Welcome to 10,000 feet. Let me explain why we are here and why some of you have a pine cone close to you. Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn." Today's event you might call "How Mountains Teach." A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare -- or in some cases, non-existent. It would be helpful if humanity got into the habit of thinking of the now not just as next week or next quarter, but you know, next 10,000 years and the last 10,000 years -- basically civilization's story so far.
Witam na 3 000 m. Pozwólcie, że wyjaśnię po co tu jesteśmy i dlaczego niektórzy z was mają szyszkę. Kiedyś napisałem książkę "Jak uczą się budowle". Dzisiejsze spotkanie można nazwać "Czego Uczą Góry". Przez 10 lat starałem się zrozumieć jak dotrzeć do społeczeństwa aby zautomatyzować i upowszechnić patrzenie w daleką przyszłość, które jest tak sporadyczne, że często nie istniejące. Byłoby pomocne, gdyby ludzkość przywykła do myślenia o TERAZ nie tylko w kategorii najbliższej przyszłości, lecz myślała o 10 000 latach w przód i wstecz, w zasadzie myślała o historii cywilizacji aż do dnia dzisiejszego.
So we have the Long Now Foundation in San Francisco. It's an incubator for about a dozen projects, all having to do with continuity over the long term. Our core project is a rather ambitious folly -- I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. And the design problems of a project like that are just absolutely delicious. Go to the clock. And what we have here is something many of you saw here three years ago. It's the first working prototype of the clock. It's about nine feet high. Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there.
Fundacja Long Now znajduje się w San Francisco. To inkubator ponad 12 projektów, zajmujących się długotrwałą ciągłością. Nasz główny projekt to raczej ambitne szaleństwo, mityczne przedsięwzięcie: budowa zegara, który odlicza 10 000 lat i precyzyjnie działa przez tak długi okres. Problemy związane z jego projektem to czysta przyjemność. Zajmijmy się zegarem. Wielu z was widziało go już trzy lata temu. To pierwszy prototyp zegara. Ma około 3 metry. Zaprojektowany przez Dannego Hillisa i Alexandra Rose. Teraz znajduje się w Londynie i sprawnie chodzi w muzeum nauk ścisłych.
So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? Well, this was the first solution. Alexander Rose came up with this idea of a spiraloid tower with continuous sloping ramps. And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? Well, this is what deep time does to a building. This is the Parthenon. It's only 2,450 years old, and look what happened to it. Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever, because they'd build it out of absolutely huge stones. And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for. That's what happens to buildings. They're vulnerable. Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. They've been looted inside and out. And they're built to protect things but they don't protect things.
Naszym zadaniem na dziś jest umiejscowienie ogromnego zegara tak, żeby mógł tykać zapisując czas przez stulecia. Oto pierwsze rozwiązanie. Alexander Rose zaproponował spiralną wierzę o ciągłych nachyleniach. Dobrze się zapowiadało, dopóki nie pomyśleliśmy o tym, jak czas oddziałuje na budynkach. A ząb czasu robi budynkom właśnie to. To jest Partenon. Ma tylko 2 450 lat, a spójrzcie co się z nim stało. Oto piękny projekt, który miał przetrwać na wieki, bo zbudowano go z przeogromnych kamieni. Dziś jest ruiną, nikt dokładnie nawet nie wie do czego służył. Taki jest los budowli. Są nieodporne. Nawet te długotrwałe i nienaruszone jak piramidy w Gizie, źle wyglądają z bliska. Były plądrowane w środku i na zewnątrz. Zostały zbudowane by chronić rzeczy, jednak niczego nie chronią.
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building, where can you safely put them? We thought, OK, underground. How about underground with a view? Underground in a place that's really solid. So the obvious answer was, we need a mountain. You don't want just any mountain. You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. So here's an image of the long view of the search problem. And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain, so we got looking in the dry areas of the Southwest. We looked at mesas in New Mexico. We were looking at dead volcanoes in Arizona.
