I am a marine toxicologist, and I've been very, very concerned about the Gulf, particularly about the massive applications of the toxic dispersants, the Corexits. I've been working on ocean pollution for quite a long time -- the impacts on marine life and particularly the impacts on marine mammals. As it turns out, marine mammals are at the top of this food chain that we're pouring millions of tons of toxic substances into every year. And they are showing the signs of this. I'm sorry to have a sad slide like this, but not everything is all that happy, especially in my work. They are loaded with toxic chemicals in their body, hundreds of compounds, all kinds of compounds -- it's staggering. And they're dying off rather regularly, tens of thousands around the world. It's predicted they may go extinct -- about a third of them -- within about 30 years.
Eu sunt toxicolog marin și sunt foarte, foarte îngrijorată din cauza situației din Golf, în special din cauza utilizării masive de dispersanți toxici numiți Corexit. Studiez poluarea oceanelor de foarte mult timp -- impactul asupra vieții marine și în special impactul asupra mamiferelor marine. Se pare că mamiferele marine sunt în vârful lanţului trofic în care noi turnăm milioane de tone de substanţe toxice în fiecare an. Iar animalele sunt vizibil afectate. Îmi pare rău că trebuie să vă arăt un slide atât de trist, dar nu totul este lapte şi miere, mai ales în munca mea. Au organismele pline de chimicale toxice, sute de compuşi chimici, toate felurile de compuşi -- este uimitor. Şi mor destul de frecvent, zeci de mii în jurul lumii. Se prezice că vor dispărea -- cam o treime din ele -- în următorii 30 de ani.
So my project is along the Northwest Atlantic. It's called Seals as Sentinels. We're tracking pollution at the top of the food web, in marine mammals and fish. It's a region-wide, eco-toxicological investigation. We're looking at a lot of compounds, but recently been quite interested in the flame retardants, the brominated flame retardants that are in many, many things that we use in our everyday life, from the cushions in the chairs we're all sitting on to the plastic casings of our computers, our television sets and so on. So we are tracking how do these things get from the products into the ocean, which is the final sink for them. And there's quite a complicated pathway for that because, as these products age, they get concentrated in dust, and then they also get thrown out, so they go to the landfills. They wind up in waste water treatment plants. As you all know, we throw out billions of computers and TVs every year. And those go to e-waste dumps. And all that gets into surface waters, eventually reaching the ocean, the final sink. So, in our study, we did find quite high levels, as we expected, of these flame retardants in the harbor seals' bodies. And we reported this. It led to a ban of this neuro-toxic flame retardant called Deca in Maine, where I am based, and also then a phase-out, U.S.-wide, at the end of last year. But we said, well, on the bright side, our harbor seals at least will not be bursting into flame anytime soon.
Proiectul meu are loc de-a lungul Atlanticului din Nord Vest. Se numeşte „Foci pe post de santinele.” Găsim poluare în vârful reţelei de mâncare, în mamiferele marine şi peşti. Este investigaţie eco-toxiologică care acoperă întreaga regiune. Ne uităm la mulţi compuşi, dar recent am fost foarte interesaţi de elementele brominate ingnifuge care se află în foarte multe dintre lucrurile pe care le folosim în vieţile noastre, de la pernele din scaunele pe care stăm cu toţii până la carcasele de plastic ale calculatoarelor noastre, televizoarele noastre etc. Aşadar urmărim cum ajung aceste lucruri din produsele noastre în ocean, ceea ce reprezintă scufundarea lor finală. Drumul lor este destul de complicat pentru că, pe măsură ce produsele îmbătrânesc, se umplu de praf, apoi sunt aruncate şi ajung la groapa de gunoi. Ajung în apele uzate ale uzinelor de tratare a apei. După cum ştiţi, aruncăm miliarde de calculatoare şi televizoare în fiecare an. Şi ele se duc la gropile de gunoi. Toate aceste lucruri ajung în apele de suprafaţă, într-un final ajung în ocean, ultima scufundare. Aşadar, în studiul nostru, am găsit nivele destul de ridicate, după cum ne așteptam, de materiale ignifuge în corpurile focilor. Am făcut un raport cu aceste informaţii. A dus la interzicerea în Maine, orașul meu, a elementelor neuro-toxice ignifuge numite Deca, şi apoi a dus la o eliminare treptată în toate Statele Unite, la sfârşitul anului trecut. Dar ne-am uitat la partea bună a lucrurilor gândindu-ne că cel puţin focile nu vor izbucni în flăcări prea curând.
