Πιστεύω. Πιστεύω στην παγκόσμια υπερθέρμανση, και έχω καλό ιστορικό πάνω στο θέμα. Αλλά το θέμα μου είναι η εθνική ασφάλεια. Πρέπει να απεξαρτηθούμε από το πετρέλαιο που αγοράζουμε από τον εχθρό. Αναφέρομαι στο πετρέλαιο του ΟΠΕΚ. Ας πάμε πίσω 100 χρόνια στο 1912. Πιθανόν να σκέφτεστε ότι τότε γεννήθηκα. (Γέλιο) Όχι. Γεννήθηκα το 1928. Αλλά πάμε στο 1912, 100 χρόνια πριν, και δείτε εκείνη την περίοδο τι αντιμετωπίζαμε εμείς και η χώρα μας. Είναι το ίδιο ενεργειακό ερώτημα που αντιμετωπίζουμε σήμερα, αλλά με διαφορετικές πηγές καυσίμων. Εκατό χρόνια πριν, είχαμε τον άνθρακα, φυσικά, καθώς και το πετρέλαιο φαλαινών και το αργό πετρέλαιο. Τότε, ψάχναμε ένα καύσιμο πιο καθαρό, πιο φθηνό, αλλά όχι δικό μας, ήταν δικό τους.
I'm a believer. I'm a believer in global warming, and my record is good on the subject. But my subject is national security. We have to get off of oil purchased from the enemy. I'm talking about OPEC oil. And let me take you back 100 years to 1912. You're probably thinking that was my birth year. (Laughter) It wasn't. It was 1928. But go back to 1912, 100 years ago, and look at that point what we, our country, was faced with. It's the same energy question that you're looking at today, but it's different sources of fuel. A hundred years ago we were looking at coal, of course, and we were looking at whale oil and we were looking at crude oil. At that point, we were looking for a fuel that was cleaner, it was cheaper, and it wasn't ours though, it was theirs.
Έτσι, εκείνη το χρονιά, το 1912, επιλέξαμε το αργό πετρέλαιο έναντι των φαλαινών και περισσότερο άνθρακα. Αλλά φτάνοντας στο σήμερα, 100 χρόνια μετά, ξαναβρισκόμαστε σε άλλη μία απόφαση. Ποια είναι αυτή η απόφαση; Είναι το τι θα χρησιμοποιήσουμε στο μέλλον. Έτσι, από εδώ, μου φαίνεται ξεκάθαρο, θα προτιμούσαμε να έχουμε κάτι πιο καθαρό, πιο φθηνό, τοπικό, δικό μας -- και το έχουμε, το έχουμε αυτό -- είναι το φυσικό αέριο.
So at that point, 1912, we selected crude oil over whale oil and some more coal. But as we moved on to the period now, 100 years later, we're back really at another decision point. What is the decision point? It's what we're going to use in the future. So from here, it's pretty clear to me, we would prefer to have cleaner, cheaper, domestic, ours -- and we have that, we have that -- which is natural gas.
Εδώ είμαστε λοιπόν που το κόστος όλου αυτού στον κόσμο είναι 89 εκατομμύρια βαρέλια πετρελαίου, συν πλην μερικά βαρέλια, καθημερινά. Και το ετήσιο κόστος είναι τρία τρισεκατομμύρια δολάρια. Και ένα τρις από αυτά πηγαίνει στον ΟΠΕΚ. Αυτό πρέπει να σταματήσει. Τώρα αν δείτε το κόστος του ΟΠΕΚ, κοστίζει επτά τρις δολάρια -- βάσει της έρευνας του Ινστιτούτου Milken πέρυσι -- επτά τρις δολάρια από το 1976, είναι αυτό που πληρώσαμε για πετρέλαιο από τον ΟΠΕΚ. Αυτό συμπεριλαμβάνει το κόστος του στρατού και το κόστος του πετρελαίου μαζί. Αλλά είναι η μεγαλύτερη μεταφορά πλούτου, από μία ομάδα σε μία άλλη στην ιστορία της ανθρωπότητας. Και συνεχίζεται.
So here you are, that the cost of all this to the world is 89 million barrels of oil, give or take a few barrels, every day. And the cost annually is three trillion dollars. And one trillion of that goes to OPEC. That has got to be stopped. Now if you look at the cost of OPEC, it cost seven trillion dollars -- on the Milken Institute study last year -- seven trillion dollars since 1976, is what we paid for oil from OPEC. Now that includes the cost of military and the cost of the fuel both. But it's the greatest transfer of wealth, from one group to another in the history of mankind. And it continues.