Jeżeli nie można niczego bezpiecznie ukryć w budynku, gdzie można to zrobić? Może pod ziemią. Może podziemie z widokiem? Podziemia to bardzo solidne miejsce. Oczywistą odpowiedzią było: potrzebujemy góry. Nie chodzi o jakąkolwiek górę. Potrzeba odpowiedniej góry na 10 000 letni zegar. Obraz przedstawia szeroki problem poszukiwań. Z wielu powodów, myśleliśmy o górze na pustyni. Przeszukaliśmy suche południowo-zachodnie tereny, wydmy w Nowym Meksyku, wymarłe wulkany Arizony.
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service, led us to Eastern Nevada, to America's newest and oldest national park, which is called Great Basin National Park. It's right on the eastern border of Nevada. It's the highest range in the state -- over 13,000 feet. And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. This place is remote. It's over 200 miles from any major city. It's nowhere near any Interstate or railroad. And it's -- the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50.
Aż Roger Kennedy, dyrektor Parku Narodowego przyprowadził nas do wschodniej Nevady, do najmłodszego i najstarszego parku w USA, zwanego Wielką Kotliną Parku Narodowego. Położony jest na wschodniej granicy Nevady. Najwyższe pasmo górskie stanu - ponad 3 900 metrów. Widać, że na zachodzie jest bardzo strome, a na wschodzie łagodne. Odległe miejsce, oddalone 300 kilometrów od większego miasta. Z dala do autostrad i kolei. Jedyną droga, jaka tu biegnie, jest najbardziej odludna autostrada amerykańska, U.S. 50.
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park. Inside the green line is national forest. And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle, this vertical, was available because it was private land. And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here, who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land. And now let's look at the grand truth of what's there.
Na prawo od żółtej linii jest park narodowy, Wewnątrz linii zielonej jest las narodowy. Po lewej stronie jest Biuro Zarządu Terenowego i kilka prywatnych własności. Trafiło się, że ten 3 km pas pośrodku, był dostępny, ponieważ był terenem prywatnym. Dzięki obecności Jaya Walkera i Mitcha Kapora, którzy się tym zajęli, Long Now uzyskał ten 3 km pas ziemi. A teraz naga prawda o tym miejscu.
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. Those white cliffs are a dense Cambrian limestone. That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike to get up to where the clock is. So last June, the Long Now board, some staff and some donors and advisors, made a two-week expedition to the mountain to explore it and investigate, one, if it's the right mountain, and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
To Kanion Pole, zachodnie zbocze Góry Waszyngtona o wysokości 3 500 m . Białe klify to zbite wapienie kambryjskie. Formacja o grubości 600 m, byłaby dobrym miejscem na ukrycie zegara. Dostanie się do niego byłoby jak pielgrzymka, wymagałoby to długiej i ciężkiej wędrówki. W czerwcu, ekipa Long Now, ofiarodawcy i eksperci, wyjechali na 2-tygodniową ekspedycję w celu badań nad adekwatnością i funkcjonalnością góry.
Now Danny Hillis sort of framed the problem. He has a theory of how the overall clock experience should work. It's what he calls the seven stages of a mythic adventure. It starts with the image. The image is a picture you have in your mind of the goal at the end of the journey. In this case it might well be an image of the clock. Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth. The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone, it's a place where it's difficult, where you get disoriented, maybe you get scared -- but you have to go through it if you're going to get to some kind of deep reintegration. Then there should always be in sight the draw -- a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth to finish the process of getting there.
Danny Hillis określił problem. Ma teorię na temat jak zegar powinien działać. Nazwał ją siedem poziomów mitycznej przygody. Zaczyna się wyobrażeniem. Wyobrażenie to obraz w umyśle o celu i końcu podróży. W tym wypadku to obraz zegara. Potem jest moment załadunku, przejścia od zwykłego życia do bycia poszukiwaczem. Później jest labirynt - oto jego dobre zdjęcie. Labirynt jest konceptem, strefą cienia i przeszkód, gdzie traci się orientację, czuje się strach, ale trzeba ją przebrnąć żeby osiągnąć całkowite zespolenie. Na oku zawsze trzeba mieć cel, jak latarnię morską, która przeprowadzi przez labirynt.
