I'm a believer. I'm a believer in global warming, and my record is good on the subject. But my subject is national security. We have to get off of oil purchased from the enemy. I'm talking about OPEC oil. And let me take you back 100 years to 1912. You're probably thinking that was my birth year. (Laughter) It wasn't. It was 1928. But go back to 1912, 100 years ago, and look at that point what we, our country, was faced with. It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel. A hundred years ago we were looking at coal, of course, and we were looking at whale oil and we were looking at crude oil. At that point, we were looking for a fuel that was cleaner, it was cheaper, and it wasn't ours though, it was theirs.
אני מאמין. אני מאמין בהתחממות כדור הארץ, ויש לי רזומה טוב בנושא זה. אבל הנושא שעליו אדבר הוא הבטחון הלאומי. אנחנו חייבים להפסיק לרכוש נפט מהאויב. אני מדבר על נפט מאופ"ק הבה ואחזיר אתכם 100 שנים לאחור, ל-1912. אתם וודאי חושבים שזוהי השנה בה נולדתי. (צחוק) ובכן לא. נולדתי ב-1928. אבל אם נחזור ל-1912, לפני 100 שנים, ונסתכל על אותה תקופה, ועל מה שאנחנו, הארץ שלנו, עמדנו מולו, זו היתה אותה סוגיית האנרגיה שאנחנו מתמודדים עמה היום, רק שמדובר במקורות שונים של דלק. לפני 100 שנים התעסקנו עם פחם, כמובן, עם שמן לוויתנים והתעסקנו עם נפט גולמי. באותה תקופה, חיפשנו אחר דלק שיהיה נקי יותר, ושיהיה זול יותר, אולם הדלק לא היה שלנו, הוא היה שלהם.
So at that point, 1912, we selected crude oil over whale oil and some more coal. But as we moved on to the period now, 100 years later, we're back really at another decision point. What is the decision point? It's what we're going to use in the future. So from here, it's pretty clear to me, we would prefer to have cleaner, cheaper, domestic, ours -- and we have that, we have that -- which is natural gas.
אז באותו שלב, ב-1912, בחרנו להשתמש בנפט גולמי ולא בשמן לוויתנים ובעוד יותר פחם. אולם ככל שהתקדמנו לתקופה של ימינו, 100 שנים מאוחר יותר, בעצם הגענו שוב לפרשת דרכים נוספת מהי פרשת הדרכים? היא בשאלה במה אנחנו עומדים להשתמש בעתיד. מכאן, זה די ברור לי, שנעדיף להשתמש באנרגיה נקיה יותר, זולה יותר, מייצור מקומי, שלנו-- והיא קיימת ברשותנו, וזה גז טבעי.
So here you are, that the cost of all this to the world is 89 million barrels of oil, give or take a few barrels, every day. And the cost annually is three trillion dollars. And one trillion of that goes to OPEC. That has got to be stopped. Now if you look at the cost of OPEC, it cost seven trillion dollars -- on the Milken Institute study last year -- seven trillion dollars since 1976, is what we paid for oil from OPEC. Now that includes the cost of military and the cost of the fuel both. But it's the greatest transfer of wealth, from one group to another in the history of mankind. And it continues.
כאן אתם רואים, שהעלות של כל זה לעולם היא 89 מיליון חביות נפט, פחות או יותר, ליום. והמחיר השנתי הוא שלושה טריליון דולר. וטריליון אחד מתוכם, הולך לאופ"ק. זה חייב להיעצר. אם מסתכלים על העלות של אופ"ק, מדובר בשבעה טריליון דולר. לפי מחקר של "מכון מילקן" מהשנה שעברה - שבעה טריליון דולר מאז 1976, זה מה ששילמנו על נפט מאופ"ק. זה כולל גם את העלות של הצבא וגם את העלות של הנפט. זוהי העברת העושר הגדולה ביותר, שהתבצעה בין שני גופים בהיסטוריה של האנושות. וזה ממשיך גם היום.