Τώρα, όταν κοιτάτε πού γίνεται η μεταφορά πλούτου, βλέπετε εδώ ότι έχουμε βέλη που πηγαίνουν στη Μέση Ανατολή και μακριά από εμάς. Και έτσι, βρεθήκαμε στο ρόλο των παγκόσμιων αστυνόμων. Αστυνομεύουμε τον κόσμο και πώς το κάνουμε αυτό; Ξέρω την απόκρισή σας σ'αυτό. Στοιχηματίζω πως ούτε 10 τοις εκατό από εσάς εδώ δε γνωρίζουν πόσα αεροπλανοφόρα υπάρχουν στον κόσμο. Σηκώστε το χέρι σας όσοι πιστεύετε πως γνωρίζετε. Υπάρχουν 12. Ένα κατασκευάζεται από τους Κινέζους και τα άλλα 11 ανήκουν σε εμάς.
Now when you look at where is the transfer of wealth, you can see here that we have the arrows going into the Mid-East and away from us. And with that, we have found ourselves to be the world's policemen. We are policing the world, and how are we doing that? I know the response to this. I would bet there aren't 10 percent of you in the room that know how many aircraft carriers there are in the world. Raise your hand if you think you know. There are 12. One is under construction by the Chinese and the other 11 belong to us.
Γιατί έχουμε 11 αεροπλανοφόρα; Βρήκαμε ένα κενό στην αγορά; Είμαστε πιο έξυπνοι από τους άλλους; Δε νομίζω. Αν δείτε πού εντοπίζονται -- είναι τα κόκκινα σημεία εκεί -- πέντε βρίσκονται στη Μέση Ανατολή, και τα υπόλοιπα βρίσκονται στις ΗΠΑ. Απλώς πηγαίνουν στη Μέση Ανατολή και επιστρέφουν. Άρα τα περισσότερα από τα 11 που έχουμε είναι δεσμευμένα στη Μέση Ανατολή. Γιατί; Γιατί βρίσκονται στη Μέση Ανατολή; Είναι εκεί για να ελέγχουν, να κρατούν ανοιχτές τις θαλάσσιες οδούς και να επιτρέπουν τη διάθεση πετρελαίου. Και οι ΗΠΑ χρησιμοποιούν περίπου 20 εκατομμύρια βαρέλια τη μέρα, που είναι περίπου το 25 τοις εκατό του πετρελαίου που χρησιμοποιείται καθημερινά παγκοσμίως. Και αυτό γίνεται με το τέσσερα τοις εκατό του πληθυσμού. Κάτι λάθος φαίνεται να γίνεται εδώ. Αυτό δεν είναι βιώσιμο.
Why do we have 11 aircraft carriers? Do we have a corner on the market? Are we smarter than anybody else? I'm not sure. If you look at where they're located -- and on this slide it's the red blobs on there -- there are five that are operating in the Mid-East, and the rest of them are in the United States. They just move back to the Mid-East and those come back. So actually most of the 11 we have are tied up in the Mid-East. Why? Why are they in the Mid-East? They're there to control, keep the shipping lanes open and make oil available. And the United States uses about 20 million barrels a day, which is about 25 percent of all the oil used everyday in the world. And we're doing it with four percent of the population. Somehow that doesn't seem right. That's not sustainable.
Άρα, προς τα πού πηγαίνουμε; Θα συνεχιστεί η κατάσταση; Ναι, θα συνεχιστεί. Εδώ βλέπετε την περίοδο από το 1990 ως το 2040. Στην περίοδο αυτή θα διπλασιάσετε τη ζήτησή σας. Και όταν δείτε για τι χρησιμοποιούμε το πετρέλαιο, το 70 τοις εκατό χρησιμοποιείται για μεταφορές. Άρα όταν κάποιος λέει, «Ας πάμε στα πυρηνικά, στα αιολικά, στα ηλιακά», εντάξει. Συμφωνώ με οτιδήποτε αμερικάνικο, οτιδήποτε αμερικάνικο. Αλλά αν θέλετε να κάνετε κάτι για την εξάρτηση από το ξένο πετρέλαιο, πρέπει να αντιμετωπίσετε τις μεταφορές.
So where do we go from here? Does that continue? Yes, it's going to continue. The slide you're looking at here is 1990 to 2040. Over that period you are going to double your demand. And when you look at what we're using the oil for, 70 percent of it is used for transportation fuel. So when somebody says, "Let's go more nuclear, let's go wind, let's go solar," fine; I'm for anything American, anything American. But if you're going to do anything about the dependency on foreign oil, you have to address transportation.