So then I got really curious, myself, as a toxicologist, and I donated some blood to my lab and said, "Okay, let's do it." Well, we detected 113 different compounds in my blood. And I must say, if any of you would have this done, you'd probably find a similar profile, or cocktail, as they call it. But I was the recipient of a lot of flame retardant material for some reason. And just to point out the levels -- Americans have 10 to 40 times higher levels of these compounds in our bodies than the Europeans. Why? Because we are flame-retarding everything, and we have weak regulations for toxic chemicals. But lo and behold, I'm one of the high-end individuals. Lucky me. But then I thought, well, in case of a fire, I might be the last one to ignite.
Apoi am devenit foarte curioasă, în calitate de toxicolog, şi am donat puţin din sângele meu la laborator şi am zis, "Bine, să o facem." Am detectat 113 compuşi diferiţi în sângele meu. Şi trebuie să menţionez că dacă oricare dintre voi aţi fi făcut asta, aţi fi găsit probabil un profil similar, un cocktail, după cum i se spune. Eu eram recipientul pentru mult material ignifug. Ca idee -- la americani, nivelul acestor compuși în corp este de la 10 până la 40 de ori mai mare decât la europeni. De ce? Pentru că încercăm să facem totul ignifug, şi avem legi slabe cu privire la chimicalele toxice. Să vezi şi să nu crezi, eu sunt unul dintre oamenii cu cantităţile cele mai mari. Ce norocoasă sunt. Apoi m-am gândit, în caz de incendiu, s-ar putea să fiu ultima care ia foc.
(Laughter)
(Râsete)
So anyway, here's the problem -- and it is a problem that we're looking at in the Gulf today -- we're not regulating chemicals in this country properly. We're hardly regulating them at all. And we're letting industry run the show. And Jackie Savitz spoke this morning about Big Oil and the propaganda and how we're all brainwashed with their, you know, lies and so forth. Well, Big Chemical is what we're dealing with here. And they're allowed to keep trade secrets, so they don't even give the ingredients out. Plus they don't give health and safety data, so, consequently, they cannot be regulated before they go to market. So it's a case of innocent until proven guilty. The burden of proof is not on the producer.
Aşadar iată problema -- şi este o problemă de care ne ocupăm în golf astăzi -- nu reglementăm corect chimicalele în această ţară. Nu prea le reglementăm deloc. Şi lăsăm industria să facă legea. Jackie Savitz a vorbit în această dimineaţă despre Big Oil, despre propagandă şi despre cum suntem cu toţii spălaţi pe creier cu minciunile lor şi aşa mai departe. Chimicale la scară mare este ceea ce avem aici. Au voie să menţină secrete de comerţ, deci nici măcar nu îşi dezvăluie ingredientele. Plus că nu au informaţii despre sănătate şi siguranţă, în consecinţă nu pot fi reglementaţi înainte de a ajunge pe piaţă. Deci este vorba de nevinovat până la proba contrarie. Povara dovezii nu este pe producător.
So I then was invited to go to the Gulf in May. I went down there on a preliminary investigation to look into dispersants and how they're going into the water column and so forth. And I was told that I was the only toxicologist to date who was dumb enough to get into the water, but I did. And we dove in the slick without even HazMat gear. And I did get sick. I got a ferocious sore throat two days later. I felt like my throat was on fire. But it did pass. And what I did see in the water as we went down, what really shocked me -- and it's haunted me ever since -- because I could see the droplets of oil dispersing. And as you go down, they're catching all kinds of plankton, bumping into, you know, little wisps of life that are the food for the planktivores, the herring kind of fish. And you could just see the web of death as you go down in the water column.
Am fost invitată să mă duc în luna mai în Golf. M-am dus acolo într-o investigaţie preliminară pentru a cerceta dispersanţii şi cum ajung în apă. Mi s-a spus că sunt singurul toxicolog care a fost suficient de prost să intre în apă, dar am intrat. Ne-am scufundat fără să purtăm echipament de protecție HazMat. Şi m-am îmbolnăvit. Am avut o durere de gât îngrozitoare două zile mai târziu. Simţeam cum îmi luase gâtul foc. Dar a trecut. Şi când am coborât în apă am văzut ceva care m-a şocat -- de atunci mă bântuie -- pentru că vedeam cum se dispersează stropii de petrol. Pe măsură ce te duci în jos, vezi tot felul de plancton captiv, se ciocnesc de ele, ştiţi, fire subţiri de viaţă care sunt mâncarea altor animale, cum ar fi heringul. Puteai vedea pânza de moarte pe măsură ce te duceai în jos.
