Welcome to 10,000 feet. Let me explain why we are here and why some of you have a pine cone close to you. Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn." Today's event you might call "How Mountains Teach." A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare -- or in some cases, non-existent. It would be helpful if humanity got into the habit of thinking of the now not just as next week or next quarter, but you know, next 10,000 years and the last 10,000 years -- basically civilization's story so far.
Добро пожаловать на высоту 3 000 метров. Позвольте мне объяснить повод нашей встречи и причину, по которой некоторые из вас сидят около сосновой шишки. Давным-давно я написал книгу под названием «Как здания учатся». Сегодняшнее наше собрание можно назвать «Как горы учат». Небольшая предыстория: уже 10 лет я пытаюсь найти способ обхитрить цивилизацию, чтобы сделать долгосрочный способ мышления автоматическим и повсеместным, а не трудным и редким, а в некоторых случаях и вообще отсутствующим. Было бы неплохо, если бы мировое сообщество сделало привычкой думать о настоящем не в смысле следующей недели или квартала, а представлять следующие или предыдущие 10 000 лет, то есть историю цивилизации с начала и до нашего времени.
So we have the Long Now Foundation in San Francisco. It's an incubator for about a dozen projects, all having to do with continuity over the long term. Our core project is a rather ambitious folly -- I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. And the design problems of a project like that are just absolutely delicious. Go to the clock. And what we have here is something many of you saw here three years ago. It's the first working prototype of the clock. It's about nine feet high. Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there.
Мы основали фонд Long Now [Длительное Настоящее] в Сан Франциско. Это инкубатор около дюжины проектов, связанных с идеей неразрывности с долгосрочностью. Наш основной проект — довольно претенциозная причуда, даже, возможно, нечто мифическое — создать часы на 10 000 лет, которые бы правильно отсчитывали время весь этот период. Проблемы с дизайном проекта такого масштаба просто очаровательны. Начнём с часов. Перед вами то, что многие из вас уже видели здесь 3 года назад. Это первый работающий прототип этих часов. Он около 3-х метров в высоту. Разработан Дэнни Хиллисом и Александром Роузом. Сейчас он в Лондоне, где он довольно нарочито отстукивает в музее науки.
So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? Well, this was the first solution. Alexander Rose came up with this idea of a spiraloid tower with continuous sloping ramps. And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? Well, this is what deep time does to a building. This is the Parthenon. It's only 2,450 years old, and look what happened to it. Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever, because they'd build it out of absolutely huge stones. And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for. That's what happens to buildings. They're vulnerable. Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. They've been looted inside and out. And they're built to protect things but they don't protect things.
Проблема этой разработки сегодня — куда можно поместить подобные, возможно, монументальные часы, чтобы они могли тикать, оберегая время сотню столетий? Нашим первым ответом на этот вопрос было следующее. Александр Роуз придумал спиралевидную башню с непрерывными скатами, построенными под углом. Выглядит перспективно, пока не начнёшь раздумывать, а что происходит со зданиями в течение длительного времени? Вот что с ними становится. Это Парфенон. Ему только 2 450 лет, и посмотрите, что с ним стало. Ещё один прекрасный экземпляр. Строители знали наверняка, что их проект сохранится навсегда, потому что они строили из неимоверно больших камней. А сейчас это жалкая руина, и никто не знает её первоначального предназначения. Такова судьба строений. Они уязвимы. Даже самые долговечные и неустранимые строения, как пирамиды Гизы, если приглядеться, в плохом состоянии. Они были ограблены как внутри, так и снаружи. Они строились, чтобы оберегать ценное, но они это не делают.
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building, where can you safely put them? We thought, OK, underground. How about underground with a view? Underground in a place that's really solid. So the obvious answer was, we need a mountain. You don't want just any mountain. You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. So here's an image of the long view of the search problem. And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain, so we got looking in the dry areas of the Southwest. We looked at mesas in New Mexico. We were looking at dead volcanoes in Arizona.
Но если нельзя безопасно оставить ценное в зданиях, тогда где же, подумали мы. Как насчёт подземелья? А ещё лучше, под землёй и с открывающимся видом? Под землёй довольно надёжно. Очевидным ответом на вопрос было: нам нужна гора. И не просто какая-нибудь гора. Гора должна быть абсолютно надёжна, если мы хотим в неё поместить часы на 10 000 лет. Вот вытянутое изображение нашей поисковой проблемы. Мы решили, что по различным причинам гора должна быть в пустынном климате, поэтому мы начали искать в сухих районах юго-запада США. Мы рассмотрели возможности плато в Новой Мексике и умерших вулканов в Аризоне.