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process, spent two years making a C.D. called "January 7003," and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now." Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed, so that a peal of 10 bells makes a different peal every day for 10,000 years. The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number. And in fact, pretty soon we'll hear the sound. January 7003. There it is.
Brian Eno, współdziałał z Long Now, spędził 2 lata nad płytą "Styczeń 7003 rok", i "Studium Dzwonów Zegara Long Now". Częściowo oparte na algorytmie Dannego Hillisa, w którym 10 dzwonów, codziennie wydaje inne dźwięki przez następne 10 000 lat. Algorytm Hillisa. 10 silnia daje ci ten iloczyn. Szybko usłyszymy dźwięk. Styczeń 7003. To on.
OK, back to Danny's list. Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax. The goal. The main thing that you're trying to get to. And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. Something you didn't expect that caps what you did expect. Then there's the return. You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. And then, how about a memento? Number seven. At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away. It might be a piece of a core drill of the mountain. Something that's just yours. How do you study a mountain for the kinds of things we're talking about? This is not a normal building project. What do you look for? What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
Wracając do faz Dannego, piąty z siedmiu poziomów to apogeum. Kulminacja. Punkt docelowy. Główna intencja. Danny uważa, że cudowna podróż ma nieznany rezultat. Nieoczekiwane przysłania twoje oczekiwania. Potem jest droga powrotna. Powolne wracanie do rzeczywistości, w którym jest czas na przyswojenie zdobytej wiedzy. A co z pamiątka? Ostatni etap. Na końcu jest coś materialnego, nagroda do zabrania. Może to być skrawek wywierconej skały. Coś twojego. Jak przeanalizować górę na takie potrzeby? Bo to nie jest zwykły projekt budynku. Czego należy szukać? Co powinno wywierać wpływ na idee i decyzje?
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here, that's national park. That's sacrosanct -- you can't do anything with that. To the right of it is national forest. There's possibilities. The borders are important. Other elements were mines, weather, approaches and elevation. And especially trees. Look at those things up on top there. It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines. They're the world's oldest living thing. People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living. The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time. So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain, some of them go back 10,000 years. The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. We had tree ring analysts from the University of Arizona join us on the expedition.
Zacznijmy od granic. Po lewej stronie klifów jest park narodowy. Nietykalny obszar, nie można tam nic zrobić. Na prawo jest las narodowy. Tam mamy możliwości. Granice są ważne. Inne elementy to kopalnie, pogoda, wejścia i wysokość. A w szczególności drzewa. Spójrzcie na górę. Wzgórze Waszyngtona pokryte jest sosną ościstą. Najstarszym na świecie żyjącym tworem. Ludzie mylnie myślą, że to krzewy. Ale na górze rosną drzewa, które mają 5 000 lat. Las jest trwały jak skała, przetrwa długi czas. Z analizy słojów drzew z tamtej góry, wynika, że niektóre z nich mają 10 000 lat. Kamień jest piękny sam w sobie, rzeźbiony przez tysiąclecia surowych zim. Mieliśmy eksperta od słojów z Uniwersytetu w Arizonie, który brał udział w ekspedycji.
Now, if you guys have a pine cone handy, now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end. That's interesting. You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience. Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest on Long Now land. I should say that the age of bristlecones was discovered, led by a theory. Edmund Schulman in the 1950s had been studying trees under great stress at Timberline, and came to the realization that he put in an article in Science magazine called, "Longevity under Adversity in Conifers." And then, based on that principle, he started looking around at the various trees at Timberline, and realized that the bristlecone pines -- he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old. Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
Teraz, jeśli macie szyszkę w zasięgu ręki, to dobry moment na zamknięcie jej w dłoniach i poczucie jej kolców. Interesujące, bo dowiecie się czemu zwie się sosna oścista. Sensoryczne wrażenie. Danny Hillis w środku lasu sosnowego Long Now. Powinienem dodać, że wiek drzew odkryto przy pomocy teorii. Edmund Schulman w latach 50. studiował drzewa z Timberline narażone na złe warunki, swoje spostrzeżenia zawarł w artykule naukowym "Długowieczność drzew iglastych w trudnych warunkach". Opierając się na tym założeniu zaczął przyglądać się drzewom z Timberline, i odkrył że sosna oścista z Gór Białych ma ponad 4 000 lat. Długowieczność a trudności to temat ciekawy sam w sobie.