Εδώ είμαστε λοιπόν χρησιμοποιώντας 20 εκατομμύρια βαρέλια τη μέρα -- παράγοντας οκτώ, εισάγοντας 12, και από τα 12, τα πέντε προέρχονται από τον ΟΠΕΚ. Όταν δούμε το μεγαλύτερο χρήστη και το δεύτερο μεγαλύτερο, χρησιμοποιούμε 20 εκατομμύρια βαρέλια και οι Κινέζοι 10. Οι Κινέζοι έχουν ένα καλύτερο σχέδιο -- ή απλά έχουν σχέδιο. Εμείς δεν έχουμε. Στην ιστορία της Αμερικής, δεν είχαμε ποτέ ενεργειακό σχέδιο. Δε συνειδητοποιούμε τις πρώτες ύλες που έχουμε στα χέρια μας. Αν δούμε τα τελευταία 10 χρόνια μέχρι σήμερα, μεταφέρατε στον ΟΠΕΚ ένα τρις δολάρια. Αν προβάλετε στα επόμενα 10 χρόνια με μέγιστη τιμή πετρελαίου τα 100 δολάρια ανά βαρέλι, θα πληρώσετε 2,2 τρις. Ούτε αυτό είναι βιώσιμο.
So here we are using 20 million barrels a day -- producing eight, importing 12, and from the 12, five comes from OPEC. When you look at the biggest user and the second largest user, we use 20 million barrels and the Chinese use 10. The Chinese have a little bit better plan -- or they have a plan; we have no plan. In the history of America, we've never had an energy plan. We don't even realize the resources that we have available to us. If you take the last 10 years and bring forward, you've transferred to OPEC a trillion dollars. If you go forward the next 10 years and cap the price of oil at 100 dollars a barrel, you will pay 2.2 trillion. That's not sustainable either.
Αλλά οι ημέρες του φθηνού πετρελαίου τελείωσαν. Τελείωσαν. Σας το κάνουν απόλυτα ξεκάθαρο, οι Σαουδάραβες, πρέπει να πουλάνε 94 δολάρια το βαρέλι για τις κοινωνικές υποχρεώσεις τους. Κάποιοι στην Ουάσινγκτον την προηγούμενη εβδομάδα μου είπαν, «Οι Σαουδάραβες παράγουν πετρέλαιο προς πέντε δολάρια το βαρέλι. Αυτό δεν έχει σχέση. Είναι το τι έξοδα έχουν αυτό που καθορίζει πόσο θα πληρώσουμε εμείς». Δεν υπάρχει ελεύθερη αγορά πετρελαίου. Το πετρέλαιο τιμολογείται βάσει περιθωρίου. Και οι χώρες του ΟΠΕΚ είναι αυτές που τιμολογούν το πετρέλαιο.
But the days of cheap oil are over. They're over. They make it very clear to you, the Saudis do, they have to have 94 dollars a barrel to make their social commitments. Now I had people in Washington last week told me, he said, "The Saudis can produce the oil for five dollars a barrel. That has nothing to do with it. It's what they have to pay for is what we are going to pay for oil." There is no free market for oil. The oil is priced off the margin. And the OPEC nations are the ones that price the oil.
Άρα πού οδηγούμαστε από εδώ; Στο φυσικό αέριο. Το φυσικό αέριο κάνει όλα όσα θέλουμε. Είναι καύσιμο 130 οκτανίων. Είναι 25 τοις εκατό καθαρότερο από το πετρέλαιο. Είναι δικό μας, έχουμε άφθονο. Και δε χρειάζεται διυλιστήριο. Έρχεται από το έδαφος με 130 οκτάνια. Το περνάμε από το διαχωριστή και είναι έτοιμο προς χρήση. Είναι πολύ απλό να το χρησιμοποιήσουμε. Θα είναι απλό να το πετύχουμε αυτό. Θα διαπιστώσετε, και θα σας πω σε ένα λεπτό, τι χρειάζεται για να το καταφέρουμε. Αλλά εδώ δείτε αυτή τη λίστα. Το φυσικό αέριο θα τα κάνει όλα αυτά. Θα αντικαταστήσει ή θα μπορεί να χρησιμοποιηθεί γι'αυτό. Είναι για παραγωγή ενέργειας, μεταφορά, είναι όλα αυτά.
So where are we headed from here? We're headed to natural gas. Natural gas will do everything we want it to do. It's 130 octane fuel. It's 25 percent cleaner than oil. It's ours, we have an abundance of it. And it does not require a refinery. It comes out of the ground at 130 octane. Run it through the separator and you're ready to use it. It's going to be very simple for us to use. It's going to be simple to accomplish this. You're going to find, and I'll tell you in just a minute, what you're looking for to make it happen. But here you can look at the list. Natural gas will fit all of those. It will replace or be able to be used for that. It's for power generation, transportation, it's peaking fuel, it's all those.