Now when you look at where is the transfer of wealth, you can see here that we have the arrows going into the Mid-East and away from us. And with that, we have found ourselves to be the world's policemen. We are policing the world, and how are we doing that? I know the response to this. I would bet there aren't 10 percent of you in the room that know how many aircraft carriers there are in the world. Raise your hand if you think you know. There are 12. One is under construction by the Chinese and the other 11 belong to us.
כשבוחנים לאן מתבצעות העברות ההון, אפשר לראות פה - שהחצים מובילים אל תוך המזרח התיכון, והרחק מאיתנו. ובנוסף לכך, מצאנו את עצמנו בתפקיד השוטר העולמי. אנחנו השוטרים של העולם, איך אנחנו עושים זאת? אני יודע את התגובה לזה. אני מתערב שאפילו 10% מהיושבים באולם לא יודעים כמה נושאות מטוסים יש בעולם. מי שחושב שהוא יודע, שירים יד. יש 12. אחת נמצאת בבנייה ע"י הסינים, וה-11 הנוספות שייכות לנו.
Why do we have 11 aircraft carriers? Do we have a corner on the market? Are we smarter than anybody else? I'm not sure. If you look at where they're located -- and on this slide it's the red blobs on there -- there are five that are operating in the Mid-East, and the rest of them are in the United States. They just move back to the Mid-East and those come back. So actually most of the 11 we have are tied up in the Mid-East. Why? Why are they in the Mid-East? They're there to control, keep the shipping lanes open and make oil available. And the United States uses about 20 million barrels a day, which is about 25 percent of all the oil used everyday in the world. And we're doing it with four percent of the population. Somehow that doesn't seem right. That's not sustainable.
למה יש לנו 11 נושאות מטוסים? האם יש לנו מידע פנים על השוק? האם אנחנו חכמים יותר מכולם? אני לא בטוח. אם מסתכלים על היכן הן ממוקמות - ובשקופית הזאת אלו הנקודות האדומות - יש חמש שפועלות במזרח התיכון, והשאר בארצות הברית. אלו חוזרות חזרה למזרח התיכון ואלו חוזרות הביתה. אז בעצם הרוב הגדול מה-11 שברשותנו נמצאות במזרח התיכון. למה? למה הן במזרח התיכון? הן שם כדי לפקח ולשמור על נתיבי השיט פתוחים ולשמור על זמינות הנפט. ארה"ב צורכת בערך 20 מיליון חביות נפט ליום. שהן בקירוב 25% מצריכת הנפט היומית בעולם. אנחנו מהווים 4% מהאוכלוסייה הגלובלית, משום-מה זה לא נראה תקין. זה לא בר-קיימא.
So where do we go from here? Does that continue? Yes, it's going to continue. The slide you're looking at here is 1990 to 2040. Over that period you are going to double your demand. And when you look at what we're using the oil for, 70 percent of it is used for transportation fuel. So when somebody says, "Let's go more nuclear, let's go wind, let's go solar," fine; I'm for anything American, anything American. But if you're going to do anything about the dependency on foreign oil, you have to address transportation.
אז לאן אנחנו ממשיכים מפה? האם זה יימשך? כן, זה עתיד להימשך. השקופית שאתם רואים פה היא מ-1990 עד 2040. במהלך התקופה הזו אתם עתידים להכפיל את הביקוש שלכם. כשבודקים למה אנחנו משתמשים בנפט, 70% משמשים כדלק בתחבורה. אז כשמישהו אומר "בואו נשתמש ביותר אנרגיה גרעינית, בואו נשתמש ברוח, באנרגיה סולארית," מצויין; אני בעד כל דבר מייצור אמריקאי, כל דבר אמריקאי. אבל אם אתם הולכים לעשות משהו בנוגע לתלות בנפט זר, אתם חייבים להתייחס לנושא התחבורה.
So here we are using 20 million barrels a day -- producing eight, importing 12, and from the 12, five comes from OPEC. When you look at the biggest user and the second largest user, we use 20 million barrels and the Chinese use 10. The Chinese have a little bit better plan -- or they have a plan; we have no plan. In the history of America, we've never had an energy plan. We don't even realize the resources that we have available to us. If you take the last 10 years and bring forward, you've transferred to OPEC a trillion dollars. If you go forward the next 10 years and cap the price of oil at 100 dollars a barrel, you will pay 2.2 trillion. That's not sustainable either.