OK, onto the mines. The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain." And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
Przejdźmy do kopalni. Cena wywoławcza za własność w 1998 roku to miliard dolarów za 180 akrów i kilka kopalń. Właściciel powiedział: "Tam jest miliard dolarów w berylu". My na to: "To wspaniale, ale nie zgadzamy się. Co powiesz na zero?
(Laughter)
(śmiech)
And we're a non-profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
Jesteśmy charytatywną organizacją, podaruj nam to a zarobisz sporą sumkę na odpisie podatkowym.
(Laughter)
(śmiech)
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
Musisz jedynie udowodnić, że to jest warte miliard dolców".
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth, and by and by, thanks to Mitch and Jay, we were able to buy the whole property for 140,000 dollars. This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it. It's called the Pole Adit. And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was. But it goes a mile-and-a-half in a straight line, due east into the range, into very interesting territory -- except that, as you'll see when we go inside in a minute, we were hoping for limestone but in there is just shale. And shale is not quite completely competent rock. Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring. The shale would like some shoring, and so parts of it are caved in in there.
Lata mijały, projekt posuwał się powoli, ale dzięki Mitchowi i Jayowi, kupiliśmy całą własność za 140 000 dolców. To jedna z kopalń. Nie ma berylu. Nazywa się Pole Adit (Sztolnia Pole) i ma wolfram, pozostałości wolframu, którego kiedyś była kopalnią. Ciągnie się w linii prostej przez 2,5 metra, na wschód góry: ciekawe terytorium, gdyby nie to co zobaczymy w środku. Szukaliśmy wapnia, dostaliśmy łupek. łupek nie jest właściwą skałą. Dobra skała podtrzymuje się sama, bez podpierania którego łupek wymaga, więc duża jego część zawaliła się.
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park. But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. OK, here's another mine that's up on top of the property, and it dates back to 1870. That's what the property was originally built around -- it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine. In fact, it was the highest-operating mine in Nevada, and it ran year round. You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet. You may recognize a couple of the miners there. There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. They didn't find any. They both kept their day jobs. Here's the last mine.
To Ben Robert, specjalista od nietoperzy w Parku Narodowym. Pełno tam cudów, jak ten dziwny grzyb na zawalonych belach z drewna. Następna kopalnia jest z 1870 roku. Początkowo własność stworzona była jako grupa kopalń. To była wydajna kopalnia srebra. Najlepiej działająca w Nevadzie, chodziła przez cały rok. Wyobraźcie sobie tu zimę, na wysokości 3 000 metrów. Widzicie parę górników, to Jeff Bezos po prawej i Paul Saville po lewej szukają galeny, związku ołowiu i srebra. Nic nie znaleźli. Obaj utrzymali normalną pracę. Oto ostatnia kopalnia.
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon. And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep. And they also found four species of bats in there. Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain. They don't quite, but it's something to think about. They don't quite meet. Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather. Way more interesting than Monterey even today.
Nazywa się Bonanza Adit (Sztolnia Bonanza). Jest w dole kanionu. Alexander Rose, po lewej, pracował tu z grupą ludzi z Parku Narodowego w badaniach nad całą sztolnią, głęboką na 1,6 m. Znaleźli cztery gatunki nietoperzy. Niemal wszystkie kopalnie spotykają się pod ziemią. Nie do końca, ale dają do myślenia. Nie łączą się całkowicie. Przejdźmy do pogody. Góry mają specyficzny klimat. Dużo ciekawszy od dzisiejszego w Monterey.
And so one Tuesday morning last June, there we were. Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow. That was a great time to go up and visit our weather station which again, thanks to Mitch Kapor, we're building up there. And it's a pretty interesting scene. This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin, who's the regional head of the National Forest Service, and they gave us the temporary use permit to be there. We want a temporary use permit for the clock, eventually -- 10,000-year temporary use permit.