Έχουμε αρκετό φυσικό αέριο; Δείτε τη στήλη στα αριστερά. Είναι 24 τρισεκατομμύρια. Είναι ό,τι χρησιμοποιούμε ετησίως. Προχωρήστε και οι εκτιμήσεις που έχουμε από την Υπηρεσία Ενέργειας και τις εκτιμήσεις της βιομηχανίας -- η βιομηχανία ξέρουν τι λένε -- έχουμε 120 δις κυβικά μέτρα διαθέσιμου φυσικού αερίου. Πώς μεταφράζεται αυτό σε βαρέλια πετρελαίου; Θα ήταν τρεις φορές αυτό που υποστηρίζουν πως έχουν οι Σαουδάραβες. Και υποστηρίζουν πως έχουν 250 δις βαρέλια πετρελαίου, που δεν το πιστεύω. Νομίζω ότι έχουν περίπου 175 δις βαρέλια. Αλλά, είτε λένε την αλήθεια είτε όχι, έχουμε αρκετό φυσικό αέριο.
Do we have enough natural gas? Look at the bar on the left. It's 24 trillion. It's what we use a year. Go forward and the estimates that you have from the EIA and onto the industry estimates -- the industry knows what they're talking about -- we've got 4,000 trillion cubic feet of natural gas that's available to us. How does that translate to barrels of oil equivalent? It would be three times what the Saudis claim they have. And they claim they have 250 billion barrels of oil, which I do not believe. I think it's probably 175 billion barrels. But anyway, whether they say they're right or whatever, we have plenty of natural gas.
Έτσι προσπάθησα να στοχεύσω πού χρησιμοποιούμε το φυσικό αέριο. Και στόχευσα στα βαρέα φορτηγά. Υπάρχουν οκτώ εκατομμύρια τέτοια φορτηγά. Παίρνετε οκτώ εκατομμύρια φορτηγά -- αυτά με τις 18 ρόδες -- και τα μετατρέπετε ώστε να καίνε φυσικό αέριο, μειώνετε τον άνθρακα κατά 30 τοις εκατό, είναι φθηνότερο και θα μειώσει τις εισαγωγές μας κατά τρία εκατομμύρια βαρέλια. Έτσι, θα μειώσετε το 60 τοις εκατό του κόστους του ΟΠΕΚ με οκτώ εκατομμύρια φορτηγά. Υπάρχουν 250 εκατομμύρια φορτηγά στην Αμερική.
So I have tried to target on where we use the natural gas. And where I've targeted is on the heavy-duty trucks. There are eight million of them. You take eight million trucks -- these are 18-wheelers -- and take them to natural gas, reduce carbon by 30 percent, it is cheaper and it will cut our imports three million barrels. So you will cut 60 percent off of OPEC with eight million trucks. There are 250 million vehicles in America.
Έτσι, όπως το βλέπω εγώ, το φυσικό αέριο είναι η γέφυρα. Δεν ανησυχώ για τη γέφυρα προς το πού, στην ηλικία μου. (Γέλιο) Αυτό είναι δικό σας θέμα. Αλλά όταν δείτε το φυσικό αέριο που έχουμε θα μπορούσε εύκολα να είναι η γέφυρα προς το φυσικό αέριο, γιατί έχετε πολύ φυσικό αέριο. Αλλά όπως είπα, υποστηρίζω οτιδήποτε αμερικάνικο.
So what you have is natural gas is the bridge fuel, is the way I see it. I don't have to worry about the bridge to where at my age. (Laughter) That's your concern. But when you look at the natural gas we have it could very well be the bridge to natural gas, because you have plenty of natural gas. But as I said, I'm for anything American.
Τώρα ας πάμε -- έχω υπάρξει ρεαλιστής -- από νωρίς έγινα ρεαλιστής από θεωρητικός. Τώρα είμαι ξανά θεωρητικός. Αν δείτε τον κόσμο, έχουμε ένυδρο αέριο στον ωκεανό γύρω από κάθε ήπειρο. Και εδώ βλέπετε μεθάνιο, αν έτσι πρόκειται να προχωρήσετε, υπάρχει πολύ μεθάνιο -- το φυσικό αέριο είναι μεθάνιο, μεθάνιο και φυσικό αέριο είναι συνώνυμα -- αλλά αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε μεθάνιο -- εγώ θα έχω φύγει, είναι δική σας απόφαση -- αλλά έχουμε πολύ μεθάνιο.
Now let me take you -- I've been a realist -- I went from theorist early to realist. I'm back to theorist again. If you look at the world, you have methane hydrates in the ocean around every continent. And here you can see methane, if that's the way you're going to go, that there's plenty of methane -- natural gas is methane, methane and natural gas are interchangeable -- but if you decide that you're going to use some methane -- and I'm gone, so it's up to you -- but we do have plenty of methane hydrates.
Νομίζω ότι στήριξα την άποψή μου ότι πρέπει να στηριχθούμε στις δικές μας πρώτες ύλες στην Αμερική. Αν το κάνουμε -- μας κοστίζει ένα δις δολάρια την ημέρα για πετρέλαιο. Κι όμως, δεν έχουμε ενεργειακό σχέδιο. Τίποτα δε συμβαίνει που να με εκπλήσσει στην Ουάσινγκτον για το σχέδιο αυτό, πέρα από το ότι προσπαθώ να στοχεύσω στα οκτώ εκατομμύρια φορτηγά. Αν το κάνουμε αυτό, νομίζω θα είναι το πρώτο βήμα για ένα ενεργειακό σχέδιο. Αν το κάναμε, θα βλέπαμε ότι είναι πιο εύκολο να χρησιμοποιούμε δικά μας υλικά απ'ό,τι φαντάζεται κανείς.
