we're using the oil for, 70 percent of it is used for transportation fuel. So when somebody says, "Let's go more nuclear, let's go wind, let's go solar," fine; I'm for anything American, anything American. But if you're going to do anything about the dependency on foreign oil, you have to address transportation.
Deci încotro ne îndreptăm? Va contiuna aşa? Da, va continua. Diapozitivul la care vă uitaţi este din 1990 până în 2040. În această perioadă vă veţi dubla cererea. Şi dacă ne uităm la ce facem cu petrolul, 70% e folosit pentru transport. Aşa că atunci când cineva spune, "Hai să trecem mai mult pe energie nucleară, eoliană, solară", bine, sunt "pentru" orice este american, orice american. Dar dacă aveţi de gând să faceţi ceva legat de dependenţa de petrolul străin, trebuie să abordați problema transportului.
So here we are using 20 million barrels a day -- producing eight, importing 12, and from the 12, five comes from OPEC. When you look at the biggest user and the second largest user, we use 20 million barrels and the Chinese use 10. The Chinese have a little bit better plan -- or they have a plan; we have no plan. In the history of America, we've never had an energy plan. We don't even realize the resources that we have available to us. If you take the last 10 years and bring forward, you've transferred to OPEC a trillion dollars. If you go forward the next 10 years and cap the price of oil at 100 dollars a barrel, you will pay 2.2 trillion. That's not sustainable either.
Iată-ne folosind 20 milioane barili pe zi - producând 8 şi importând 12, iar din cele 12, 5 vin de la OPEC. Dacă te uiţi la cel mai mare consumator şi la imediat următorul, noi folosim 20 milioane barili iar chinezii folosesc 10. Chinezii au un plan puţin mai bun - mai bine zis, ei au un plan, noi nu. În istoria Americii, niciodată nu am avut un plan energetic. Nici nu ne dăm sema ce resurse ne sunt disponibile. Dacă iei ultimii 10 ani şi actualizezi preţul, ai transferat către OPEC 1 trilion de dolari. Dacă extrapolezi peste 10 ani şi îngheţi preţul petrolului la $100 barilul, plăteşti 2,2 trilioane. Nici asta nu e sustenabil.
But the days of cheap oil are over. They're over. They make it very clear to you, the Saudis do, they have to have 94 dollars a barrel to make their social commitments. Now I had people in Washington last week told me, he said, "The Saudis can produce the oil for five dollars a barrel. That has nothing to do with it. It's what they have to pay for is what we are going to pay for oil." There is no free market for oil. The oil is priced off the margin. And the OPEC nations are the ones that price the oil.
Dar au trecut zilele petrolului ieftin. S-au dus. Ni se spune foarte clar de către saudiţi, că solicită $94 pe baril pentru angajamentele sociale. Oameni din Washington mi-au spus săptămâna trecută, "Saudiţii pot produce petrol cu 5 dolari barilul. Asta nu are nicio legătură cu preţul. Contează pe ce vor să dea banii, asta vom plăti noi pentru petrol." Nu există piaţă liberă pentru petrol. Petrolul e supraevaluat. Iar ţările OPEC sunt cele care stabilesc preţul.
So where are we headed from here? We're headed to natural gas. Natural gas will do everything we want it to do. It's 130 octane fuel. It's 25 percent cleaner than oil. It's ours, we have an abundance of it. And it does not require a refinery. It comes out of the ground at 130 octane. Run it through the separator and you're ready to use it. It's going to be very simple for us to use. It's going to be simple to accomplish this. You're going to find, and I'll tell you in just a minute, what you're looking for to make it happen. But here you can look at the list. Natural gas will fit all of those. It will replace or be able to be used for that. It's for power generation, transportation, it's peaking fuel, it's all those.