Byliśmy tam w czerwcu. Obudziliśmy się rano i szczyty gór pokryte były śniegiem. Dobry moment na wizytę stacji meteorologicznej, którą zbudowaliśmy tam z pomocą Mitcha Kapora. Ciekawa scena. Ta radosna pani po lewej to Pat Irwin, szefowa regionalnego Urzędu Nadleśnictwa Narodowego, dała nam tymczasowe pozwolenie na pobyt. Ostatecznie na zegar potrzebowaliśmy pozwolenia tymczasowego na 10 000 lat.
(Laughter)
(śmiech)
The weather station's pretty interesting. Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station. It runs on solar, and it sends a signal with that antenna and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down and then sent through landlines to San Francisco, where we put the data in real time up on our website. And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington. Let's go to approaches. As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. You can hike for days and not encounter anybody.
Stacja meteorologiczna jest dość interesująca. Kurt Bollacker i Alexander Rose zaprojektowali ją totalnie bezprzewodową. Działa na światło słoneczne, przez antenę wysyła sygnały, które wyrzuca w powietrze jak małe meteoryty do Bozen w Montanie, gdzie zbierane są dane, przesyłane następnie do San Francisco, gdzie umieszczamy je na stronie internetowej. To tygodniowa prognoza na szczycie Góry Waszyngtona. Pomówmy o wejściach. Na Górze Waszyngtona nie ma żadnych szlaków, jest tylko kilka starych dróg, trzeba przecierać szlaki. Nie ma niedźwiedzi, trujących dębów, ani ludzi, bo od wielu lat to pustkowie. Można wędrować kilka dni, nie spotykając żywej duszy.
Well, here's a potential approach. You need to come up the Lincoln Canyon. It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs, and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom, until you get to this barrier, and it actually presents a problem. So you can scratch Lincoln Canyon as an approach. Another possible approach is right up the western front of the mountain. You can see why we sometimes call it Long Mountain. And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem.
Oto potencjalne wejście. Należy zbliżyć się do Kanionu Lincolna. Piękny zakątek, otoczony klifami, łatwy do wędrówek u podnóża, dopóki nie dojdzie się tu, gdzie pojawia się przeszkoda. Trzeba zrezygnować z Kanionu Lincolna jako wejścia. Następnym możliwym jest zachodnia część góry. Możecie zobaczyć dlaczego nazywamy ją Długą Górą. Stąd na wysokości 1 800 metrów, łatwo dostać się do dojrzałego lasku sosnowo-jałowcowego przez wzgórze na przeciw o wysokości 2 300 m. I kontynuować prosto przez łąki i lasy aż na szczyt urwiska o 3 200 m. wysokości gdzie zaczyna się kłopot.
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition, "Make the clock inaccessible. The harder it is to get to, the more people will value it." And check -- those are 600-foot vertical walls there. So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain. Now, as you gain elevation your IQ goes down --
Jeff Bezos, zanim opuścił wyprawę, poradził nam, "Sprawcie by zegar był niedostępny. Im trudniej będzie dotrzeć do niego, tym bardziej będzie ceniony". To poziome ściany o wysokości 180 metrów i Alexander Rose chciał przebadać ten szlak, zaczął tutaj, po lewej od ciężarówki na 2 700 m udał się w góry. Im wyżej jesteś, tym niższe jest twoje IQ
(Laughter)
(śmiech)
but your emotional affect goes up, which is great for having a mythic experience, whether you want to or not. In fact, Danny Hillis can estimate altitude by how much math he can't do in his head.
ale rośnie część emocjonalna, to dobre na mityczne przeżycia, chcesz tego czy nie. Danny Hillis określa wysokość na podstawie działań matematycznych, których nie jest w stanie wykonać w głowie.