Well, you know, we got into this in the beginning as a trade-off, they say, between the wetlands versus the ocean depth. And I didn't agree with that decision at the time; I still don't. The decision was to protect the marshes. When the oil gets into the marshes, you can't get it out. And as you know, there's been a very weak response, up until recently, to actually collect the oil. It's gotten much more aggressive. This is an Exxon slide showing what happens, the scenario and the trade-off. So this shows oil on the surface. You can see it getting up into the mangrove, but it is not harming the corals or the sea grass, right. So here we have the other scenario. If you disperse, the sea grass and the corals are getting hit pretty hard, but you're saving the mangrove. So this, to me, is like going to the eye doctor, okay? Is it better with one or two?
Ne-am amestecat în asta la început a fost un compromis, după cum se spune -- în favoarea mlaştinilor și defavoarea adâncului oceanic. Nu am fost de acord cu decizia asta în acel moment, şi nu sunt nici acum. Decizia era să se protejeze mlaştinile. Când petrolul intra în mlaştini, nu puteai să îl mai scoţi de acolo. După cum ştiţi, a fost o reacţie slabă, până recent, în vederea colectării petrolului. A devenit din ce în ce mai agresiv. Acesta este un slide Exxon care arată ce se întâmplă, scenariul şi compromisul. Aici vedeţi petrol la suprafaţă. Îl puteţi vedea cum iese din mangrove, dar nu face rău coralilor sau ierbii de mare. Aici avem celălalt scenariu, Dacă dispersezi, iarba de mare şi coralii sunt afectaţi destul de greu, dar salvaţi mangrovele. Asta mie mi se pare ca şi cum te duci la oftatalmolog, da? Este mai bine cu unul sau cu doi?
(Laughter)
(Râsete)
The problem is that we have released so darn much of this stuff, we're climbing up to two million gallons very quickly. And then there's the problem of the plumes. What plumes? It turns out there are plumes. Independent researchers found that. And then there's the looming, messy problem of human health, reported human health effects. And actually, one of our federal officials said that it was probably heat stress. So ... Having been in that water just for the short time I was there, I can tell you, it is not heat stress. There are volumes of volatile petroleum fumes coming off that water, plus the Corexit, which has solvent in it. So it is not at all rational.
Problema este că am generat atât de mult din aceste chestii, încât vom ajunge foarte curând la 8000 de tone. Apoi este problema efectelor. Ce efecte? Se pare că vor fi efecte. Cercetătorii independenţi au aflat acest lucru. Apoi este problema ameninţătoare şi complexă a sănătăţii oamenilor, efectele cunoscute asupra sănătăţii. De fapt, unul dintre oficialii noştri federali au spus că asta este probabil tensiune termică. Deci... După ce am stat în apă pentru acea perioadă scurtă, pot să vă spun, nu este tensiune termică. Sunt cantităţi mari de vapori de petrol ieşind din apă, pe lângă Corexit, care are solvent în el. Deci nu este ceva raţional.
So what do we have? The BP show is going on. Our officials complained about Corexit, which is the most toxic line of dispersants. But heck, they're still using it, and they used the most toxic one, the 9527, until they ran out of supplies. Now they're on 9500. 9527 had 2-butoxyethanol in it that causes internal bleeding. We know that from the Exxon Valdez spill, by the way. So what we're doing, we're putting compounds with petroleum solvents onto a petroleum spill. Does this make sense? So this is the way it works. And I want to show you this cute little thing that happens here. It's a micelle. Micelles form around the oil. And what happens first is the solvents break into the oil, the lipid membrane, they let the surfactants in there. The surfactants -- which are like things we use on fast food wrappers -- they grab around the droplets of oil, and they make little, tiny droplets with nice, little surfactant edges to them. The thing to remember about the micelles -- these little floating globules of toxin -- is they are there to deliver. They're like the FedEx guys. And if you're a fish, and you haven't gotten your glob in the morning, you're going to get it in the afternoon, because they've got your number.
