What I want to talk to you about is what we can learn from studying the genomes of living people and extinct humans. But before doing that, I just briefly want to remind you about what you already know: that our genomes, our genetic material, are stored in almost all cells in our bodies in chromosomes in the form of DNA, which is this famous double-helical molecule. And the genetic information is contained in the form of a sequence of four bases abbreviated with the letters A, T, C and G. And the information is there twice -- one on each strand -- which is important, because when new cells are formed, these strands come apart, new strands are synthesized with the old ones as templates in an almost perfect process.
Arról akarok beszélni önöknek, hogy mit tanulhatunk az élő emberek és a kihalt emberek genomjának tanulmányozásából. De mielőtt elkezdeném, röviden emlékeztetném önöket arra, amit már tudnak: hogy a genomunk, a genetikai anyagunk testünk majdnem minden sejtjében megtalálható a kromoszómákban DNS formájában, ami ez a híres dupla spirál molekula. A genetikai információ négy bázis sorrendje a formájában tárolódik, amelyeket A, T, C és G betűkkel rövidítenek. Az információ kétszer van meg, mindegyik szálon egyszer, ami azért fontos, mert amikor az új sejt képződik, ezek a szálak szétválnak, új szálak szintetizálódnak a régieket mintaként használva, egy majdnem tökéletes folyamatban.
But nothing, of course, in nature is totally perfect, so sometimes an error is made and a wrong letter is built in. And we can then see the result of such mutations when we compare DNA sequences among us here in the room, for example. If we compare my genome to the genome of you, approximately every 1,200, 1,300 letters will differ between us. And these mutations accumulate approximately as a function of time. So if we add in a chimpanzee here, we will see more differences. Approximately one letter in a hundred will differ from a chimpanzee.
De a természetben, természetesen semmi sem teljesen tökéletes, így néha hibák történnek, és rossz betű épül be. Az eredményt ilyen mutációk formájában láthatjuk, amikor összehasonlítjuk a DNS szekvenciákat például itt a teremben lévő emberek között. Ha összehasonlítjuk az én genomomat az önökével, körülbelül minden 1200., 1300. betű különbözni fog. Ezek a mutációk összeadódnak, nagyjából az idő függvényében. Így, ha itt egy csimpánzt is hozzáadunk, még több különbséget fogunk látni. Körülbelül 100 betűből egy különbözik a csimpánzétól.
And if you're then interested in the history of a piece of DNA, or the whole genome, you can reconstruct the history of the DNA with those differences you observe. And generally we depict our ideas about this history in the form of trees like this. In this case, it's very simple. The two human DNA sequences go back to a common ancestor quite recently. Farther back is there one shared with chimpanzees. And because these mutations happen approximately as a function of time, you can transform these differences to estimates of time, where the two humans, typically, will share a common ancestor about half a million years ago, and with the chimpanzees, it will be in the order of five million years ago.
És aztán ha önök egy darab DNS, vagy az egész genom történetére kíváncsiak, rekonstruálhatják a DNS történetét azoknak a különbségeknek az alapján, amiket megfigyelnek. Általában egy ilyen fa formájában ábrázoljuk a gondolatainkat erről a történetről. Ebben az esetben ez nagyon egyszerű. A két emberi DNS-sorrend visszatér a nem régi közös őshöz. Még messzebb visszafelé ott van az, amelyik a csimpánzokkal osztozott. És mivel ezek a mutációk nagyjából az idő függvényében történnek, ezeket a különbségeket át lehet alakítani, hogy megbecsüljük azt az időt, ahol a két ember, tipikusan közös ősön osztozik, körülbelül fél millió évvel ezelőtt, a csimpánzokkal pedig nagyjából öt millió évvel ezelőtt.
So what has now happened in the last few years is that there are account technologies around that allow you to see many, many pieces of DNA very quickly. So we can now, in a matter of hours, determine a whole human genome. Each of us, of course, contains two human genomes -- one from our mothers and one from our fathers. And they are around three billion such letters long. And we will find that the two genomes in me, or one genome of mine we want to use, will have about three million differences in the order of that. And what you can then also begin to do is to say, "How are these genetic differences distributed across the world?" And if you do that, you find a certain amount of genetic variation in Africa. And if you look outside Africa, you actually find less genetic variation. This is surprising, of course, because in the order of six to eight times fewer people live in Africa than outside Africa. Yet the people inside Africa have more genetic variation.