So I think I've made my point that we have to get on our own resources in America. If we do -- it's costing us a billion dollars a day for oil. And yet, we have no energy plan. So there's nothing going on that impresses me in Washington on that plan, other than I'm trying to focus on that eight million 18-wheelers. If we could do that, I think we would take our first step to an energy plan. If we did, we could see that our own resources are easier to use than anybody can imagine.
Ευχαριστώ.
Thank you.
(Χειροκρότημα)
(Applause)
Κρις Άντερσον: Ευχαριστούμε. Άρα από τη δική σας πλευρά, είχατε αυτό το μεγάλο Σχέδιο Πίκενς που βασιζόταν στην αιολική ενέργεια, και το εγκαταλείψατε ουσιαστικά επειδή άλλαξε η οικονομία. Τι συνέβη;
Chris Anderson: Thanks for that. So from your point of view, you had this great Pickens Plan that was based on wind energy, and you abandoned it basically because the economics changed. What happened?
ΤΜΠ: Έχασα 150 εκατομμύρια δολάρια. (Γέλια) Αυτό σε κάνει να εγκαταλείψεις το οτιδήποτε. Όχι, αυτό που συνέβη, Κρις, είναι ότι η ενέργεια, τιμολογείται βάσει περιθωρίου. Και το περιθώριο είναι το φυσικό αέριο. Και όταν μπήκα στον χώρο της αιολικής ενέργειας, το φυσικό αέριο ήταν εννιά δολάρια. Τώρα είναι στα δύο δολάρια και σαράντα λεπτά. Δεν μπορείς να πετύχεις τιμή με αιολικά κάτω από έξι δολάρια ανά χίλια κυβικά πόδια.
TBP: I lost 150 million dollars. (Laughter) That'll make you abandon something. No, what happened to us, Chris, is that power, it's priced off the margin. And so the margin is natural gas. And at the time I went into the wind business, natural gas was nine dollars. Today it's two dollars and forty cents. You cannot do a wind deal under six dollars an MCF.
ΚΑ: Άρα αυτό που έγινε ήταν ότι με την αυξημένη ικανότητα χρήσης της τεχνολογίας υδραυλικής θραύσης, τα εκτιμώμενα αποθέματα φυσικού αερίου εκτοξεύτηκαν και η τιμή βούλιαξε, καθιστώντας τον άνεμο μη ανταγωνιστικό. Στην ουσία, αυτό συνέβη;
CA: So what happened was that, through increased ability to use fracking technology, the calculated reserves of natural gas kind of exploded and the price plummeted, which made wind uncompetitive. In a nutshell that's what happened?
ΤΜΠ: Αυτό συνέβη. Διαπιστώσαμε ότι μπορούσαμε να πάμε στην πηγή, στους ανθρακοφόρους σχιστόλιθους στις λεκάνες. Ο πρώτος ήταν ο Σχιστόλιθος Μπαρνέτ στο Τέξας και ο Μαρσέλους στα βορειοανατολικά που διέσχιζε τη Νέα Υόρκη, την Πενσυλβάνια και τη Δ. Βιρτζίνια και ο Χέινσβιλ στη Λουιζιάνα. Υπάρχουν παντού. Είμαστε γεμάτοι φυσικό αέριο.
TBP: That's what happened. We found out that we could go to the source rock, which were the carboniferous shales in the basins. The first one was Barnett Shale in Texas and then the Marcellus up in the Northeast across New York, Pennsylvania, West Virginia; and Haynesville in Louisiana. This stuff is everywhere. We are overwhelmed with natural gas.
ΚΑ: Και τώρα είστε μεγάλος επενδυτής σε αυτό και το φέρνετε στην αγορά;
CA: And now you're a big investor in that and bringing that to market?
ΤΜΠ: Λέτε μεγάλος επενδυτής. Είναι η ζωή μου. Είμαι γεωλόγος, τελείωσα το 1951, και είμαι στη βιομηχανία μια ολόκληρη ζωή. Τώρα έχω τις μετοχές μου. Δεν είμαι μεγάλος παραγωγός φυσικού αερίου. Κάποιος είπε τις προάλλες ότι ήμουν ο δεύτερος μεγαλύτερος παραγωγός φυσικού αερίου στις ΗΠΑ. Θα 'θελα. Αλλά όχι, δεν είμαι. Έχω μετοχές. Αλλά είμαι και στο εμπόριο καυσίμων.