(Laughter)
(śmiech)
Now, I happened to be on the radio with Alexander when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote, "There's a hidden notch. I think I can get up a ways." Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director. I don't want him killed. I know he's going to love cliffs. I'm saying, "Be careful, be careful, be careful." Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees. It's a secret passage. It's like something from Tolkien." And I'm going, "Careful, careful. Please be careful." And then, of course, the next thing I hear is, "I've made it to the top. You can see all of creation from up here." And he dashed across the top of the mountains.
Byłem akurat przy radio, kiedy Alexander docierając do tego punktu, powiedział "Jest ukryta przełęcz. Myślę, że tam dotrę". Uprawia wspinaczkę, ale to nasz dyrektor. Nie chciałem, żeby się zabił. Wiedziałem, że lubi przepaście. Mówiłem: "Uważaj, uważaj". On zaczął się wspinać i następne co usłyszałem to "Jestem w połowie drogi. To jak wchodzenie po schodach. Wchodzę pod kątem 60 stopni. Jest tu tajemne przejście. Jak u Tolkiena". Ja powtarzałem: "Uważaj, proszę uważaj". A później oczywiście słyszę, "Dotarłem na szczyt. Stąd wszystko widać". A on pobiegł w kierunku wierzchołka.
In fact, there he is. That's Alexander Rose. First ascent of the western face to Mount Washington, and a solo ascent at that. This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. We realized that we had to name this thing that Alexander discovered. How about Zander's Crevice? No.
Oto Alexander Rose. Oto pierwsze wejście na Górę Waszyngtona od strony zachodniej. Samotne wejście. Odkrycie zmieniło znaczenie i nasze plany dotyczące tych klifów. Wiedzieliśmy, że trzeba nazwać znalezisko Alexandra. Może Szczelina Zandera? Nie.
(Laughter)
(śmiech)
So we finally decided on Alexander's Siq. Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra, there's this wonderful slot canyon that leads into Petra called the Siq, and so this is the Siq. And it really is hidden. I can't find it in this image, and I'm not sure you can. Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out.
Ostatecznie nazwaliśmy to Siq Alexander. Na cześć Siq Zander ... niektórzy z was byli w Petrze, tam jest przepiękny wąwóz, zwany Siq i stąd ta nazwa. Jest ukryty. Nie widzę go na fotografii nie jestem pewien jak wy. Jego skraj jedynie widać gdy spadnie śnieg, on go uwidacznia.
Now, Danny and I were up at this same area one day, and Danny looked over to the right and noticed something halfway up the cliffs, which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it, and supposed that people going up to the clock inside the mountain could come out onto that shelf and look down at the view. And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. How did they get there? Do I have to do that? And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth. You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day, and the pulse of heat from that sets off a solar trigger which resets the clock to make it perfectly accurate. So even with the slowing of the rotation of the earth and so on, the clock will keep perfectly good time.
Któregoś dnia byliśmy tam z Dannym, spojrzał na prawo i w połowie urwiska zobaczył płaski obszar z sosną ościstą, rodzaj balkonu na którym poszukiwacze zegara mogliby zrobić postój, obserwując krajobraz. Pracujący w górach widzieliby malutkich ludzi na skałach i zastanawialiby się jak się tam dostali i czy oni także muszą tam iść. I być może będzie to częścią wyobrażenia lub labiryntu. Można uzyskać inną perspektywę z balkonu Dannego idąc na południe i patrząc na północ na całą formację. Zegar Dannego będzie precyzyjny przez promienie słońca, które dokładnie w południe swoją falą ciepła skonfigurują włącznik resetujący zegar po to, żeby dobrze chodził. W taki sposób, nawet ze spowalniającym się ruchem ziemi, zegar będzie wyznaczał dobrą godzinę.