Nos, ami az utóbbi néhány évben történt, az az, hogy léteznek olyan kimutatási technikák, amelyek lehetővé teszik, hogy az ember sok-sok DNS darabot lásson nagyon gyorsan. Tehát most már órák kérdése, hogy egy teljes emberi genomot meghatározzunk. Természetesen mindegyikünk két emberi genomot tartalmaz -- egy az anyánktól származik, egy pedig az apánktól. Ezek körülbelül 3 milliárd betű hosszúak. Azt fogjuk találni, hogy a bennem levő két genom, vagy az egyik genomom, amit használni akarunk, körülbelül 3 millió betűben különbözik nagyjából. Aztán azt is megkérdezhetik, ezek a genetikai különbségek hogyan oszlanak meg a világon. És ha ezt teszik, egy bizonyos mennyiségű genetikai variációt fognak találni Afrikában. Ha Afrikán kívül nézzük, tulajdonképpen kevesebb genetikai variációt találunk. Ez természetesen meglepő, mivel nagyjából 6-8-szor kevesebb ember él Afrikában, mint azon kívül. Mégis az Afrikán belüli emberekben több genetikai variáció van.
Moreover, almost all these genetic variants we see outside Africa have closely related DNA sequences that you find inside Africa. But if you look in Africa, there is a component of the genetic variation that has no close relatives outside. So a model to explain this is that a part of the African variation, but not all of it, [has] gone out and colonized the rest of the world. And together with the methods to date these genetic differences, this has led to the insight that modern humans -- humans that are essentially indistinguishable from you and me -- evolved in Africa, quite recently, between 100 and 200,000 years ago. And later, between 100 and 50,000 years ago or so, went out of Africa to colonize the rest of the world.
Sőt, szinte az összes olyan genetikai variánsnak, amit Afrikán kívül látunk, van olyan közeli rokon DNS-szekvenciája, amit megtalálunk Afrikán belül. De ha Afrikát nézzük, létezik a genetikai változatnak egy olyan komponense, aminek nincs közeli rokona kívül. A modell, ami ezt megmagyarázza, azt mondja, hogy az afrikai variáns egy része, de nem mind, elvándorolt és betelepítette a világ többi részét. És azokkal a módszerekkel együtt, amelyek ezeket a genetikai különbségeket datálják, ez ahhoz az intuícióhoz vezetett, hogy a modern emberek -- azok az emberek, akiket alapvetően nem lehet megkülönböztetni Önöktől vagy tőlem -- nemrégiben fejlődtek ki Afrikában, 100 -200 ezer évvel ezelőtt. Később, 100-50 ezer évvel ezelőtt, kivándoroltak Afrikából, hogy benépesítsék a világ többi részét.
So what I often like to say is that, from a genomic perspective, we are all Africans. We either live inside Africa today, or in quite recent exile. Another consequence of this recent origin of modern humans is that genetic variants are generally distributed widely in the world, in many places, and they tend to vary as gradients, from a bird's-eye perspective at least. And since there are many genetic variants, and they have different such gradients, this means that if we determine a DNA sequence -- a genome from one individual -- we can quite accurately estimate where that person comes from, provided that its parents or grandparents haven't moved around too much.
Gyakran szeretem mondani, hogy genetikai perspektívából nézve, mindannyian afrikaiak vagyunk. Vagy Afrikán belül élünk ma, vagy nemrégen hagytuk el. Egy másik következménye a modern ember nemrégi származásának, hogy a genetikai variánsok általában szétoszlottak a világban, sok helyen, és grádienst alkotva különböznek, legalábbis madártávlatból nézve. Mivel sok genetikai variáns van, és ezeknek különböző ilyen grádienseik vannak, ez azt jelenti, hogy ha meghatározunk egy DNS-szekvenciát -- egy egyénből származó genomot -- elég pontosan meg tudjuk becsülni, honnan származik az a személy, feltéve, hogy a szülei vagy nagyszülei nem költöztek túl sokat.