אז המצב הוא שאנו צורכים 20 מיליון חביות ביום - מפיקים 8 מיליון, מייבאים 12 מיליון. ומתוך ה-12, 5 מגיעים מאופ"ק. כשבודקים מי הצרכנים מס' 1 ו-2 בעולם, אנחנו צורכים 20 מיליון חביות ביום והסינים צורכים 10. התכנון של הסינים מעט טוב יותר - לפחות יש להם איזשהו תכנון; לנו אין שום תכנון. בכל ההיסטוריה של אמריקה, מעולם לא היה לנו תכנון אנרגיה. אנחנו אפילו לא מבינים כמה משאבים עומדים לרשותנו. אם מסתכלים על 10 השנים האחרונות ועד היום, העברנו לאופ"ק טריליון דולר. אם נעבור 10 שנים קדימה בהנחה שמחיר הנפט יעצור ב-100 דולר לחבית, נשלם 2.2 טריליון דולר. גם זה לא בר-קיימא.
But the days of cheap oil are over. They're over. They make it very clear to you, the Saudis do, they have to have 94 dollars a barrel to make their social commitments. Now I had people in Washington last week told me, he said, "The Saudis can produce the oil for five dollars a barrel. That has nothing to do with it. It's what they have to pay for is what we are going to pay for oil." There is no free market for oil. The oil is priced off the margin. And the OPEC nations are the ones that price the oil.
הימים של נפט זול חלפו. הם חלפו. הם מבהירים לנו את זה היטב, הסעודים, הם חייבים לקבל 94 דולר לחבית כדי לעמוד בהתחייבויות החברתיות שלהם. בשבוע שעבר מספר אנשים אמרו לי בוושינגטון "הסעודים יכולים להפיק את הנפט ב-5 דולר לחבית." וזה בכלל לא חשוב. המחיר שהם צריכים לשלם על הנפט הוא המחיר שאנחנו נשלם עליו. אין לנפט שוק חופשי. מחיר הנפט מרקיע שחקים. ומדינות אופ"ק הן אלו שמתמחרות את הנפט.
So where are we headed from here? We're headed to natural gas. Natural gas will do everything we want it to do. It's 130 octane fuel. It's 25 percent cleaner than oil. It's ours, we have an abundance of it. And it does not require a refinery. It comes out of the ground at 130 octane. Run it through the separator and you're ready to use it. It's going to be very simple for us to use. It's going to be simple to accomplish this. You're going to find, and I'll tell you in just a minute, what you're looking for to make it happen. But here you can look at the list. Natural gas will fit all of those. It will replace or be able to be used for that. It's for power generation, transportation, it's peaking fuel, it's all those.
אז לאן אנחנו מתקדמים מפה? אנחנו מתקדמים לגז טבעי. גז טבעי ישמש לכל דבר שאנחנו צריכים. זהו דלק 130 אוקטן. הוא נקי יותר מנפט ב-25%. הוא שייך לנו, יש לנו גז בשפע. והוא גם לא דורש זיקוק. הוא יוצא מהאדמה בדרגה של 130 אוקטן. מעבירים אותו במפרד גז והוא מוכן לשימוש. השימוש בו יהיה לנו פשוט מאד. יהיה פשוט מאד להשיג זאת. מיד תגלו, מיד אומר לכם מה נדרש כדי לגרום לזה להתממש. אך כאן אתם יכולים לראות רשימה- הגז הטבעי יתאים לכל השימושים הללו. הוא יהווה תחליף או ישמש עבורם. הוא טוב ליצירת אנרגיה, לתחבורה, זהו דלק מצוין לכל השימושים הללו.
Do we have enough natural gas? Look at the bar on the left. It's 24 trillion. It's what we use a year. Go forward and the estimates that you have from the EIA and onto the industry estimates -- the industry knows what they're talking about -- we've got 4,000 trillion cubic feet of natural gas that's available to us. How does that translate to barrels of oil equivalent? It would be three times what the Saudis claim they have. And they claim they have 250 billion barrels of oil, which I do not believe. I think it's probably 175 billion barrels. But anyway, whether they say they're right or whatever, we have plenty of natural gas.