TBP: Well you say a big investor. It's my life. I'm a geologist, got out of school in '51, and I've been in the industry my entire life. Now I do own stocks. I'm not a big natural gas producer. Somebody the other day said I was the second largest natural gas producer in the United States. Don't I wish. But no, I'm not. I own stocks. But I also am in the fueling business.
ΚΑ: Αλλά το φυσικό αέριο είναι ορυκτό καύσιμο. Το καις, απελευθερώνεις CO2. Και πιστεύετε στην απειλή της κλιματικής αλλαγής. Γιατί αυτή η πτυχή δεν σας ανησυχεί;
CA: But natural gas is a fossil fuel. You burn it, you release CO2. So you believe in the threat of climate change. Why doesn't that prospect concern you?
ΤΜΠ: Πρέπει να χρησιμοποιήσεις κάτι. Τι έχετε ως εναλλακτική; (Γέλια)
TBP: Well you're going to have to use something. What do you have to replace it? (Laughter)
ΚΑ: Όχι, όχι. Το επιχείρημα ότι αποτελεί γέφυρα είναι εύλογο, καθώς η ποσότητα CO2 ανά μονάδα ενέργειας είναι μικρότερη από το πετρέλαιο και τον άνθρακα, σωστά; Έτσι όλοι μπορούν να είναι τουλάχιστον χαρούμενοι με τη μετάβαση από άνθρακα ή πετρέλαιο στο φυσικό αέριο. Αλλά αν αυτό είναι όλο και μετατραπεί σε λόγο να μην υπάρχουν επενδύσεις στα ανανεώσιμα, τότε μακροπρόθεσμα την πατήσαμε, σωστά;
CA: No, no. The argument that it's a bridge fuel makes sense, because the amount of CO2 per unit of energy is lower than oil and coal, correct? And so everyone can be at least happy to see a shift from coal or oil to natural gas. But if that's it and that becomes the reason that renewables don't get invested in, then, long-term, we're screwed anyway, right?
ΤΜΠ: Δεν είμαι έτοιμος να παραδοθώ, αλλά όταν μιλούσα με τον Τζιμ, όταν έφευγε, και είπα «Τι πιστεύεις για το φυσικό αέριο;» Και είπε «Είναι ένα καύσιμο - γέφυρα». Και είπα «Γέφυρα προς τι; Πού πηγαίνουμε;» Βλέπετε όμως, σας είπα, δεν ανησυχώ εγώ γι'αυτό. Εσείς πρέπει.
TBP: Well I'm not ready to give up, but Jim and I talked there as he left, and I said, "How do you feel about natural gas?" And he said, "Well it's a bridge fuel, is what it is." And I said, "Bridge to what? Where are we headed?" See but again, I told you, I don't have to worry with that. You all do.
ΚΑ: Αλλά δεν είναι σωστό αυτό, Μπουν. Είστε ένα άτομο που πιστεύει στο τι θα αφήσει πίσω. Βγάλατε όσα λεφτά θέλετε. Είστε ένας από τους λίγους ανθρώπους σε θέση που μπορούν να αλλάξουν την κατάσταση. Υποστηρίζετε την ιδέα κάποιου είδους τιμολόγησης του άνθρακα; Σας φαίνεται καλό αυτό;
CA: But I don't think that's right, Boone. I think you're a person who believes in your legacy. You've made the money you need. You're one of the few people in a position to really swing the debate. Do you support the idea of some kind of price on carbon? Does that make sense?
ΤΜΠ: Δεν μου αρέσει γιατί θα καταλήξει η κυβέρνηση να οδηγεί το πρόγραμμα. Σας το λέω, θα είναι αποτυχία. Η κυβέρνηση δεν τα καταφέρνει σε αυτά. Απλά δεν μπορούν, δεν είναι καλό. Δείτε τη Solyndra, ή ό,τι ήταν αυτό. Παρόλο που θεωρείτο 10 φορές κακή ιδέα, αυτοί αποφάσισαν να προχωρήσουν. Αλλά έτσι χάθηκαν μόνο 500 εκατομμύρια. Νομίζω ότι είναι πιο κοντά στο ένα δις. Αλλά Κρις, νομίζω ότι εκεί που πηγαίνουμε, μακροπρόθεσμα, δε με ενοχλεί να πάμε πίσω στην πυρηνική. Και σας λέω ποια θα είναι η τελευταία σελίδα της αναφοράς που θα τους πάρει πέντε χρόνια να γράψουν. Πρώτον, μην κατασκευάσετε αναμορφωτή σε ένα ρήγμα. (Γέλια) Και δεύτερον, μην κατασκευάσετε αναμορφωτή στον ωκεανό. Και τώρα νομίζω ότι οι αναμορφωτές είναι ασφαλείς. Βάλτε τους στην ενδοχώρα και σε πολύ σταθερό έδαφος και κατασκευάστε τους. Δεν είναι κακά τα πυρηνικά. Θα έχετε ενέργεια. Δεν υπάρχει αμφιβολία. Δεν -- εντάξει.