But does this then mean, as many people tend to think, that there are huge genetic differences between groups of people -- on different continents, for example? Well we can begin to ask those questions also. There is, for example, a project that's underway to sequence a thousand individuals -- their genomes -- from different parts of the world. They've sequenced 185 Africans from two populations in Africa. [They've] sequenced approximately equally [as] many people in Europe and in China. And we can begin to say how much variance do we find, how many letters that vary in at least one of those individual sequences. And it's a lot: 38 million variable positions.
De akkor ez azt jelenti, ahogy sok ember hajlamos gondolni, hogy hatalmas genetikai különbségek vannak az embercsoportok között -- például a különböző kontinenseken? Nos, elkezdhetjük feltenni ezeket a kérdéseket is. Van például egy projekt, ami megszekvenál ezer egyedet - a genomjukat-, a világ különböző részeiből. Már megszekvenáltak 185 afrikait Afrika két populációjából. Körülbelül ugyanennyi embert szekvenáltak meg Európában és Kínában. És megint megkérdezhetjük, mennyi eltérést találunk, hány olyan betűt, amelyek legalább egyben különböznek ezek közül az egyedek közül. Ez rengeteg: 38 millió változékony pozíció.
But we can then ask: Are there any absolute differences between Africans and non-Africans? Perhaps the biggest difference most of us would imagine existed. And with absolute difference -- and I mean a difference where people inside Africa at a certain position, where all individuals -- 100 percent -- have one letter, and everybody outside Africa has another letter. And the answer to that, among those millions of differences, is that there is not a single such position. This may be surprising. Maybe a single individual is misclassified or so. So we can relax the criterion a bit and say: How many positions do we find where 95 percent of people in Africa have one variant, 95 percent another variant, and the number of that is 12.
De azt is megkérdezhetjük: vannak-e teljes különbségek az afrikaiak és a nem-afrikaiak között? Talán a legnagyobb különbséget legtöbbünk el tudná képzelni. És teljes különbséggel -- olyan különbségre gondolok, ahol az Afrikán belüli embereknek egy adott pozícióban, ahol minden egyednek -- 100 % -- egy betűje van, és mindenkinek Afrikán kívül egy másik betűje. Erre az a válasz, hogy aközött a sok millió különbség között nincs egy ilyen pozíció sem. Ez talán meglepő. Talán egy egyedet rosszul határoztak meg, vagy ilyesmi. Úgyhogy lazíthatunk kicsit a kritériumon és azt kérdezhetjük: hány olyan pozíciót találunk, ahol az afrikai emberek 95%-ának egy variánsa van, 95%-nak egy másik variánsa, és ez a szám 12.
So this is very surprising. It means that when we look at people and see a person from Africa and a person from Europe or Asia, we cannot, for a single position in the genome with 100 percent accuracy, predict what the person would carry. And only for 12 positions can we hope to be 95 percent right. This may be surprising, because we can, of course, look at these people and quite easily say where they or their ancestors came from. So what this means now is that those traits we then look at and so readily see -- facial features, skin color, hair structure -- are not determined by single genes with big effects, but are determined by many different genetic variants that seem to vary in frequency between different parts of the world.
Ez nagyon meglepő. Ez azt jelenti, hogy ha megvizsgáljuk az embereket, és megnézünk egy személyt Afrikából egyet Európából vagy Ázsiából, a genom egy adott pozíciójára nem tudjuk megjósolni 100% pontossággal, hogy az illető mit hordoz. És csak 12 pozícióra remélhetjük, hogy 95%-ban pontos. Ez talán meglepő, mert természetesen megnézhetjük ezeket az embereket, és elég könnyen megmondhatjuk, hogy ők vagy az őseik honnan származnak. Szóval ez azt jelenti, hogy azok a jellegek, amiket vizsgálunk, és olyan könnyen meglátunk - az arcvonások, a bőrszín, a haj szerkezete - nem nagy hatású egyedi gének által vannak meghatározva, hanem sok különböző genetikai változat által, amelyek úgy tűnik, hogy gyakoriságban különböznek a világ különböző részein.