האם יש לנו מספיק גז טבעי? הסתכלו על העמודה השמאלית. זה 24 טריליון. זה מה שאנחנו צורכים לשנה. המשיכו קדימה והערכות שאתם רואים החל מהערכות משרד האנרגיה וכלה באלה של התעשיה - בתעשיה הם יודעים על מה הם מדברים זמינים עבורנו 113 טריליון מטרים מעוקבים של גז טבעי. מה המקבילה של זה בחביות נפט? פי שלוש ממה שהסעודים טוענים שיש להם. הם טוענים שיש להם 250 מיליארד חביות נפט, ואני לא מאמין להם. אני חושב שזה בסביבות ה-175 מיליארד חביות. אבל בכל מקרה, בין אם הם צודקים או לא, יש לנו גז טבעי בשפע.
So I have tried to target on where we use the natural gas. And where I've targeted is on the heavy-duty trucks. There are eight million of them. You take eight million trucks -- these are 18-wheelers -- and take them to natural gas, reduce carbon by 30 percent, it is cheaper and it will cut our imports three million barrels. So you will cut 60 percent off of OPEC with eight million trucks. There are 250 million vehicles in America.
אני ניסיתי למצוא מטרה לשימוש בגז הטבעי. והמטרה שמצאתי היא המשאיות הכבדות. יש 8 מיליון משאיות כאלו. אם ניקח 8 מיליון משאיות אלו בעלות 18 הגלגלים- ונמיר אותן לשימוש בגז טבעי, נפחית את פליטת הפחמן ב-30%, זה יהיה זול יותר ויצמצם את יבוא הנפט שלנו בשלוש מיליון חביות. כלומר נחתוך 60% מן היבוא מאופ"ק בעזרת שמונה מיליון משאיות. יש 250 מיליון כלי רכב באמריקה.
So what you have is natural gas is the bridge fuel, is the way I see it. I don't have to worry about the bridge to where at my age. (Laughter) That's your concern. But when you look at the natural gas we have it could very well be the bridge to natural gas, because you have plenty of natural gas. But as I said, I'm for anything American.
אז למעשה הגז הטבעי הופך לדלק המעבר, ככה אני רואה את זה. אני לא צריך לדאוג למה יהיה המעבר הזה, בגילי. (צחוק) זאת הדאגה שלכם. אבל כשמסתכלים על הגז הטבעי שיש לנו המעבר יכול להיות בהחלט להיות לגז טבעי, מכיוון שיש לנו גז טבעי בשפע. אבל כמו שאמרתי, אני בעד כל דבר אמריקאי.
Now let me take you -- I've been a realist -- I went from theorist early to realist. I'm back to theorist again. If you look at the world, you have methane hydrates in the ocean around every continent. And here you can see methane, if that's the way you're going to go, that there's plenty of methane -- natural gas is methane, methane and natural gas are interchangeable -- but if you decide that you're going to use some methane -- and I'm gone, so it's up to you -- but we do have plenty of methane hydrates.
אני אדם מציאותי-- הפכתי בשלב מוקדם בחיי מאיש-תאוריה לריאליסט. ועכשיו חזרתי לתאוריה. אם נסתכל על העולם, יש מימות מתאן באוקיינוס מסביב לכל יבשת. וכאן אפשר לראות את המתאן - אם אתם בוחרים ללכת בדרך הזו, יש מתאן בשפע-- גז טבעי הוא מתאן, מתאן וגז טבעי הם ברי-חילוף. אבל אם אתם מחליטים להשתמש במתאן-- ואני כבר לא אהיה פה, כך שזה תלוי בכם - אכן יש לנו שפע של מימות מתאן.
So I think I've made my point that we have to get on our own resources in America. If we do -- it's costing us a billion dollars a day for oil. And yet, we have no energy plan. So there's nothing going on that impresses me in Washington on that plan, other than I'm trying to focus on that eight million 18-wheelers. If we could do that, I think we would take our first step to an energy plan. If we did, we could see that our own resources are easier to use than anybody can imagine.