Deci încotro ne îndreptăm de aici? Ne îndreptăm spre gazul natural. Gazul natural va face orice vrem noi să facă. Are cifra octanică 130. E cu 25% mai curat decât petrolul. E al nostru şi avem din plin. Şi nu necesită rafinare. Iese din pământ cu cifra octanică 130. Îl treci prin separator şi e gata de folosit. Va fi foarte uşor să-l folosim. Va fi simplu să realizăm asta. O să aflaţi, am să vă spun într-un minut, ce e necesar ca să realizaţi asta. Aici vă puteţi uita la listă. Gazul natural se potriveşte la toate astea. Va înlocui sau va putea fi folosit pentru astea. E util la generarea energiei electrice, transport, combustibil de vârf, la toate.
Do we have enough natural gas? Look at the bar on the left. It's 24 trillion. It's what we use a year. Go forward and the estimates that you have from the EIA and onto the industry estimates -- the industry knows what they're talking about -- we've got 4,000 trillion cubic feet of natural gas that's available to us. How does that translate to barrels of oil equivalent? It would be three times what the Saudis claim they have. And they claim they have 250 billion barrels of oil, which I do not believe. I think it's probably 175 billion barrels. But anyway, whether they say they're right or whatever, we have plenty of natural gas.
Avem destul gaz natural? Priviţi la indicatorul din stânga. Sunt 0,7 trilioane mc, cât folosim într-un an. Mergeţi înainte şi estimările date de EIA şi cele ale industriei - industria ştie ce vorbeşte - avem 110 trilioane metri cubi de gaz natural care ne este disponibil. Cum se traduce asta în echivalentul barililor de petrol? Ar însemna de trei ori cât pretind saudiţii că au. Ei pretind că au 250 miliarde barili de petrol, ceea ce nu cred. Cred că au probabil 175 miliarde barili. Oricum, chiar dacă au dreptate nu contează, noi avem destul gaz natural.
So I have tried to target on where we use the natural gas. And where I've targeted is on the heavy-duty trucks. There are eight million of them. You take eight million trucks -- these are 18-wheelers -- and take them to natural gas, reduce carbon by 30 percent, it is cheaper and it will cut our imports three million barrels. So you will cut 60 percent off of OPEC with eight million trucks. There are 250 million vehicles in America.
Am încercat să vizez unde folosim gazul natural. Şi am vizat pe camioanele de mare tonaj. Sunt 8 milioane. Ia 8 milioane de camioane - acestea sunt cu 18 roţi - şi pune-le pe gaz natural, reduci CO2 cu 30%, e mai ieftin şi scad importurile cu 3 milioane de barili. Deci reduci 60% din ce dai la OPEC cu 8 milioane de camioane. Sunt 250 milioane vehicule în SUA.
So what you have is natural gas is the bridge fuel, is the way I see it. I don't have to worry about the bridge to where at my age. (Laughter) That's your concern. But when you look at the natural gas we have it could very well be the bridge to natural gas, because you have plenty of natural gas. But as I said, I'm for anything American.
Rezultă că gazul natural e combustibilul de legătură, aşa văd eu lucrurile. Nu trebuie să îmi fac griji unde duce podul, la vârsta mea. (Râsete) Asta vă priveşte. Dar când iei în considerare gazul natural pe care-l avem ar putea fi foarte bine legătura către gaz natural, pentru că ai gaz natural din belşug. Dar, cum am spus, sunt "pentru" orice e american.
Now let me take you -- I've been a realist -- I went from theorist early to realist. I'm back to theorist again. If you look at the world, you have methane hydrates in the ocean around every continent. And here you can see methane, if that's the way you're going to go, that there's plenty of methane -- natural gas is methane, methane and natural gas are interchangeable -- but if you decide that you're going to use some methane -- and I'm gone, so it's up to you -- but we do have plenty of methane hydrates.