There is another thing with those traits that we so easily observe in each other that I think is worthwhile to consider, and that is that, in a very literal sense, they're really on the surface of our bodies. They are what we just said -- facial features, hair structure, skin color. There are also a number of features that vary between continents like that that have to do with how we metabolize food that we ingest, or that have to do with how our immune systems deal with microbes that try to invade our bodies. But so those are all parts of our bodies where we very directly interact with our environment, in a direct confrontation, if you like. It's easy to imagine how particularly those parts of our bodies were quickly influenced by selection from the environment and shifted frequencies of genes that are involved in them. But if we look on other parts of our bodies where we don't directly interact with the environment -- our kidneys, our livers, our hearts -- there is no way to say, by just looking at these organs, where in the world they would come from.
Van még valami ezekkel a jellegekkel kapcsolatban, amiket olyan könnyen megfigyelünk egymásban, amit úgy gondolom, érdemes figyelembe venni, és ez az, hogy a szó szoros értelmében hogy a testünk felszínén vannak. Ezek azok, amikről az előbb beszéltünk, az arcvonások, a bőrszín, a haj szerkezete. Van számos olyan jellegzetesség is, amely különbözik a kontinensek között, mint az, aminek köze van ahhoz, hogyan alakítjuk át az ételt, amit megemésztünk, vagy ahhoz, hogy immunrendszerünk hogyan küzd a mikrobák ellen, amelyek megpróbálnak behatolni a testünkbe. De ezek testünknek azok a részei, ahol nagyon közvetlenül kölcsönhatásban vagyunk a természettel, egy közvetlen konfrontációban, ha úgy tetszik. Könnyű elképzelni, hogy főleg testünk ezen részei voltak azok, amelyekre gyorsan hatott a környezetből származó szelekció, és megváltoztatta azoknak a géneknek a gyakoriságát, amelyek bennük részt vesznek. De ha a testünk más részeit nézzük, ahol nem érintkezünk közvetlenül a környezettel, -a vesénket, májunkat, szívünket- nem lehet megmondani csupán ránézésre, hogy a világ mely részéből származnak.
So there's another interesting thing that comes from this realization that humans have a recent common origin in Africa, and that is that when those humans emerged around 100,000 years ago or so, they were not alone on the planet. There were other forms of humans around, most famously perhaps, Neanderthals -- these robust forms of humans, compared to the left here with a modern human skeleton on the right -- that existed in Western Asia and Europe since several hundreds of thousands of years. So an interesting question is, what happened when we met? What happened to the Neanderthals?
Tehát van még egy érdekes dolog, ami abból a felismerésből származik, hogy az embereknek nem régi közös eredetük van Afrikában, és ez az, hogy amikor az emberek megjelentek, körülbelül 100 ezer évvel ezelőtt, nem voltak egyedül a bolygón. Másfajta emberek is voltak, a leghíresebbek talán a Neander-völgyiek -- ezek a robusztus fajta emberek, összehasonlítva a bal oldalon lévőt a jobb oldalon lévő modern emberi csontvázzal -- akik Nyugat-Ázsiában és Európában léteztek, sok százezer év óta. Tehát érdekes kérdés, hogy mi történt, amikor találkoztunk? Mi történt a Neander-völgyiekkel?
And to begin to answer such questions, my research group -- since over 25 years now -- works on methods to extract DNA from remains of Neanderthals and extinct animals that are tens of thousands of years old. So this involves a lot of technical issues in how you extract the DNA, how you convert it to a form you can sequence. You have to work very carefully to avoid contamination of experiments with DNA from yourself. And this then, in conjunction with these methods that allow very many DNA molecules to be sequenced very rapidly, allowed us last year to present the first version of the Neanderthal genome, so that any one of you can now look on the Internet, on the Neanderthal genome, or at least on the 55 percent of it that we've been able to reconstruct so far. And you can begin to compare it to the genomes of people who live today.