Deci ce avem? Spectacolul de la BP ia loc acum. Oficialii noştri s-au plâns de Corexit, care este cel mai toxic din categoria de dispersanţi. Dar la naiba, încă îl mai folosesc, şi l-au folosit pe cel mai toxic dintre ele, cel cu numărul 9527, până când au rămas fără provizii. Acum îl folosesc pe cel cu numărul 9500. 9527 are 2-butoxietanol în el care cauzează hemoragie internă. Ştim asta de la deversarea Exxon Valdez. În momentul de faţă punem compuşi alături de solvenţi petrolieri într-o deversare de petrol. Are sens? Iată cum funcţionează. Vreau să vă arăt lucrul interesant care are loc aici. Este o micelă. Micelele se formează în jurul petrolului. Ce se întâmplă prima oară este că solventul intră în petrol, iar membrana lipidică permite accesul agenţilor activi de suprafaţă. Agenţii activi de suprafaţă -- care sunt precum lucruri pe care le folosim să împachetăm mâncarea fast food -- se grupează în jurul stropilor de petrol, şi apoi fac stropi mici de petrol care au margini mici de agenţi activi de suprafaţă în jurul lor. Lucrul pe care trebuie să îl reţineţi cu privire la micele -- aceste mici globule de toxină care plutesc -- este că ele sunt aici să livreze. Sunt precum băieţii de la FedEx. Dacă eşti un peşte, şi nu ţi-ai luat porţia dimineaţa, o vei lua după-amiază, pentru că au numărul tău.
So from a toxicology perspective, this is really awful because Corexit and the dispersed oil are much more toxic together than either alone. And usually the exposure is a combined exposure. The dispersants -- as I was saying -- their job is to break down the lipid membrane. The solvents in them do that very efficiently. So they break down lipid membranes in our body, starting with cells of the skin, the cells of organs. So it actually hastens oil getting into the body easily and readily. Oil contains hundreds of hydrocarbon compounds and other compounds that are toxic to every organ in the body. And so with the dispersants combined, you have this very synergistic combined toxicity. Corexit also contains petroleum solvents and many other toxic compounds. And I'm part of a chat group, which is a national group of toxicologists and chemists that are, you know, basically turning cartwheels trying to figure out what's in this stuff, and what is it doing and what are the interactions of these chemicals, most of which we don't know, and what are their byproducts, which are usually more toxic than the parent compound. So we did find that Corexit 9500 contains heavy metals, arsenic and chromium -- arsenic at high enough levels to have cancer-causing effects.
Deci dintr-o perspectivă toxicologică, este îngrozitor deoarece Corexitul şi petrolul dispersat sunt mult mai toxice împreună decât separat. De obicei expunerea este o expunere combinată. Dispersanţii -- după cum spuneam, rolul lor este să descompună membrana de lipide. Solvenţii din ei fac acest lucru într-un mod eficient. Aşadar ei descompun membranele lipidice din corpurile noastre, începând cu celulele pielii, celulele organelor. De fapt el grăbeşte accesul petrolului în corp astfel încât el intră foarte uşor. Petrolul conţine sute de compuşi organici şi alţi compuşi care sunt toxici fiecărui organ din corp. În combinaţie cu dispersanţii, aveţi această toxicitate combinată care este foarte sinergetică. Corexit conţine de asemenea solvenţi de petrol şi mulţi alţi compuşi toxici. Fac parte dintr-un grup de chat, care este la nivel naţional, de toxicologi şi chimişti care practic întorc totul cu susul în jos să îşi dea seama ce se află în chestiile astea, ce anume fac şi care sunt interacţiunile cu aceste chimicale, multe dintre care nu ne sunt cunoscute, şi care sunt produsele lor secundare, care de obicei sunt mai toxice decât compuşii de bază. Corexit 9500 - am descoperit --- conţine metale grele, arsenic şi crom -- arsenic în cantitate suficientă să cauzeze cancer.
So this is what we have to look at, these, you know, ridiculous safety data sheets, which have nothing on them much. And now they were forced to release the ultimate list of everything that's in Corexit. And guess what, tons of stuff is missing. Derivatives, derivatives, these are whole big groups of many, many compounds, these sorbitans. And then you get down to the petroleum distillates, which are the solvents, hundreds of them. They are not identified. And why? Trade secrets again. BP's running the show, and the Nalco company, this is all they have to do. So far these ingredients have not been released, and toxicologists are actually going nuts because we cannot predict with certainty what the interactions and toxic results are going to be.