Să vă arăt -- am fost realist. Am trecut de la teorie la practică. Să ne întoarcem la teorie. Dacă te uiţi în lume, ai hidraţi de metan în ocean în jurul fiecărui continent. Iar aici puteţi vedea metanul, dacă într-acolo veți opta, şi metan e din belşug - gazul natural e metan, metanul şi gazul natural sunt echivalente. Dar dacă vă hotărâţi că urmează să folosiţi gaz metan - eu n-o să mai fiu, aşa că e decizia voastră - dar noi avem o mulţime de hidraţi de metan.
So I think I've made my point that we have to get on our own resources in America. If we do -- it's costing us a billion dollars a day for oil. And yet, we have no energy plan. So there's nothing going on that impresses me in Washington on that plan, other than I'm trying to focus on that eight million 18-wheelers. If we could do that, I think we would take our first step to an energy plan. If we did, we could see that our own resources are easier to use than anybody can imagine.
Deci, cred că mi-am spus punctul de vedere că trebuie să trecem pe resurse proprii în America. Dacă facem asta - Ne costă un miliard de dolari pe zi pentru petrol. Cu toate astea, nu avem un plan energetic. Aşa că nu se întâmplă nimic care să mă impresioneze la Washington, referitor la acel plan, altceva decât încerc eu să atrag atenţia aici referitor la cele 8 milioane de camioane pe 18 roţi. Dacă am putea realiza asta, cred că ar fi primul pas către un plan energetic. Dacă am face-o, am vedea că propriile resurse sunt mai uşor de exploatat decât îşi poate cineva imagina.
Thank you.
Vă mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)
Chris Anderson: Thanks for that. So from your point of view, you had this great Pickens Plan that was based on wind energy, and you abandoned it basically because the economics changed. What happened?
Chris Anderson: Vă mulţumim. După părerea dvs. aveaţi acest măreţ Pickens Plan care se baza pe energia eoliană, şi l-aţi abandonat din cauza schimbărilor din economie. Ce s-a întâmplat?
TBP: I lost 150 million dollars. (Laughter) That'll make you abandon something. No, what happened to us, Chris, is that power, it's priced off the margin. And so the margin is natural gas. And at the time I went into the wind business, natural gas was nine dollars. Today it's two dollars and forty cents. You cannot do a wind deal under six dollars an MCF.
TBP: Am pierdut 150 milioane dolari. (Râsete) Asta te va face să renunţi la ceva. Nu, ce s-a întâmplat cu noi, Chris, este că energia e calculată în funcție de profit. Iar profitul ni-l dă gazul natural. Pe vremea când am intrat în afacerea eoliană, gazul natural era 9 dolari. Azi e 2 dolari şi 40 de cenţi. Nu poţi obține energie eoliană sub $6 / Mcf [1000 cubic ft]
CA: So what happened was that, through increased ability to use fracking technology, the calculated reserves of natural gas kind of exploded and the price plummeted, which made wind uncompetitive. In a nutshell that's what happened?
CA: Deci, datorită abilității mărite de a utiliza tehnologia de fracţionare hidraulică indusă, rezervele estimate de gaz natural au crescut exploziv. iar preţul a scăzut, făcând energia eoliană necompetitivă. Pe scurt, cam asta a fost?
TBP: That's what happened. We found out that we could go to the source rock, which were the carboniferous shales in the basins. The first one was Barnett Shale in Texas and then the Marcellus up in the Northeast across New York, Pennsylvania, West Virginia; and Haynesville in Louisiana. This stuff is everywhere. We are overwhelmed with natural gas.
TBP: Asta a fost. Am descoperit că putem intra în zăcământul sursă, unde exisau şisturi carbonifere în bazine. Primul a fost şistul Barnett din Texas şi apoi Marcellus în Nord-Est, traversând New York, Pennsylvania, West Virginia; şi Haynesville în Louisiana. Acest gaz e peste tot. Suntem copleşiţi de gaz natural.
CA: And now you're a big investor in that and bringing that to market?
CA: Iar acum investiți în asta şi o aduceţi pe piaţă?