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service, led us to Eastern Nevada, to America's newest and oldest national park, which is called Great Basin National Park. It's right on the eastern border of Nevada. It's the highest range in the state -- over 13,000 feet. And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. This place is remote. It's over 200 miles from any major city. It's nowhere near any Interstate or railroad. And it's -- the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50.
Потом Роджер Кеннеди, тогда на посту директора национальных парков, указал нам на восточную Неваду, где расположен самый новый и самый старый национальный парк страны под названием Национальный парк Great Basin. Он расположен прямо на восточной границе Невады. Это самый высокий горный массив штата, высотой около 4 000 м. Как вы можете видеть, слева на западе горы очень отвесные, а справа — пологие. Место отдалённое, до ближайшего большого города более 300 км. Даже и близко нет федеральной автострады или железной дороги. Ближайшая автострада известна как самая одинокая автострада США, US 50.
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park. Inside the green line is national forest. And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle, this vertical, was available because it was private land. And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here, who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land. And now let's look at the grand truth of what's there.
Жёлтой линией обозначен национальный парк. Зелёной границей обозначен национальный лес. А слева лежит земля бюро земельного распределения и частные владения. Как оказалось, кусок земли прямо в центре длиной 3 км, растянутый вертикально, принадлежал частному лицу и поэтому был более доступен, чем владения парка. Благодаря Джею Уалкеру и Митчу Каперу, которые уже выступали на этой сцене, и которые начали этот процесс, фонд Long Now смог приобрести этот кусок земли. А сейчас давайте откроем глаза на правду-матку того, что здесь есть.
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. Those white cliffs are a dense Cambrian limestone. That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike to get up to where the clock is. So last June, the Long Now board, some staff and some donors and advisors, made a two-week expedition to the mountain to explore it and investigate, one, if it's the right mountain, and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
Мы в каньоне Поул, смотрим на запад и вверх на западную часть горы Вашингтон, высота которой 3 500 метров. Вот эти белые скалы — плотный известняк Кембрийского периода. Толщина этой формации 600 метров — прекрасное место спрятать часы. Добраться до них будет настоящим паломничеством. Чтобы дойти до часов, надо будет довольно высоко забраться. В июне прошлого года собрание директоров фонда, как и некоторые служащие, дарители и советники, сходили в экспедицию к горе на две недели, чтобы исследовать, во-первых, правильная ли это гора для наших целей, и, во-вторых, если правильная, то подходящая ли для нас.
Now Danny Hillis sort of framed the problem. He has a theory of how the overall clock experience should work. It's what he calls the seven stages of a mythic adventure. It starts with the image. The image is a picture you have in your mind of the goal at the end of the journey. In this case it might well be an image of the clock. Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth. The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone, it's a place where it's difficult, where you get disoriented, maybe you get scared -- but you have to go through it if you're going to get to some kind of deep reintegration. Then there should always be in sight the draw -- a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth to finish the process of getting there.
Денни Хиллиз как бы обозначил нашу проблему. У него есть проект того, как часы в общем должны работать. Он это называет семь этапов мифического приключения. Всё начинается с картинки, с отпечатка в голове цели путешествия. В нашем случае, почему бы не представить часы? Это точка отправления, точка перехода от обыкновенной жизни к состоянию паломника, жаждущего познания. После этого, и тут хорошая его фотография, идёт лабиринт. Лабиринт здесь — это понятие, как бы пограничная зона, это место, где трудно находиться, где теряешь ориентацию, где даже, возможно, возникает чувство страха; но ты должен всё превозмочь, чтобы достичь некого глубокого духовного восстановления. Ещё всегда видимой должна быть приманка, своего рода путевая звезда, которая ведёт тебя через лабиринт и позволяет тебе достичь конечной цели.
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process, spent two years making a C.D. called "January 7003," and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now." Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed, so that a peal of 10 bells makes a different peal every day for 10,000 years. The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number. And in fact, pretty soon we'll hear the sound. January 7003. There it is.