אני חושב שהבהרתי את הנקודה שלי, שעלינו להתחיל להשתמש במשאבים שלנו באמריקה. ואם נעשה זאת- הנפט עולה לנו מיליארד דולר ליום, ולמרות זאת אין לנו שום תכנון אנרגיה. כך ששום דבר לא מתקדם בצורה שיכולה להרשים אותי בוושינגטון, מבחינת התכנון הזה חוץ מהנסיון שלי להתמקד באותן שמונה מיליון משאיות עם 18 גלגלים. אם נוכל להגשים את זה, אני חושב שנעשה את הצעד הראשון בכיוון של תכנון אנרגיה. אם נעשה את זה, ניווכח שקל יותר להשתמש במשאבים שלנו מכפי שאי-פעם תיארנו לעצמנו.
Thank you.
תודה רבה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Chris Anderson: Thanks for that. So from your point of view, you had this great Pickens Plan that was based on wind energy, and you abandoned it basically because the economics changed. What happened?
כריס אנדרסון: תודה רבה לך. אז מנקודת המבט שלך, היתה לך "תכנית פיקנס הגדולה" שהתבססה על אנרגיית רוח. ובעצם נטשת אותה מכיוון שהכלכלה השתנתה. מה קרה?
TBP: I lost 150 million dollars. (Laughter) That'll make you abandon something. No, what happened to us, Chris, is that power, it's priced off the margin. And so the margin is natural gas. And at the time I went into the wind business, natural gas was nine dollars. Today it's two dollars and forty cents. You cannot do a wind deal under six dollars an MCF.
פיקנס: הפסדתי 150 מיליון דולר (צחוק) זה בהחלט יכול לגרום לך לנטוש משהו. לא. מה שקרה לנו, כריס, הוא שמחירי האנרגיה הרקיעו שחקים. כך שהרווח נמצא בגז הטבעי. אולם כשנכנסתי לעסקי אנרגיית הרוח, הגז הטבעי עלה 9 דולרים. היום הוא עולה 2 דולר ו-40 סנט. אי-אפשר לעשות עסקים באנרגיית רוח מתחת ל-6 דולר ל-300 מטרים מעוקבים.
CA: So what happened was that, through increased ability to use fracking technology, the calculated reserves of natural gas kind of exploded and the price plummeted, which made wind uncompetitive. In a nutshell that's what happened?
אנדרסון: אז מה שקרה הוא שבעזרת שיפור היכולת לנצל טכנולוגיית סדיקה, רזרבות הגז הטבעי גדלו בצורה עצומה והמחיר צנח, מה שגרם לאנרגיית הרוח להיות לא-תחרותית. בקיצור, זה מה שקרה?
TBP: That's what happened. We found out that we could go to the source rock, which were the carboniferous shales in the basins. The first one was Barnett Shale in Texas and then the Marcellus up in the Northeast across New York, Pennsylvania, West Virginia; and Haynesville in Louisiana. This stuff is everywhere. We are overwhelmed with natural gas.
פיקנס: זה מה שקרה. גילינו שאנחנו יכולים להגיע לסלע המקור, שזו אבן פצלתית שמכילה את הפחמימנים באגנים. הפעם הראשונה היתה במאגר הפצלים בארנט שבטקסס לאחר מכן במרסלוס שבצפון-מזרח. במדינות ניו-יורק, פנסילבניה, מערב וירג'יניה ובהנסוויל שבלואיזיאנה. החומר הזה נמצא בכל מקום. אנחנו מוצפים בגז טבעי.
CA: And now you're a big investor in that and bringing that to market?
אנדרסון: ועכשיו אתה משקיע גדול בתחום הזה ומביא את זה לשוק?
TBP: Well you say a big investor. It's my life. I'm a geologist, got out of school in '51, and I've been in the industry my entire life. Now I do own stocks. I'm not a big natural gas producer. Somebody the other day said I was the second largest natural gas producer in the United States. Don't I wish. But no, I'm not. I own stocks. But I also am in the fueling business.