TBP: I don't like that because it ends up the government is going to run the program. I can tell you it will be a failure. The government is not successful on these things. They just aren't, it's a bad deal. Look at Solyndra, or whatever it was. I mean, that was told to be a bad idea 10 times, they went ahead and did it anyway. But that only blew out 500 million. I think it's closer to a billion. But Chris, I think where we're headed, the long-term, I don't mind going back to nuclear. And I can tell you what the last page of the report that will take them five years to write will be. One, don't build a reformer on a fault. (Laughter) And number two, do not build a reformer on the ocean. And now I think reformers are safe. Move them inland and on very stable ground and build the reformers. There isn't anything wrong with nuke. You're going to have to have energy. There is no question.
ΚΑ: Μία από τις ερωτήσεις του κοινού είναι για τη διαδικασία υδραυλική ρωγμάτωση και το φυσικό αέριο, σχετικά με το πρόβλημα διαρροής μεθανίου, με το μεθάνιο να είναι χειρότερο αέριο υπερθέρμανσης από το CO2. Αποτελεί ανησυχία;
You can't -- okay. CA: One of the questions from the audience is, with fracking and the natural gas process, what about the problem of methane leaking from that, methane being a worse global warming gas than CO2?
ΤΜΠ: Υδραυλική ρωγμάτωση; Τι είναι αυτό;
Is that a concern?
ΚΑ: Υδραυλική ρωγμάτωση
TBP: Fracking? What is fracking?
ΤΜΠ: Πλάκα κάνω.
CA: Fracking.
(Γέλια)
TBP: I'm teasing.
ΚΑ: Έχουμε ένα θεματάκι διαφορετικής προφοράς, ξέρετε.
(Laughter)
ΤΜΠ: Να σας πω. Σας είπα την ηλικία μου. Τελείωσα τις σπουδές το '51. Η πρώτη δουλειά μου υδραυλική ρωγμάτωση ήταν στο Τέξας το 1953. Η υδραυλική ρωγμάτωση βγήκε το '47 και δεν πιστεύω με τίποτα όταν ανεβαίνει ο πρόεδρός μας στο βήμα και λέει ότι το Υπουργείο Ενέργειας ανακάλυψε την υδραυλική ρωγμάτωση πριν 30 χρόνια. Δεν καταλαβαίνω για τι μιλάει. Σοβαρά, το Υπουργείο Ενέργειας δεν είχε καμία σχέση με την υδραυλική ρωγμάτωση. Η πρώτη υδραυλική ρωγμάτωση ήταν το '47. Είδα την πρώτη μου τέτοια δουλειά το '53. Έχω κάνει υδραυλική ρωγμάτωση σε πάνω από 3.000 πηγάδια στη ζωή μου. Ποτέ δεν είχα πρόβλημα με υδροφόρους ορίζοντες ή οτιδήποτε άλλο. Ο μεγαλύτερος υδροφόρος ορίζοντας της Β. Αμερικής είναι από το Midland στο Τέξας μέχρι τα σύνορα της Ν. Ντακότα, διασχίζει οκτώ πολιτείες -- μεγάλος υδροφόρος ορίζοντας: Ογκαλάλα, Τριάσια περίοδος. Πρέπει να έγινε υδραυλική ρωγμάτωση σε 800.000 πηγάδια στην Οκλαχόμα, στο Τέξας, στο Κάνσας σε αυτόν τον υδροφόρο ορίζοντα. Δεν υπάρχουν προβλήματα. Δεν καταλαβαίνω γιατί τα μέσα έχουν προσηλωθεί στην Ανατολική Πενσυλβάνια.
CA: We've got a little bit of accent incompatibility here, you know. TBP: No, let me tell you, I've told you what my age was. I got out of school in '51. I witnessed my first frack job at border Texas in 1953. Fracking came out in '47, and don't believe for a minute when our president gets up there and says the Department of Energy 30 years ago developed fracking. I don't know what in the hell he's talking about. I mean seriously, the Department of Energy did not have anything to do with fracking. The first frack job was in '47. I saw my first one in '53. I've fracked over 3,000 wells in my life. Never had a problem with messing up an aquifer or anything else. Now the largest aquifer in North America is from Midland, Texas to the South Dakota border, across eight states -- big aquifer: Ogallala, Triassic age. There had to have been 800,000 wells fracked in Oklahoma, Texas, Kansas in that aquifer. There's no problems. I don't understand why
ΚΑ: Εντάξει, δεν υποστηρίζετε οποιονδήποτε φόρο άνθρακα ή τιμολόγηση άνθρακα. Φαντάζομαι τότε ότι το όραμά σας για την απεξάρτηση του κόσμου από τα ορυκτά καύσιμα είναι μέσω καινοτομίας, που κάποια στιγμή θα κα΄νει το κόστος της ηλιακής και πυρηνικής ανταγωνιστικό;
the media is focused on Eastern Pennsylvania. CA: All right, so you don't support a carbon tax of any kind or a price on carbon. Your picture then I guess of how the world eventually gets off fossil fuels is through innovation ultimately,
ΤΜΠ: Ηλιακή και αιολική, ο Τζιμ κι εγώ συμφωνήσαμε μέσα σε 13 δευτερόλεπτα. Ότι θα αποτελούν ένα μικρό τμήμα γιατί δεν είναι αξιόπιστες.