Azért, hogy az ilyen kérdésekre elkezdjünk válaszolni, a kutatócsoportom -- most már több, mint 25 éve -- olyan módszereken dolgozik, hogy kivonjuk a DNS-t a Neander-völgyiek maradványaiból és olyan kihalt állatok maradványaiból, amelyek több tízezer évesek. Ez sok technikai kérdést foglal magában, mint hogy kell kivonni a DNS-t, hogy kell átalakítani olyan alakba, hogy meg lehessen szekvenálni. Nagyon óvatosan kell dolgozni, hogy elkerüljük a saját DNS-ünkkel való szennyeződést. Aztán ez, egyetértésben ezekkel a módszerekkel, amelyek lehetővé teszik sok DNS-molekula gyors megszekvenálását, lehetővé tette számunkra a múlt évben, hogy bemutassuk a Neander-völgyi genom első verzióját, úgyhogy bárki önök közül megnézheti az Internetet, a Neander-völgyi genomot, vagy legalábbis annak 55%-át, amelyet mostanáig rekonstruálni tudtunk. És elkezdhetik összehasonlítani a ma élő emberek genomjával.
And one question that you may then want to ask is, what happened when we met? Did we mix or not? And the way to ask that question is to look at the Neanderthal that comes from Southern Europe and compare it to genomes of people who live today. So we then look to do this with pairs of individuals, starting with two Africans, looking at the two African genomes, finding places where they differ from each other, and in each case ask: What is a Neanderthal like? Does it match one African or the other African? We would expect there to be no difference, because Neanderthals were never in Africa. They should be equal, have no reason to be closer to one African than another African. And that's indeed the case. Statistically speaking, there is no difference in how often the Neanderthal matches one African or the other. But this is different if we now look at the European individual and an African. Then, significantly more often, does a Neanderthal match the European rather than the African. The same is true if we look at a Chinese individual versus an African, the Neanderthal will match the Chinese individual more often. This may also be surprising because the Neanderthals were never in China.
Egy kérdés, amit talán majd fel akarnak tenni, hogy mi történt, amikor találkoztunk? Keveredtünk vagy sem? Erre a kérdésre úgy tudunk válaszolni, hogy megvizsgáljuk a Neander-völgyi embert, amely Dél-Európából származik, és összehasonlítjuk a genomját a ma élő emberekével. Ehhez szükségünk van egyének párjaira, kezdve két afrikaival, megvizsgáljuk a két afrikai genomot, olyan helyeket keresve, ahol különböznek egymástól, és minden esetben megkérdezzük: Milyen a Neander-völgyi ember? Összeillik-e az egyik vagy a másik afrikaival? Azt várnánk, hogy nincs különbség, mivel a Neander-völgyi ember sosem volt Afrikában. Egyenlőknek kell lenniük, nincs ok arra, hogy közelebb álljon az egyik afrikaihoz, mint a másikhoz. Valóban így is van. Statisztikailag nincs különbség abban, milyen gyakran illik össze a Neander-völgyi az egyik vagy a másik afrikaival. De más a helyzet akkor, ha az európai és az egyik afrikai egyedet vesszük. Ekkor, szignifikánsan gyakrabban illik össze a Neander-völgyi az európaival, mint az afrikaival. Ugyanez igaz akkor, ha a kínai egyént vesszük az afrikaival szemben, a Neander-völgyi gyakrabban illik össze a kínaival. Ez szintén meglepő lehet, mivel a Neander-völgyi emberek sosem voltak Kínában.
So the model we've proposed to explain this is that when modern humans came out of Africa sometime after 100,000 years ago, they met Neanderthals. Presumably, they did so first in the Middle East, where there were Neanderthals living. If they then mixed with each other there, then those modern humans that became the ancestors of everyone outside Africa carried with them this Neanderthal component in their genome to the rest of the world. So that today, the people living outside Africa have about two and a half percent of their DNA from Neanderthals.
A modell, amit ennek a magyarázatára javaslunk az, hogy amikor a modern emberek kirajzottak Afrikából valamikor 100 ezer évvel ezelőtt, találkoztak a Neander-völgyi emberekkel. Feltehetően ez először a Közel-Keleten történt meg, ahol akkortájt éltek a Neander-völgyi emberek. Ha akkor keveredtek egymással, utána azok a modern emberek, akik mindenki ősei lettek Afrikán kívül, magukkal vitték ezt a neandervölgyi komponenst a genomjukban a világ többi részére. Úgyhogy ma az Afrikán kívül élő emberek DNS-ének körülbelül két és fél százaléka a Neander-völgyiektől származik.