פיקנס: אתה אומר 'משקיע גדול'. אבל אלה החיים שלי. אני גיאולוג, סיימתי את בית הספר ב-1951, הייתי בתעשיה כל חיי. אני בעל מניות. אני לא מפיק גדול של גז טבעי. שמעתי מישהו אומר שאני מפיק הגז הטבעי השני בגודלו בארה"ב. הייתי מת. אני לא. אני בעל מניות. אבל אני גם בעסקי הדלקים.
CA: But natural gas is a fossil fuel. You burn it, you release CO2. So you believe in the threat of climate change. Why doesn't that prospect concern you?
אנדרסון: אבל גז טבעי זה דלק מאובנים. אתה שורף אותו, ואתה פולט פחמן דו-חמצני. אתה הרי מאמין באיום של שינויי האקלים. למה ההיבט הזה לא מדאיג אותך?
TBP: Well you're going to have to use something. What do you have to replace it? (Laughter)
פיקנס: אתה חייב להשתמש במשהו. יש לך הצעה אחרת? (צחוק)
CA: No, no. The argument that it's a bridge fuel makes sense, because the amount of CO2 per unit of energy is lower than oil and coal, correct? And so everyone can be at least happy to see a shift from coal or oil to natural gas. But if that's it and that becomes the reason that renewables don't get invested in, then, long-term, we're screwed anyway, right?
אנדרסון: לא, לא. הטיעון שזה דלק-מעבר הוא הגיוני. כי כמות הפד"ח לכל יחידת אנרגיה קטנה יותר מזאת של נפט ופחם, נכון? אז כולם יכולים לפחות להיות מרוצים מן המעבר מנפט ופחם לגז טבעי. אבל אם זה הכל וזו תהפוך להיות הסיבה שלא ישקיעו באנרגיה מתחדשת, אז בטווח הארוך, נדפקנו בכל מקרה, נכון?
TBP: Well I'm not ready to give up, but Jim and I talked there as he left, and I said, "How do you feel about natural gas?" And he said, "Well it's a bridge fuel, is what it is." And I said, "Bridge to what? Where are we headed?" See but again, I told you, I don't have to worry with that. You all do.
פיקנס: אני עוד לא מוכן לוותר, ג'ים ואני שוחחנו בדיוק כשהוא הלך, ואני אמרתי, "מה דעתך בנושא הגז הטבעי?" והוא אמר, "ובכן, זה דלק-מעבר. זה מה שזה." ואני אמרתי, "מעבר אל מה? לאן אנחנו מתקדמים?" אבל כבר אמרתי לך, אני לא צריך לדאוג לגבי זה. אתם כולכם צריכים.
CA: But I don't think that's right, Boone. I think you're a person who believes in your legacy. You've made the money you need. You're one of the few people in a position to really swing the debate. Do you support the idea of some kind of price on carbon? Does that make sense?
אנדרסון: אבל אני לא חושב שזה בסדר, בון. אני חושב שאתה מאמין במורשת שלך. כבר עשית את כל הכסף שאתה צריך. אתה אחד האנשים היחידים שנמצאים בעמדה שמאפשרת להם להשפיע בנושא. האם אתה תומך ברעיון של קביעת מחיר לפחמן? האם זה הגיוני?
TBP: I don't like that because it ends up the government is going to run the program. I can tell you it will be a failure. The government is not successful on these things. They just aren't, it's a bad deal. Look at Solyndra, or whatever it was. I mean, that was told to be a bad idea 10 times, they went ahead and did it anyway. But that only blew out 500 million. I think it's closer to a billion. But Chris, I think where we're headed, the long-term, I don't mind going back to nuclear. And I can tell you what the last page of the report that will take them five years to write will be. One, don't build a reformer on a fault. (Laughter) And number two, do not build a reformer on the ocean. And now I think reformers are safe. Move them inland and on very stable ground and build the reformers. There isn't anything wrong with nuke. You're going to have to have energy. There is no question. You can't -- okay.