that we'll someday make solar and nuclear cost competitive? TBP: Solar and wind, Jim and I agreed on that in 13 seconds. That is, it's going to be a small part,
ΚΑ: Άρα πώς θα απεξαρτηθεί ο κόσμος;
because you can't rely on it.
ΤΜΠ: Πώς θα φτάσουμε εκεί; Έχουμε τόσο πολύ φυσικό αέριο, δεν θα υπάρξει μέρα που θα πει κανείς, «Ας μην το χρησιμοποιήσουμε πια». Θα συνεχίσουμε. Είναι το πιο καθαρό από όλα. Κι αν δείτε στην Καλιφόρνια, χρησιμοποιούν 2500 λεωφορεία. Η LAMTA χρησιμοποιεί φυσικό αέριο εδώ και 25 χρόνια. Το Ft. Worth T το χρησιμοποιεί εδώ και 25 χρόνια. Γιατί; Η ποιότητα του αέρα ήταν ο λόγος χρήσης φυσικού αερίου και έφυγαν από το ντίζελ. Γιατί όλα τα απορριματοφόρα στη Ν. Καλιφόρνια σήμερα καίνε φυσικό αέριο; Είναι λόγω της ποιότητας αέρα. Καταλαβαίνω τι λέτε και δεν διαφωνώ μαζί σας. Πώς στο καλό μπορούμε να σταματήσουμε τη χρήση φυσικού αερίου κάποια στιγμή; Και λέω, αυτό είναι δικό σας πρόβλημα.
CA: So how does the world get off fossil fuels? TBP: How do we get there? We have so much natural gas, a day will not come where you say, "Well let's don't use that anymore." You'll keep using it. It is the cleanest of all. And if you look at California, they use 2,500 buses. LAMTA have been on natural gas for 25 years. The Ft. Worth T has been on it for 25 years. Why? Air quality was the reason they used natural gas and got away from diesel. Why are all the trash trucks today in Southern California on natural gas? It's because of air quality. I know what you're telling me, and I'm not disagreeing with you. How in the hell can we get off the natural gas at some point?
(Γέλια)
And I say, that is your problem.
ΚΑ: Εντάξει, άρα είναι το καύσιμο - γέφυρα. Το τί υπάρχει στην άλλη πλευρά της γέφυρας πρέπει να το βρει το κοινό. Αν κάποιος έρθει σε εσάς με ένα σχέδιο που όντως φαίνεται πως μπορεί να αποτελεί τμήμα αυτής της λύσης, είστε έτοιμος να επενδύσετε στις τεχνολογίες αυτές, ακόμη κι αν δεν αποφέρουν τα μέγιστα κέρδη, αλλά αποφέρουν τα μέγιστα για τη μελλοντική υγεία του πλανήτη;
(Laughter) CA: All right, so it's the bridge fuel. What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out. If someone comes to you with a plan that really looks like it might be part of this solution, are you ready to invest in those technologies, even if they aren't maximized for profits, they might be maximized for the future health of the planet?
ΤΜΠ: Έχασα 150 εκατομμύρια στην αιολική, εντάξει. Σίγουρα, θα με ενδιέφερε. Γιατί, πάλι, προσπαθώ να επιλύσω το θέμα της ενέργειας στην Αμερική. Και οτιδήποτε Αμερικάνικο μου κάνει.
TBP: I lost 150 million on the wind, okay. Yeah, sure, I'm game for it. Because, again, I'm trying to get energy solved for America. And anything American will work for me.
ΚΑ: Μπουν, εκτιμώ πραγματικά που ήρθατε εδώ, για αυτή τη συζήτηση. Νομίζω ότι αρκετοί θα θέλουν να συζητήσουν μαζί σας. Και κάνατε πραγματικό δώρο στο κοινό αυτό. Ευχαριστώ πολύ (ΤΜΠ: Ευχαριστώ πολύ Κρις).
CA: Boone, I really, really appreciate you coming here, engaging in this conversation. I think there's a lot of people who will want to engage with you. And that was a real gift you gave this audience. Thank you so much. (TBP: You bet, Chris. Thank you.)
(Χειροκρότημα)
(Applause)