TBP: Well you say a big investor. It's my life. I'm a geologist, got out of school in '51, and I've been in the industry my entire life. Now I do own stocks. I'm not a big natural gas producer. Somebody the other day said I was the second largest natural gas producer in the United States. Don't I wish. But no, I'm not. I own stocks. But I also am in the fueling business.
TBP: Spui că sunt investitor important. E viaţa mea. Sunt geolog, am terminat şcoala în '51, şi sunt în industria asta de când mă ştiu. Acum într-adevăr posed stocuri. Nu sunt un mare producător de gaz natural. Cineva a spus zilele trecute că aş fi al doilea mare producător de gaz natural din USA. Aş vrea eu. Dar, nu. Nu sunt. Deţin stocuri. Dar mă ocup şi de combustibili.
CA: But natural gas is a fossil fuel. You burn it, you release CO2. So you believe in the threat of climate change. Why doesn't that prospect concern you?
CA: Dar gazul natural e un combustibil fosil. Îl arzi, eliberezi CO2. Deci credeţi în ameninţarea schimbărilor climatice. De ce această perspectivă nu vă îngrijorează?
TBP: Well you're going to have to use something. What do you have to replace it? (Laughter)
TBP: Ei bine, va trebui să foloseşti ceva. Cu ce vrei să îl înlocuieşti? (Râsete)
CA: No, no. The argument that it's a bridge fuel makes sense, because the amount of CO2 per unit of energy is lower than oil and coal, correct? And so everyone can be at least happy to see a shift from coal or oil to natural gas. But if that's it and that becomes the reason that renewables don't get invested in, then, long-term, we're screwed anyway, right?
Nu, nu. Argumentul că e combustibil de legătură e logic, pentru că totalul CO2 pe unitatea de energie e mai mic decât la petrol şi cărbune, corect? Aşa că toată lumea ar putea fi cel puţin fericită să vadă o trecere de la cărbune sau petrol la gaz natural. Dar dacă aşa stă treaba şi ăsta devine motivul pentru care nu se investeşte în regenerabile, atunci, pe termen lung suntem duşi oricum, nu-i aşa?
TBP: Well I'm not ready to give up, but Jim and I talked there as he left, and I said, "How do you feel about natural gas?" And he said, "Well it's a bridge fuel, is what it is." And I said, "Bridge to what? Where are we headed?" See but again, I told you, I don't have to worry with that. You all do.
TBP: Nu sunt gata să renunţ, dar am vorbit cu Jim când a plecat, şi i-am spus: "Ce zici de gazul natural?" Mi-a răspuns că e un combustibil de legătură. Asta este". Am întrebat: "Legătură cu ce? Încotro ne îndreptăm?" Vezi, ţi-am mai spus, nu eu trebuie să-mi bat capul cu asta. Voi toţi trebuie.
CA: But I don't think that's right, Boone. I think you're a person who believes in your legacy. You've made the money you need. You're one of the few people in a position to really swing the debate. Do you support the idea of some kind of price on carbon? Does that make sense?
CA: Dar nu cred că e corect, Boone. Cred că eşti o persoană care crede în moştenirea lăsată în urmă. Ţi-ai făcut banii de care ai nevoie. Eşti unul din puţinii oameni în poziția de a înclina balanţa. Susţii ideea unei taxe pe carbonul emis? Are sens ce spun?
TBP: I don't like that because it ends up the government is going to run the program. I can tell you it will be a failure. The government is not successful on these things. They just aren't, it's a bad deal. Look at Solyndra, or whatever it was. I mean, that was told to be a bad idea 10 times, they went ahead and did it anyway. But that only blew out 500 million. I think it's closer to a billion. But Chris, I think where we're headed, the long-term, I don't mind going back to nuclear. And I can tell you what the last page of the report that will take them five years to write will be. One, don't build a reformer on a fault. (Laughter) And number two, do not build a reformer on the ocean. And now I think reformers are safe. Move them inland and on very stable ground and build the reformers. There isn't anything wrong with nuke. You're going to have to have energy. There is no question. You can't -- okay.