פקינס: אני לא אוהב את זה כי בסופו של דבר הממשלה תנהל את התכנית. ואני כבר יכול להגיד לך שזה יהיה כישלון. הממשלה לא טובה (מחיאות כפיים) בדברים הללו. היא פשוט לא טובה, וזה רעיון גרוע. קח לדוגמה את "סולינדרה" או מה שזה לא היה אמרו 10 פעמים שזה רעיון גרוע והם עשו את זה בכל זאת. זרקו ככה סתם 500 מיליון דולר. אני חושב שזה יותר קרוב למיליארד. אבל כריס, אני חושב שאנחנו מתקדמים, בטווח הרחוק, לי לא אכפת שנחזור לאנרגיה גרעינית. ואני יכול להגיד לך מה יהיה הדף האחרון בדו"ח שייקח להם לכתוב חמש שנים. אחד, אל תבנו כור על קו שבר. (צחוק) ומספר שתיים, אל תבנו כור ליד הים. אני חושב שכורים הם בטוחים תעבירו אותם ליבשה ועל קרקע יציבה מאוד ותבנו שם את הכורים. אין שום בעיה עם גרעין. אתם תהיו חייבים אנרגיה. אין כאן בכלל שאלה. אתם לא יכולים - בסדר.
CA: One of the questions from the audience is, with fracking and the natural gas process, what about the problem of methane leaking from that, methane being a worse global warming gas than CO2? Is that a concern?
אנדרסון: אחת השאלות מהקהל היא, עם הסדיקה ותהליך הפקת הגז הטבעי, מה עם הבעיה של זליגת מתאן? בהתחשב בכך שהמתאן מזיק יותר להתחממות הגלובלית מאשר פחמן דו-חמצני? האם זו סיבה לדאגה?
TBP: Fracking? What is fracking?
פקינס: סדיקה? מה זה סדיקה?
CA: Fracking.
אנדרסון: סדיקה.
TBP: I'm teasing.
פקינס: אני צוחק
(Laughter)
(צחוק)
CA: We've got a little bit of accent incompatibility here, you know.
אנדרסון: יש כאן בעיית מבטא קטנה.
TBP: No, let me tell you, I've told you what my age was. I got out of school in '51. I witnessed my first frack job at border Texas in 1953. Fracking came out in '47, and don't believe for a minute when our president gets up there and says the Department of Energy 30 years ago developed fracking. I don't know what in the hell he's talking about. I mean seriously, the Department of Energy did not have anything to do with fracking. The first frack job was in '47. I saw my first one in '53. I've fracked over 3,000 wells in my life. Never had a problem with messing up an aquifer or anything else. Now the largest aquifer in North America is from Midland, Texas to the South Dakota border, across eight states -- big aquifer: Ogallala, Triassic age. There had to have been 800,000 wells fracked in Oklahoma, Texas, Kansas in that aquifer. There's no problems. I don't understand why the media is focused on Eastern Pennsylvania.
פקינס: לא, בוא אני אסביר לך, אמרתי לך בן כמה אני. סיימתי את בית הספר ב-1951. עסקתי לראשונה בסדיקה בגבול טקסס ב-1953. טכנולוגיית הסדיקה פותחה ב-1947, ואל תאמין לרגע שכשהנשיא שלנו נעמד ואומר שלפני שלושים שנה משרד האנרגיה פיתח את טכנולוגיית הסדיקה. אין לי מושג על מה הוא מדבר. ברצינות, למשרד האנרגיה לא היה כל קשר לסדיקה. עבודת הסדיקה הראשונה בוצעה ב-1947 אני חזיתי בזאת לראשונה ב-1953. במהלך חיי ביצעתי סדיקות ביותר מ-3,000 בארות. מעולם לא נתקלתי בבעיה, בפגיעה באקוויפר או כל דבר אחר. האקוויפר הגדול ביותר בצפון אמריקה משתרע ממרכז טקסס עד גבול דקוטה הדרומית, על פני 8 מדינות - אקוויפר גדול: אקוויפר אוגללה, מהעידן הטריאסי. יש ודאי 800,000 בארות שבוצעה בהן סדיקה באוקלהומה, טקסס וקנזס כולן באקוויפר הזה. לא היו שום בעיות. אני לא מבין מדוע התקשורת מתמקדת על מזרח פנסילבניה.
CA: All right, so you don't support a carbon tax of any kind or a price on carbon. Your picture then I guess of how the world eventually gets off fossil fuels is through innovation ultimately, that we'll someday make solar and nuclear cost competitive?