Deci pe aceste lucruri trebuie să ne concentrăm, aceste informaţii ridicole legate de siguranţă care nu spun prea multe. Şi acum au fost forţaţi să producă lista detaliată cu tot ceea ce se află în Corexit. Şi ghiciţi ce, lipsesc o grămadă de lucruri. Derivate, derivate, acestea sunt grupuri întregi din multe, multe componente, acest sorbitan. Apoi ajungi la distilatele de petrol care sunt solvenţii, sute. Nu sunt identificaţi. De ce? Secrete comerciale, iarăşi. BP domină spectacolul, şi asta este tot ce trebuie să facă compania Nalco. Până acum aceste ingrediente nu au fost dezvăluite, şi toxicologii înnebunesc pentru că nu pot prezice cu exactitate care sunt interacţiunile şi care vor fi rezultatele toxice.
But we do have quite a lot at risk down there, as we all know, the 33 wildlife refuges, so much wildlife and fish and diversity. So we know from previous spills. And then part of this is just part of my bad dreams. And I appreciate being able to vent some of my anguish upon you. What we do know is that the corals are going to get hit hard. And this is a study that was done on the Australian coast, the coast of Tasmania. Corals are, you know, the home to about a quarter of all marine species. And with the Corexit and the oil, there's zero percent fertilization. With oil alone, there's 98 percent fertilization. So they're a very sensitive species to this combo.
Dar există un risc destul de mare aici, după cum ştim, cele 33 de refugii ale animalelor, atât de multe animale, peşti şi diversitate. Ştim din deversările anterioare. Câteva din lucrurile astea fac parte din cele mai urâte vise ale mele. Apreciez că sunt capabilă să transmit o parte din angoasa mea la voi. Ce ştim este că vor fi afectaţi foarte mult coralii. Acesta este un studiu care a fost făcut pe coasta australiană, coasta tasmaniană. Coralii sunt locuinţa a aproximativ un sfert din toate speciile marine. Cu Corexitul şi petrolul, există fertilizare zero la sută. Doar cu petrolul, există 98% fertilizare. Deci sunt o specie foarte sensibilă în acest proces.
Here's another group. I could see myself easily in the water column. The plankton and the plankton eaters, you know, these are the little herring fish that go through the water column with their mouths open, feeding indiscriminately and just lapping up this brown pudding of toxic stuff. And we do know from other studies that this is a highly toxic mixture. See the oil and Corexit is causing death at a much, much lower dose than oil alone. That's probably as far as what we do know about toxic effects. But my bad dreams go like this. The piscivorous fish, the cobia, grouper, amberjacks, those big fish, also the tuna and sharks, are going to hit by this. And the gills are quite sensitive. The respiratory system is very sensitive. Think about it with the Corexit hitting the membranes, and it will clog up the gills, and then these animals are going to be getting something like what you call chemical pneumonia, trying to aspirate the compounds. It also will cause internal bleeding upon ingestion. I'm very worried about the air-breathing mammals because I study them, but also, the way their going to be exposed is every time they come to the surface to take a breath, they're going to inhale these volatile fumes. And what does happen with that eventually is pneumonia sets in and liver, kidney, brain damage. The Corexit is transporting the oil into every membrane and every system of the body. And you're having a lot of different unpleasant effects, but burns to the eyes and mouth, skin ulcers, lesions. And I think, personally, that we have not begun to see the impacts of this spill on the wildlife of the Gulf.
Iată încă un grup. Aş putea să mă văd uşor în coloana de apă. Planctonul şi animalele care îl consumă, aceşti heringi micuţi care trec prin coloana de apă cu gurile deschise si asimilează tot ce le iese în cale, şi care înghit acest amestec maro de chestii toxice. Ştim din alte studii că acest amestec este extrem de toxic. Observaţi că petrolul şi Corexitul cauzează moarte printr-o doză mult, mult mai mică decât petrolul singur. Probabil asta este tot ceea ce ştim despre efectele toxice. Dar visele mele urâte se desfăşoară aşa. Peştii care mănâncă alţi peşti, cobia, bibani, seriolele, acei peşti mari, de asemenea, tonul şi rechinii, vor fi afectaţi de asta. Şi branhiile sunt destul de sensibile. Sistemul respirator este foarte sensibil. Gândiţi-vă cum Corexitul loveşte membranele, la cum va înfunda branhiile, şi aceste animale vor face ceva ce se numeşte pneumonie chimică, în încercarea de a aspira compuşii. De asemenea va produce hemoragie internă atunci când este înghiţită. Sunt foarte îngrijorată de mamiferele care respiră pentru că le studiez, dar de asemenea, modul în care vor fi expuse este că de fiecare dată când ies la suprafaţă să respire, vor inhala aceşti aburi volatili. Acest lucru va rezulta în instalarea pneumoniei şi în vătămarea ficatului, rinichiului şi a creierului. Corexitul transportă petrolul în fiecare membrană şi în fiecare sistem al corpului. Şi vei avea foarte multe efecte neplăcute, în mod sigur arsuri la gură şi la ochi, ulcere ale pielii, leziuni. Cred că nu am început încă să vedem impacturile acestei deversări asupra vieţii din Golf.