TBP: Nu îmi place ideea pentru că se ajunge ca guvernul să dirijeze programul. Îți pot spune că va fi un eşec. Guvernul nu se pricepe la astfel de lucruri. Nu se pricepe, e o idee proastă. Uită-te la Solyndra, sau cum se numea. Li s-a spus de 10 ori că e o idee proastă, şi totuşi au făcut-o. Dar aceea a făcut praf doar 500 de milioane. Cred că de fapt aproape un miliard. Dar Chris, cred că ne îndreptăm pe termen lung, şi n-am nimic împotrivă, înapoi la nuclear. Şi îţi pot spune ce va fi scris pe ultima pagină a raportului, care le va lua cinci ani să-l scrie. Unu: nu construi un reformer pe o falie. (Râsete) Şi doi, nu construi un reformer lângă ocean. Atunci cred că reformerele sunt în siguranță. Plasează-le pe uscat pe teren foarte stabil şi acolo construieşte reformerele. Nu e nimic rău cu energia nucleară. Va trebui să aveţi energie. Nu încape îndoială. Nu puteţi - OK.
CA: One of the questions from the audience is, with fracking and the natural gas process, what about the problem of methane leaking from that, methane being a worse global warming gas than CO2? Is that a concern?
CA: O întrebare din public: Cu fracţionarea hidraulică pentru gazul natural, cum rămâne cu problema scurgerilor de metan de acolo, metanul fiind un gaz mai rău în creşterea încălzirii globale decât CO2? Asta vă îngrijorează?
TBP: Fracking? What is fracking?
Fracking? Ce înseamnă fracking?
CA: Fracking.
Fracking.
TBP: I'm teasing.
Te necăjesc.
(Laughter)
(Râsete)
CA: We've got a little bit of accent incompatibility here, you know.
CA: Avem o uşoară incompatibiliate de accent aici.
TBP: No, let me tell you, I've told you what my age was. I got out of school in '51. I witnessed my first frack job at border Texas in 1953. Fracking came out in '47, and don't believe for a minute when our president gets up there and says the Department of Energy 30 years ago developed fracking. I don't know what in the hell he's talking about. I mean seriously, the Department of Energy did not have anything to do with fracking. The first frack job was in '47. I saw my first one in '53. I've fracked over 3,000 wells in my life. Never had a problem with messing up an aquifer or anything else. Now the largest aquifer in North America is from Midland, Texas to the South Dakota border, across eight states -- big aquifer: Ogallala, Triassic age. There had to have been 800,000 wells fracked in Oklahoma, Texas, Kansas in that aquifer. There's no problems. I don't understand why the media is focused on Eastern Pennsylvania.
Nu, dă-mi voie să-ţi spun, ţi-am spus câţi ani am. Am terminat şcoala în '51. Am asistat la prima fracţionare la graniţa Texasului în 1953. Fracking s-a inventat în '47, şi nu credeți nicio clipă când preşedintele iese şi declară că Departamentul de Energie a dezvoltat fraching-ul acum 30 de ani. Habar n-am despre ce vorbeşte. Serios, Departamentul de Energie n-a avut nimic de-a face cu fracking-ul. Prima fracţionare indusă a avut loc în '47. Prima pe care am văzut-o a fost în '53. Am fracţionat peste 3000 de puţuri în viaţa mea. Nu am avut niciodată vreo problemă cu deranjarea vreunui acvifer sau altceva. Cel mai mare acvifer din America de Nord e cel din Midland, Texas până la graniţa cu Dakota de Sud, peste opt state - un acvifer mare. Ogallala, în Triasic. Trebuie să fi fost vreo 800.000 de puţuri fracţionate în Oklahoma, Texas, Kansas în acel acvifer. Nu sunt probleme. Nu înţeleg de ce mass media s-a concentrat pe Pennsylvania de Est.