So having now a Neanderthal genome on hand as a reference point and having the technologies to look at ancient remains and extract the DNA, we can begin to apply them elsewhere in the world. And the first place we've done that is in Southern Siberia in the Altai Mountains at a place called Denisova, a cave site in this mountain here, where archeologists in 2008 found a tiny little piece of bone -- this is a copy of it -- that they realized came from the last phalanx of a little finger of a pinky of a human. And it was well enough preserved so we could determine the DNA from this individual, even to a greater extent than for the Neanderthals actually, and start relating it to the Neanderthal genome and to people today. And we found that this individual shared a common origin for his DNA sequences with Neanderthals around 640,000 years ago. And further back, 800,000 years ago is there a common origin with present day humans.
Most, hogy birtokában vagyunk a Neander-völgyi genomnak mint referenciapontnak, és birtokában vagyunk a technológiának, amellyel megvizsgálhatjuk az ősi maradványokat és kivonhatjuk a DNS-t, elkezdhetjük felhasználni őket máshol a világban. Az első hely, ahol ezt megtettük, Dél-Szibéria az Altáj-hegységben, egy Gyenyiszova (Denisiva) nevű helyen, egy barlangban ezen a hegyen, ahol a régészek 2008-ban egy ici-pici csontdarabot találtak -- ez egy másolata -- amelyről kiderítették, hogy egy rózsaszínű ember kisujjának az utolsó ujjpercéből származik. Ez elég jól megőrződött ahhoz, hogy meg tudjuk határozni a DNS-t ebből az egyedből, még nagyobb mértékben is, mint a Neander-völgyiét, és elkezdhessük összekapcsolni a Neander-völgyi genommal valamint a ma élő emberekével. Azt találtuk, hogy ez az egyednek közös őse volt a DNS-szekvenciája alapján a Neander-völgyi emberrel 640 ezer évvel ezelőtt. És még jobban visszafelé haladva az időben, 800 ezer évvel ezelőtt közös eredete van napjaink embereivel.
So this individual comes from a population that shares an origin with Neanderthals, but far back and then have a long independent history. We call this group of humans, that we then described for the first time from this tiny, tiny little piece of bone, the Denisovans, after this place where they were first described. So we can then ask for Denisovans the same things as for the Neanderthals: Did they mix with ancestors of present day people? If we ask that question, and compare the Denisovan genome to people around the world, we surprisingly find no evidence of Denisovan DNA in any people living even close to Siberia today. But we do find it in Papua New Guinea and in other islands in Melanesia and the Pacific. So this presumably means that these Denisovans had been more widespread in the past, since we don't think that the ancestors of Melanesians were ever in Siberia.
Tehát ez az egyed egy olyan populációból származik, amely közös eredetű a Neander-völgyiekkel, de azóta hosszú független története van. Az embereknek ezt a csoportját, amelyet akkor először írtunk le ebből a pici, pici csontdarabból, Gyenyiszovaiaknak hívjuk az után a hely után, ahol először leírták őket. Tehát megkérdezhetjük a Gyenyiszovaiakkal kapcsolatban ugyanazt, mint a Neander-völgyiekkel kapcsolatban: Keveredtek-e a mai emberek őseivel? Ha feltesszük ezt a kérdést, és összehasonlítjuk a Gyenyiszovai DNS-t az emberekével szerte a világon, meglepő módon nem találjuk bizonyítékát a Gyenyiszovai DNS-nek a ma élő emberekben, még azokban sem, akik Szibériához közel élnek. Azonban megtaláljuk Pápua-Új-Guineában és más melanéziai és óceániai szigeteken. Ez tehát feltehetően azt jelenti, hogy ezek a Gyenyiszovai emberek a múltban jobban szétterjedtek mivel nem hisszük, hogy a melanéziai emberek ősei valaha is Szibériában voltak.