Брайан Ино, очень глубоко вовлечённый в развитие Long Now, работал два года над составлением компакт диска под названием «Январь 7003: Исследования колоколов для часов проекта Long Now», частично основанном на алгоритме, разработанном Денни Хиллизом. Он позволяет собранию десяти колоколов издавать различный звон каждый день на протяжении 10 000 лет. Алгоритм Хиллиза. Такой результат будет при подсчёте факториала десяти. Кстати, скоро мы услышим пример. Январь 7003, вот, пожалуйста.
OK, back to Danny's list. Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax. The goal. The main thing that you're trying to get to. And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. Something you didn't expect that caps what you did expect. Then there's the return. You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. And then, how about a memento? Number seven. At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away. It might be a piece of a core drill of the mountain. Something that's just yours. How do you study a mountain for the kinds of things we're talking about? This is not a normal building project. What do you look for? What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
Хорошо, вернёмся к списку Денни. Пятая стадия из семи — вознаграждение. То, к чему мы шли. Кульминация. Цель. Главное, к чему мы стремились. К этому Денни добавляет, что по-настоящему отличное путешествие приведёт к секретному вознаграждению. То, чего не ждали; что-то даже лучше того, что вы ожидали. Следующая стадия — возвращение. Возврат к обычной жизни должен быть постепенным, чтобы можно было усвоить то, чему научились. А как насчёт сувенира? Стадия седьмая. В конце пути — нечто осязаемое, своего рода материальное вознаграждение. Возможно, обломок, оставшийся после прорубки горы. Нечто только твоё. Ну и как можно оценить гору, зная всё это? Этот строительный проект очень необычный. На что стоит обращать внимание? Какие составляющие больше всего повлияют на наши идеалы и решения?
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here, that's national park. That's sacrosanct -- you can't do anything with that. To the right of it is national forest. There's possibilities. The borders are important. Other elements were mines, weather, approaches and elevation. And especially trees. Look at those things up on top there. It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines. They're the world's oldest living thing. People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living. The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time. So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain, some of them go back 10,000 years. The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. We had tree ring analysts from the University of Arizona join us on the expedition.
Взять хотя бы границы. Посмотрите на левую сторону вот этих отвесных скал — всё это национальный парк. Эта территория неприкосновенна, её никак нельзя изменить. Справа от неё — национальный лес. Здесь изменить можно. Так что границы важны. Другие важные составляющие — шахты, погода, подход к месту и его высота. И в особенности деревья. Взгляните-ка на это, тут наверху. Как оказалось, вершина горы Вашингтон покрыта остистыми соснами. Они в списке мировых долгожителей. Люди думают, что они по размеру не больше кустарника, но это совсем не так. На этой горе есть живущие деревья в возрасте 5 000 лет. Древесина настолько твёрдая, что она похожа на камень, она очень долго не гниёт. При осмотре кольцевого строения ствола этих деревьев видно, что некоторым из них 10 000 лет. Сам по себе камень просто превосходен — он сформирован тысячелетиями очень суровых местных зим. В экспедиции с нами были исследователи кольцевого строения деревьев из университета Аризоны.
Now, if you guys have a pine cone handy, now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end. That's interesting. You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience. Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest on Long Now land. I should say that the age of bristlecones was discovered, led by a theory. Edmund Schulman in the 1950s had been studying trees under great stress at Timberline, and came to the realization that he put in an article in Science magazine called, "Longevity under Adversity in Conifers." And then, based on that principle, he started looking around at the various trees at Timberline, and realized that the bristlecone pines -- he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old. Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
Те из вас, кто сидит около шишки, подымите её, пощупайте, особенно её конец. Он необычный. Теперь понятно, откуда название [англ. — сосна со щетинистой шишкой]. Каково ощущение? Вот Денни Хиллиз в лесу из остистой сосны на участке земли, принадлежащем Long Now. Следует упомянуть, что возраст этих сосен был обнаружен по теории. Эдмонд Шулман в 50-х годах изучал деревья, подверженные стрессу на границах распространения леса. Свои находки он описал в статье журнала Сайенс: «Долгожительство хвойных деревьев в неблагоприятных условиях». Основываясь на этом принципе, он начал исследовать различные деревья на границах леса в горах и обнаружил, что некоторые из остистых сосен, найденные в горах Уайт, старше 4 000 лет. Долгожитие в неблагоприятных условиях — очень интересный приспособленческий механизм.