CA: All right, so you don't support a carbon tax of any kind or a price on carbon. Your picture then I guess of how the world eventually gets off fossil fuels is through innovation ultimately, that we'll someday make solar and nuclear cost competitive?
CA: Bine, deci nu susţineţi ideea unei taxe pe carbon de nici un fel sau un preţ pe carbon. Să înţeleg că viziunea dvs. despre cum se va desprinde lumea până la urmă de combustibilii fosili e prin inovaţie în cele din urmă, într-o zi vom face energia solară şi nucleară competitive?
TBP: Solar and wind, Jim and I agreed on that in 13 seconds. That is, it's going to be a small part, because you can't rely on it.
Energia solară şi eoliană, Jim şi cu mine am căzut de acord în 13 secunde. Asta va fi o parte mică, pentru că nu te poţi baza pe ea.
CA: So how does the world get off fossil fuels?
CA: Cum se va rupe lumea de combustibilii fosili?
TBP: How do we get there? We have so much natural gas, a day will not come where you say, "Well let's don't use that anymore." You'll keep using it. It is the cleanest of all. And if you look at California, they use 2,500 buses. LAMTA have been on natural gas for 25 years. The Ft. Worth T has been on it for 25 years. Why? Air quality was the reason they used natural gas and got away from diesel. Why are all the trash trucks today in Southern California on natural gas? It's because of air quality. I know what you're telling me, and I'm not disagreeing with you. How in the hell can we get off the natural gas at some point? And I say, that is your problem.
TBP: Cum ajungem acolo? Avem atât de mult gaz natural, că nu va veni ziua în care să spuneți: "Hai să nu-l mai folosim." O să continuaţi să-l folosiţi. E cel mai curat dintre toate. Şi dacă iei în considerare California, ei folosesc 2500 de autobuze. LAMTA e pe gaz natural de 25 de ani. Ft. Worth T îl folosește de 25 de ani. De ce? Calitatea aerului a fost motivul pentru care au folosit gazul natural şi au renunțat la diesel. De ce sunt toate rablele de camioane din sudul Californiei în prezent pe gaz natural? Din cauza calităţii aerului. Înţeleg ce-mi spui şi nu te contrazic. Cum naiba să nu mai folosim gaz natural la un moment dat? Şi spun: asta e problema voastră.
(Laughter)
(Râsete)
CA: All right, so it's the bridge fuel. What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out. If someone comes to you with a plan that really looks like it might be part of this solution, are you ready to invest in those technologies, even if they aren't maximized for profits, they might be maximized for the future health of the planet?
CA: Bine, deci acesta e combustibilul de legătură. Ce se află la celălalt capăt al punţii rămâne ca acest auditoriu să descopere. Dacă vine cineva la tine cu un plan care pare a fi parte din soluţie, eşti gata să investeşti în acele tehnologii, chiar dacă nu sunt optimizate pentru profit, ci pentru sănătatea viitoare a planetei?
TBP: I lost 150 million on the wind, okay. Yeah, sure, I'm game for it. Because, again, I'm trying to get energy solved for America. And anything American will work for me.
TBP: Am pierdut 150 de milioane pe vânt. Ok? Da, sigur, intru în joc. Pentru că, din nou, încerc să rezolv problema energiei pentru America. Şi orice e american va fi bun pentru mine.
CA: Boone, I really, really appreciate you coming here, engaging in this conversation. I think there's a lot of people who will want to engage with you. And that was a real gift you gave this audience. Thank you so much. (TBP: You bet, Chris. Thank you.)
CA: Boone, apreciez din suflet că ai venit aici, că am avut această conversaţie. Cred că mulţi vor dori să te abordeze. Acesta a fost un dar de preţ oferit acestui auditoriu. Mulţumesc mult. TBP: Sigur, Chris. Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)