אנדרסון: בסדר, אתה לא תומך בשום מיסוי על הפחם או קביעת מחיר לפחם. החזון שלך אם כך לדרך שבה העולם יפסיק עם דלקי מאובנים הוא בסופו של דבר דרך חידושים, שיום אחד נגיע למחירים תחרותיים של אנרגיית שמש ורוח?
TBP: Solar and wind, Jim and I agreed on that in 13 seconds. That is, it's going to be a small part, because you can't rely on it.
פקינס: ג'ים ואני הסכמנו ב-13 שניות שאנרגיית שמש ורוח יהוו חלק קטן מהפיתרון, כי אי אפשר להסתמך עליהן.
CA: So how does the world get off fossil fuels?
אנדרסון: אז איך העולם יפסיק עם דלקי מאובנים?
TBP: How do we get there? We have so much natural gas, a day will not come where you say, "Well let's don't use that anymore." You'll keep using it. It is the cleanest of all. And if you look at California, they use 2,500 buses. LAMTA have been on natural gas for 25 years. The Ft. Worth T has been on it for 25 years. Why? Air quality was the reason they used natural gas and got away from diesel. Why are all the trash trucks today in Southern California on natural gas? It's because of air quality. I know what you're telling me, and I'm not disagreeing with you. How in the hell can we get off the natural gas at some point? And I say, that is your problem.
פקינס: איך נגיע לכך? יש לנו כל כך הרבה גז טבעי, לא יגיע יום שבו תגיד, "בואו לא נשתמש בזה יותר." אתה תמשיך להשתמש בו. הוא הכי נקי מכולם. ואם תיקח לדוגמה את קליפורניה, יש בה 2,500 אוטובוסים. התחבורה הציבורית בלוס אנג'לס פועלת על גז טבעי מזה 25 שנים. התחבורה הציבורית בפורט וורת' שבטקסס פועלת על גז טבעי מזה 25 שנים. למה? איכות האוויר היתה הסיבה למעבר לגז טבעי ולהתרחקות מסולר. למה כל משאיות הזבל כיום בדרום קליפורניה פועלות על גז טבעי? בגלל איכות האוויר. אני מבין מה שאתה אומר לי, ואני לא חולק עליך. איך לעזאזל נוכל מתישהו להפסיק להשתמש בגז טבעי? ואני אומר, זאת הבעיה שלכם.
(Laughter)
(צחוק)
CA: All right, so it's the bridge fuel. What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out. If someone comes to you with a plan that really looks like it might be part of this solution, are you ready to invest in those technologies, even if they aren't maximized for profits, they might be maximized for the future health of the planet?
אנדרסון: בסדר, אז זה דלק-מעבר מה יהיה לאחר תקופת המעבר, את זה הקהל צריך לברר. אם מישהו יבוא אליך עם תוכנית שבאמת נראה שהיא עשויה להיות חלק מהפתרון, האם תהיה מוכן להשקיע בטכנולוגיות האלו, אפילו אם הן לא אידאליות לעשיית רווחים, אך הן אולי אידאליות לעתידו של כדור הארץ?
TBP: I lost 150 million on the wind, okay. Yeah, sure, I'm game for it. Because, again, I'm trying to get energy solved for America. And anything American will work for me.
פקינס: הפסדתי 150 מיליון דולר על על אנרגיית רוח, כן, בוודאי, אני בפנים. מכיוון, שוב, אני מנסה לפתור את בעיית האנרגיה של אמריקה. וכל דבר מתוצרת אמריקאית הוא טוב מבחינתי.
CA: Boone, I really, really appreciate you coming here, engaging in this conversation. I think there's a lot of people who will want to engage with you. And that was a real gift you gave this audience. Thank you so much. (TBP: You bet, Chris. Thank you.)
אנדרסון: בון, אני מאוד מודה לך שהגעת לכאן והתמודדת עם הנושא הזה. אני חושב שישנם רבים מאד שירצו לעבוד אתך. נתת לקהל מתנה אמיתית. תודה רבה לך. (פקינס: אין בעיה, כריס. תודה.)
(Applause)
(מחיאות כפיים)