OK, onto the mines. The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain." And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
Идём далее, шахты. Первая запрошенная цена покупки была миллиард долларов за 180 акров и несколько шахт в 1998. Всё потому, что владелец земли сказал: «В этой горе лежит бериллия на миллиард долларов». Мы ответили: «Ух ты, здорово. А теперь наша ответная цена. Как насчёт бесплатно?
(Laughter)
(Смех)
And we're a non-profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
Мы благотворительный фонд, подарите нам владение, и вам неплохо снизят налоги.
(Laughter)
(Смех)
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
Всё, что Вам следует сделать — это доказать государственным ведомствам, что земля стоит миллиарда».
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth, and by and by, thanks to Mitch and Jay, we were able to buy the whole property for 140,000 dollars. This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it. It's called the Pole Adit. And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was. But it goes a mile-and-a-half in a straight line, due east into the range, into very interesting territory -- except that, as you'll see when we go inside in a minute, we were hoping for limestone but in there is just shale. And shale is not quite completely competent rock. Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring. The shale would like some shoring, and so parts of it are caved in in there.
Прошло несколько лет переговоров, и потихоньку, благодаря Митчу и Джею, мы смогли приобрести всю эту землю за 140 000 долларов. Это одна из шахт. В ней нет никакого бериллия. Она называется Поул Эдит. В ней есть вольфрам, но совсем немного, остатки, в ней добывали вольфрам. Она растягивается прямой линией на 2,5 км прямо на восток внутрь горного образования, в очень интересную территорию, но как вы увидите со снимка изнутри через мгновение, она не известняковая, как мы надеялись, а глинистый сланец. Сланец — не очень подходящий камень. Подходящий камень — тот, который не требует никакой поддержки. А глинистому сланцу нужна поддержка, так что части шахты обрушились.
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park. But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. OK, here's another mine that's up on top of the property, and it dates back to 1870. That's what the property was originally built around -- it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine. In fact, it was the highest-operating mine in Nevada, and it ran year round. You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet. You may recognize a couple of the miners there. There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. They didn't find any. They both kept their day jobs. Here's the last mine.
Это Бен Робертс, он специалист по летучим мышам из национального парка. В шахте много чудесного, например, странная плесень на некоторых из упавших деревянных подпорок. Вот ещё одна шахта наверху владения, она работала с 1870-го. Владение было создано изначально как собрание прав на создание шахт. Это была очень производительная серебряная шахта. На самом деле, эта шахта была наиболее эксплуатируемой в штате Невада, и она работала круглый год. Представьте себе, каково тут, на высоте 3 000 метров, было зимой. Возможно, вы узнаёте некоторых из шахтёров на этом снимке. Вот Джеф Безос справа и Пол Савиль слева в поисках галенита, или свинцового блеска. Они ничего не нашли. Но при этом остались на своих обычных рабочих местах. Вот последняя шахта.
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon. And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep. And they also found four species of bats in there. Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain. They don't quite, but it's something to think about. They don't quite meet. Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather. Way more interesting than Monterey even today.
Она называется Бонанца Эдит. Она внизу, в каньоне. Александр Роуз, здесь слева, работал с группой исследователей из национального парка, тщательно проверяя всю шахту. Её глубина — 1,5 км. Они также обнаружили там 4 типа летучих мышей. Кстати, почти все эти шахты состыковываются под землёй. Не совсем, но есть над чем подумать. Не совсем состыковываются. Теперь о погоде. Горам свойственны очень интересные погодные условия. Даже интересней, чем сегодняшняя погода в городе Монтерей.
And so one Tuesday morning last June, there we were. Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow. That was a great time to go up and visit our weather station which again, thanks to Mitch Kapor, we're building up there. And it's a pretty interesting scene. This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin, who's the regional head of the National Forest Service, and they gave us the temporary use permit to be there. We want a temporary use permit for the clock, eventually -- 10,000-year temporary use permit.
Вот что случилось одним июньским утром в прошлом году. Мы проснулись, а гора покрыта снегом. Неплохая возможность подняться на гору и проверить нашу метеостанцию, строившуюся наверху, снова благодаря усилиям Митча Капора. Плюс это довольно интересное зрелище. Вот эта веселушка слева — Пэт Ирвин, региональный директор национальной лесной службы. Служба дала нам временное разрешение там находиться. Со временем мы также хотим приобрести временное разрешение и для часов — протяжённостью в 10 000 лет.