So from studying these genomes of extinct humans, we're beginning to arrive at a picture of what the world looked like when modern humans started coming out of Africa. In the West, there were Neanderthals; in the East, there were Denisovans -- maybe other forms of humans too that we've not yet described. We don't know quite where the borders between these people were, but we know that in Southern Siberia, there were both Neanderthals and Denisovans at least at some time in the past. Then modern humans emerged somewhere in Africa, came out of Africa, presumably in the Middle East. They meet Neanderthals, mix with them, continue to spread over the world, and somewhere in Southeast Asia, they meet Denisovans and mix with them and continue on out into the Pacific. And then these earlier forms of humans disappear, but they live on a little bit today in some of us -- in that people outside of Africa have two and a half percent of their DNA from Neanderthals, and people in Melanesia actually have an additional five percent approximately from the Denisovans.
Tehát ezen kihalt emberek genomjának a tanulmányozásából kezd kirajzolódni egy kép arról, hogyan nézett ki a világ, amikor a modern emberek elkezdtek kirajzani Afrikából. Nyugaton ott voltak a Neander-völgyiek; keleten a Gyenyiszovaiak -- talán másfajta emberek is, amelyeket még nem írtunk le. Nem egészen tudjuk, hol volt a határ ezek között az emberek között, de azt tudjuk, hogy Dél-Szibériában Neander-völgyiek és Gyenyiszovaiak is voltak, legalábbis a múlt egy bizonyos időszakában. Aztán a modern emberek előbukkantak valahol Afrikában, eljöttek Afrikából, feltehetően a Közel-Keletre. Találkoztak a Neander-völgyiekkel, keveredtek velük, tovább terjeszkedtek szerte a világon, és valahol Délkelet-Ázsiában találkoztak a Gyenyiszovaiakkal és keveredtek velük, majd folytatták a terjeszkedést a Csendes-óceán felé. Aztán ezek a korai emberformák eltűntek, de egy kicsit tovább élnek ma is néhányunkban -- azokban az emberekben Afrikán kívül, akiknek a DNS-ében két és fél százalék Neander-völgyi DNS van, és a melanéziai emberekben, akikben tulajdonképpen van még körülbelül 5% a Gyenyiszovaiakból.
Does this then mean that there is after all some absolute difference between people outside Africa and inside Africa in that people outside Africa have this old component in their genome from these extinct forms of humans, whereas Africans do not? Well I don't think that is the case. Presumably, modern humans emerged somewhere in Africa. They spread across Africa also, of course, and there were older, earlier forms of humans there. And since we mixed elsewhere, I'm pretty sure that one day, when we will perhaps have a genome of also these earlier forms in Africa, we will find that they have also mixed with early modern humans in Africa.
Akkor ez azt jelenti-e hogy mégis csak van néhány abszolút eltérés az Afrikán belül és kívül élő emberek között abban, hogy az Afrikán kívüli emberek birtokolják ezt a régi komponenst a genomjukban ezektől a kihalt emberformáktól, míg az afrikaiak nem? Nos, nem hiszem, hogy ez a helyzet. Feltehetően a modern emberek valahol Afrikában bukkantak fel. Elterjedtek Afrikában is, természetesen, és voltak idősebb, korai emberformák is ott. És mivel máshol keveredtünk, egész biztos vagyok benne, hogy egy nap, amikor talán lesz egy genomunk ezekből a korai formákból is, azt fogjuk találni, hogy ők is keveredtek a korai modern emberekkel Afrikában.
So to sum up, what have we learned from studying genomes of present day humans and extinct humans? We learn perhaps many things, but one thing that I find sort of important to mention is that I think the lesson is that we have always mixed. We mixed with these earlier forms of humans, wherever we met them, and we mixed with each other ever since.
Tehát összegezve, mit tanultunk a mai emberek és a kihalt emberek genomjának tanulmányozásából? Talán sok dolgot tanulunk, de egy dolog, amit fontosnak tartok megemlíteni, az, hogy azt hiszem, az a tanulság, hogy mindig keveredtünk. Keveredtünk ezekkel a korai emberformákkal, ahol csak találkoztunk velük, és mindig is keveredtünk egymással.
Thank you for your attention.
Köszönöm a figyelmüket.
(Applause)
(Taps)