We started hypothesizing: what do we know? what do with think would be a trophic cascade? which means that somebody gets wiped out, and then everything above that's eating those guys will crash. So our thought was -- this is a simple thinking process, but ... obviously the plankton, the planktivores, and that's about as far as we got. And then it turns out we're not very good at figuring this stuff out. This is what the Exxon Valdez scientists thought would happen, this trophic cascade where you lose the kelp and the herring and other fishes and going up. They thought that eventually the killer whale would be at the top of this cascade. And then here's what really happened, much more complicated, much more specific. Actually the kelp and the barnacles that attach to the rock were decimated by the combination of Corexit and the oil. They were replaced by invasive species, which had less holding power to the rock. Storms came along. They ripped out of the rock. And this was the entire food web for the sea ducks. And as you know, we lost about 300,000 sea ducks from the Exxon Valdez spill, and they haven't come back.
Am început să facem ipoteze: ce ştim? ce anume să facem cu ceea ce ar putea fi o cascadă trofică? Adică situaţia în care cineva este distrus, şi tot ceea ce este deasupra care îi mănâncă vor dispărea. Gândul nostru era -- acesta este un simplu proces de gândire, dar... în mod evident, planctonul şi animalele care se hrănesc cu el, şi doar atât de departe am ajuns. Am aflat că nu suntem prea buni să înţelegem lucrurile astea. Asta s-au gândit oamenii de ştiinţă de la Exxon Valdez că se va întâmpla, această cascadă trofică unde pierzi algele marine şi heringii şi alţi peşti din partea superioară. S-au gândit că evetual orcile ar fi în vârful acestei cascade. Iată ce s-a întâmplat, mult mai complicat, mult mai specific. De fapt algele marine şi lipitorile care se ataşează de pietre au fost decimate de combinaţia dintre Corexit şi petrol. Au fost înlocuite de specii invazive, care aveau o putere de ataşare de pietre mai mică. Au venit furtuni. Au smuls pietrele din locul lor, Aceasta era întreaga reţea de hrană a raţelor marine. După cum ştiţi, am pierdut în jur de 300,000 de raţe marine de la deversarea Exxon Valdez, şi ele nu şi-au revenit.
So we are launching an independent study. And by independent, I do not mean alone; I mean independent in the sense of not tied to the kind of crime-scene secrecy that's going on in the Gulf now. But we are actually going to be assessing toxic impacts, but we need lots and lots of partners to do this intelligently. We have some of the partners lined up. And Dave Gallo signed on. Sylvia's in here. And we hope that some of you will help us. My question to you is: why shouldn't we know? Don't we have the right to know? Surely we have the right to learn what loss we are going through in the Gulf. And my wish would be -- for the gulf prize -- would be that we have the truth. Whatever it is, please let us have the truth. And to get there, we need to do the assessment.
Acum lansăm un studiu independent. Şi când spun independent, nu spun singur; independent în sensul în care nu este legat de secretomania specifică locului crimei care are loc în golf acum. Vom evalua efectele toxice, dar avem nevoie de foarte mulţi parteneri pentru a face acest lucru în mod inteligent. Avem câţiva parteneri deja aliniaţi. Dave Gallo s-a implicat. Sylvia este aici. Şi sperăm să şi unii dintre voi veţi ajuta. Întrebare mea este: de ce nu ar trebui să ştim? Nu avem dreptul să ştim? În mod sigur avem dreptul să învăţăm ce pierderi avem în Golf. Dorinţa mea ar fi -- pentru premiul golfului -- ar fi să aflăm adevărul. Oricare ar fi, vă rugăm să ne lăsaţi să aflăm adevărul. Pentru a ajunge acolo, avem nevoie să facem analiza asta.
So I appreciate being here. Thank you.
Apreciez că m-aţi invitat. Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)