(Laughter)
(Смех)
The weather station's pretty interesting. Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station. It runs on solar, and it sends a signal with that antenna and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down and then sent through landlines to San Francisco, where we put the data in real time up on our website. And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington. Let's go to approaches. As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. You can hike for days and not encounter anybody.
Метеостанция довольно интересная. Курт Боллакер и Александр Роуз спроектировали абсолютно беспроводную станцию. Она работает на солнечной энергии, а вот этой антенной она отправляет сигнал, который отскакивает от хвоста микрометеорита, что в атмосфере. Сигнал идёт в Боузман в Монтане, где его ловят и посылают через наземные линии связи в Сан Франциско, где мы сиюминутно размещаем данные на нашей странице в интернете. Это недельные погодные наблюдения на высоте около 3 000 метров на горе Вашингтон. Далее о подходах. Как оказалось, на горе Вашингтон нигде нет троп, только несколько заброшенных подходов к шахтам, как вот этот, так что повсеместно приходится прокладывать тропы. Но тут нет ни медведей, ни ядовитого сумаха, и почти нет поселенцев, так как эта местность пуста с давнего времени. Можно ходить днями и никого не встретить.
Well, here's a potential approach. You need to come up the Lincoln Canyon. It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs, and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom, until you get to this barrier, and it actually presents a problem. So you can scratch Lincoln Canyon as an approach. Another possible approach is right up the western front of the mountain. You can see why we sometimes call it Long Mountain. And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem.
Вот, к примеру, возможный подход. Нужно подняться из каньона Линкольна. Это прекрасный мирок сам по себе, окружённый скалами. Дорога по дну каньона довольно лёгкая, пока не дойдёшь до этого барьера, довольно проблематичного на вид. Так что от подхода по каньону Линкольн стоит отказаться. Другая возможность — подъём по западной стороне горы. Тут вы можете видеть, почему мы иногда зовём её Длинной горой. Отсюда, где мы стоим на высоте 1 800 метров над долиной, тропинка идёт вверх через устоявшийся лес мексиканских сосен и можжевельника, перейдя вот этот бугор на высоте 2 300 метров, что спереди. Так можно продолжать через луга и всё более крутые леса до основания скал на высоте 3 200 метров, где сталкиваешься с проблемой.
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition, "Make the clock inaccessible. The harder it is to get to, the more people will value it." And check -- those are 600-foot vertical walls there. So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain. Now, as you gain elevation your IQ goes down --
Перед тем, как уехать в конце экспедиции, Джеф Безос посоветовал нам: «Сделайте часы недоступными. Чем труднее до них добраться, тем более ценными они будут для людей». Превосходно — вот эти вертикальные стены возвышаются на 180 метров. Александр Роуз решил рассмотреть эту тропу поближе и начал вот отсюда слева на своём пикапе с высоты 2 700 метров, откуда он полез выше. Чем выше вы в горах, тем ниже ваш IQ,
(Laughter)
(Смех)
but your emotional affect goes up, which is great for having a mythic experience, whether you want to or not. In fact, Danny Hillis can estimate altitude by how much math he can't do in his head.
но ваша эмоциональная реакция усиливается, что очень даже кстати для мифического переживания, хотите вы этого или нет. Кстати, Денни Хиллиз может определять высоту по тому, как легко ему даются математические вычисления в голове.
(Laughter)
(Смех)
Now, I happened to be on the radio with Alexander when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote, "There's a hidden notch. I think I can get up a ways." Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director. I don't want him killed. I know he's going to love cliffs. I'm saying, "Be careful, be careful, be careful." Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees. It's a secret passage. It's like something from Tolkien." And I'm going, "Careful, careful. Please be careful." And then, of course, the next thing I hear is, "I've made it to the top. You can see all of creation from up here." And he dashed across the top of the mountains.
Случилось так, что я был на радиосвязи с Александром, когда он добрался до вот этой точки и сказал, я цитирую: «Тут есть скрытая выемка. И я смогу повыше подняться!» Он, конечно, скалолаз, но ещё он и наш исполнительный директор. Мне не хочется, чтобы он разбился. Но я знаю, что он будет в восторге от скал. Я всё повторяю: «Будь осторожен, будь осторожен, будь осторожен». Он начинает подъём, и следующее, что я слышу: «Я дошёл до половины. Легко, как по лестнице. Подъём в 60 градусов. Это секретный ход. Как будто со страниц Толкиена». А я опять: «Осторожно, осторожно. Пожалуйста, будь осторожен». Естественно, следующее, что я слышу: «Я на вершине. Отсюда виден весь белый свет». И он помчался по вершине горного массива.
In fact, there he is. That's Alexander Rose. First ascent of the western face to Mount Washington, and a solo ascent at that. This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. We realized that we had to name this thing that Alexander discovered. How about Zander's Crevice? No.
А вот и он. Это Александр Роуз. Первый подъём по западной стороне горы Вашингтон, и он был одиночный. Это открытие изменило всё наше представление об этих скалах и о том, что с ними делать. Мы пришли к выводу, что неплохо бы дать имя открытому Александром подъёму. Как насчёт Проход Зандера? Нет.
(Laughter)
(Смех)
So we finally decided on Alexander's Siq. Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra, there's this wonderful slot canyon that leads into Petra called the Siq, and so this is the Siq. And it really is hidden. I can't find it in this image, and I'm not sure you can. Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out.
Мы остановились на названии Эль Сик Александра. Он назван в честь — некоторые из вас были в городе Петра в Иордании. Там есть замечательный узкий каньон, ведущий к городу. Он называется Эль Сик, поэтому и тут Эль Сик. Он абсолютно запрятан. Я не могу найти его на этом снимке, и я не уверен, что вы сможете. Только когда выпадет снег можно немножко видеть тут на самом краю, свежевыпавший снег помогает.
Now, Danny and I were up at this same area one day, and Danny looked over to the right and noticed something halfway up the cliffs, which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it, and supposed that people going up to the clock inside the mountain could come out onto that shelf and look down at the view. And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. How did they get there? Do I have to do that? And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth. You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day, and the pulse of heat from that sets off a solar trigger which resets the clock to make it perfectly accurate. So even with the slowing of the rotation of the earth and so on, the clock will keep perfectly good time.
Как-то Денни и я были в этой местности, Денни посмотрел направо и заметил в середине подъёма по скале своего рода порожек или скалистую скамейку, поросшую остистыми соснами. Представьте себе людей, идущих к часам в середине горы, отдыхающих тут на этом порожке и любующихся панорамой. Люди, карабкающиеся на гору, могут их видеть, эти маленькие точки на невозможной высоте середины скалы. Как они туда взобрались? Мне тоже так придётся? Это может стать как увлекательной частью, так и частью лабиринта. С Порожка Денни можно увидеть другой ракурс, если обойти с южной стороны и смотреть на север на весь массив. К вашему сведению правильность часов Денни будет поддерживаться лучом солнца; каждый солнечный день ровно в полдень тепловой импульс луча солнца приведёт в движение солнечный рычажок, который возвратит часы к абсолютной точности. Так что даже с замедлением вращения земли и тому подобным вещам часы будут продолжать показывать абсолютно правильное время.
So here we're looking from the south, look north. This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs, that's some of the Long Now land in those trees. And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. That's the long view. That's 80 miles to the horizon. And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs. That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite. Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs, it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot, there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq. That's what it looks like looking down it. We should probably put in a rail or something. Over on the eastern side it's gentle, as you can see. And that's not snow -- that's what the white limestone looks like. You also see there a bighorn sheep. Their herd was reintroduced from Wyoming. And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
Здесь мы смотрим с юга на север. Всё это — территория лесной службы. Если подняться на те скалы, то в тех деревьях будет видна земля Long Now. А если пойти вот сюда и посмотреть назад, можно представить, каково будет зрелище, открывающееся с вершины горы. Далеко идущее зрелище. 130 километров до горизонта. Это также граница леса, а эти сосны на самом деле — кустарники. Неимоверное зрелище. Высота 3 500 метров, очень острые впечатления. Справа на краю скалы на этой фотографии, около метра от ноги Курта Боллакера, виден 200-метровый обрыв. Он идёт по Эль Сику Зандера. Так выглядит вид вниз. Может, нам следует установить тут перила или нечто в этом роде. Как вы видите, восточная сторона горы пологая. А это не снег — так выглядит белый известняк. Тут также можно видеть снежных баранов. Их стадо было привезено из штата Вайоминг и заново приобщено к местности. Они неплохо освоились, но небольшие проблемы есть.
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem. he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain. because the real peak is hidden around the corner. This is what in the infantry we used to call the military crest. And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. We gradually realized we have three serious design domains to work on with this. One is the experience of the mountain. Another is the experience in the mountain. And the third is the experience from the mountain, which is really dominated by the view shed of the spring valley there behind Danny, and if you look off to the right, out there, 15 miles across to the Schell Creek range.
Это Денни Хиллиз, он работает над решением чего-то. Он пытается представить, будет ли этот участок проекта Long Now выглядеть горным пиком, если смотреть на него из долины. Настоящий пик не виден, он за углом. В пехоте мы это называли тактический гребень. Как оказалось, ответ утвердительный — снизу это место и вправду выглядит пиком, и над этим можно будет поколдовать. Постепенно мы поняли, что перед нами три серьёзные проблемы для проектирования. Одна — ощущение горы. Другая — ощущения внутри горы. А третья — это ощущения с горы, главным из которых является обзор долины, открывающийся за Денни, а также там, направо, вид на горный массив Шелл Крик в 25-ти километрах в отдалении.
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains using the water from the mountains. In fact, there are artesian wells where water springs right into the air. One of the ranches is called the Kirkeby Ranch, and I'll take you there for a minute. It's a very nice ranch. Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham, and it's pretty idyllic. It's also hard work. And most of these ranches are having trouble keeping going. This is their view to the west of the Schell Creek range. And if you go out to that line of trees at the far end, you'll see what the valley used to look like. This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
Прямо перед основанием гор расположены 10 ранчо. Они пользуются горной водой. Есть даже артезианские колодцы, откуда вода брызжет вверх. Одно ранчо называется Керкаби, расскажу о нём поподробнее. Отличное ранчо. Люцерна и скот, владельцы Пол и Ронни Бренхам. Оно похоже на идиллию. Но также оно заставляет тяжело работать. У многих из этих ранчо проблемы с продолжением дела. Они смотрят сюда, на западную сторону массива Шелл Крик. А если подойти поближе вот к этой посадке деревьев, то можно увидеть, как долина когда-то выглядела. Это скальный можжевельник, который произрастает тут уже тысячелетия.
And a scheme emerged that Long Now is looking to see if it might be possible to buy up the whole valley, because those 10 ranches with their 17,000 acres dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on, and there's a possibility that you could get the whole thing for five million dollars and gradually restore it to its wild condition, and somewhere in the process turn it back over to the National Park, and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
Появился план, где Long Now ищет возможность приобрести всю долину, потому как эти 10 ранчо с их 17-ю тысячами акров имеют доступ ко всей долине, благодаря разрешениям на выпас скота и так далее. Есть возможность приобрести всю эту землю за 5 миллионов долларов и постепенно восстановить её первоначальный вид, и даже когда-нибудь передать во владение национальному парку, что увеличит вдвое национальный парк Great Basin. Было бы неплохо.
OK, let's take one more look at the mountain itself. The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible. Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave. It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. And then you could have an entrance which was very rough and narrow as you first went in, that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite. And this stone takes a perfect polish. You'd have a polished set of passages and chambers in there eventually leading to the 10,000 year clock.
Давайте-ка ещё раз взглянем на саму гору. Поход к часам должен глубоко впечатлять, но подход к ним не должен быть виден издалека. У подножия этих высоких скал есть естественная пещера. Она только 4 метра в глубину, но что, если её углубить изнутри? Докопаться до неё откуда-нибудь, добраться до неё изнутри горы и углубить. Тогда вход будет очень узким и неотточенным как только войдёшь, но постепенно всё будет улучшаться, пока не станет изысканным. Этот камень станет отточенным до блеска. В пещере будет несколько таких вот проходов и расширений, которые ведут к кульминации — часам на 10 000 лет.
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. This is architecture not made by building, but by what you very carefully take away. So that's what the mountain taught us. Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain. All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
Это будет не шахта, это будет замысловатое возрождение базисной структуры горы, которым можно будет наслаждаться в равной степени как изнутри, так и снаружи. Это будет архитектура не построения, а осторожной разборки. Вот этому горы нас и научили. Бо́льшую часть необыкновенности часов мы можем позаимствовать от необыкновенности горы. Всё, что нам надо сделать — подчеркнуть впечатляющие детали и слиться с ними воедино. Это будут не часы в горах, а горные часы. У индейцев-пуэбло Тева, живущих на юго-западе страны, есть пословица о том, что следует делать, если ты планируешь нечто на продолжительный период времени. Они говорят «пин пэя обэ» — поищи в горах.
Thank you.
Спасибо.
(Applause)
(Аплодисменты)