So here we're looking from the south, look north. This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs, that's some of the Long Now land in those trees. And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. That's the long view. That's 80 miles to the horizon. And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs. That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite. Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs, it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot, there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq. That's what it looks like looking down it. We should probably put in a rail or something. Over on the eastern side it's gentle, as you can see. And that's not snow -- that's what the white limestone looks like. You also see there a bighorn sheep. Their herd was reintroduced from Wyoming. And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
Patrzymy z południa na północ. To teren Urzędu Nadleśnictwa. Na samej górze jest część obszaru należącego do Long Now. Tam zdajesz sobie sprawę czym jest widok ze szczytu. To szeroki horyzont rozpościerający się na 130 km. Tu nie rosną drzewa tylko krzewy. 3 400 metrów. Wyborne miejsce. Na prawo widać skraj przepaści, na lewo od stopy Kurta Bollackera jest 180 metrowa otchłań. On spaceruje po Siq Zandera. To widok na dół. Powinniśmy postawić barierkę. Na wschodzie zbocze jest łagodne. To nie śnieg, to biały wapień. Można tam zobaczyć owce kanadyjskie. Stada były sprowadzone z Wyoming. Jest im tam dobrze, choć ciężko.
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem. he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain. because the real peak is hidden around the corner. This is what in the infantry we used to call the military crest. And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. We gradually realized we have three serious design domains to work on with this. One is the experience of the mountain. Another is the experience in the mountain. And the third is the experience from the mountain, which is really dominated by the view shed of the spring valley there behind Danny, and if you look off to the right, out there, 15 miles across to the Schell Creek range.
Danny Hillis próbujący określić problem projektu. Czy ten kawałek terenu Long Now widziany z dołu wygląda na wierzchołek góry. Prawdziwy szczyt jest blisko. W piechocie to nazywa się herbem wojennym. Odpowiedź brzmi: tak. Patrząc z dołu to jest wierzchołek czary... Z czasem zrozumieliśmy potrzebę pracy nad 3 głównymi nurtami. Po pierwsze: doświadczenie góry. Po drugie: doświadczenie w górach. Po trzecie: doświadczenie z gór, zdominowane przez widok, wiosennej kotliny za Dannym, tam na prawo, 24 km poprzez pasmo Schell Creek.
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains using the water from the mountains. In fact, there are artesian wells where water springs right into the air. One of the ranches is called the Kirkeby Ranch, and I'll take you there for a minute. It's a very nice ranch. Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham, and it's pretty idyllic. It's also hard work. And most of these ranches are having trouble keeping going. This is their view to the west of the Schell Creek range. And if you go out to that line of trees at the far end, you'll see what the valley used to look like. This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
Na przeciw, jest 10 rancz, które ciągną się u podnóża, używają górskiej wody. Jest tam studnia artezyjska z wodą źródlaną. Jedno z nich nazywa się Kirkeby, zabiorę was tam. Bardzo ładne ranczo. Lucerna siewna i bydło, prowadzone przez Paula i Ronnie Brenham, idylliczne miejsce. Wymaga ciężkiej pracy. Wiele z tych gospodarstw jest w trudnej sytuacji. To widok na zachodnie pasmo Schell Creek. Na samym końcu linii drzew widać jak kiedyś wyglądała dolina. Ten jałowiec Gór Skalistych był tam tysiące lat.
And a scheme emerged that Long Now is looking to see if it might be possible to buy up the whole valley, because those 10 ranches with their 17,000 acres dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on, and there's a possibility that you could get the whole thing for five million dollars and gradually restore it to its wild condition, and somewhere in the process turn it back over to the National Park, and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
Long Now zaczynał brać pod uwagę możliwość kupienia całej doliny bo te gospodarstwa o obszarze 6 900 hektarów z łąkami zajmują 130 hektarów i była okazja zdobycia tego wszystkiego za 5 milionów dolarów, by stopniowo przywrócić tam naturalne warunki by po jakimś czasie, oddać to dla parku naturalnego, podwajając jego rozmiar.
OK, let's take one more look at the mountain itself. The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible. Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave. It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. And then you could have an entrance which was very rough and narrow as you first went in, that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite. And this stone takes a perfect polish. You'd have a polished set of passages and chambers in there eventually leading to the 10,000 year clock.
Spójrzmy znów na górę. Przygoda z zegarem powinna być głęboka, z zewnątrz powinien być niewidoczny. Na szczycie klifów jest jaskinia. Ma tylko metrów, ale gdyby wykopać od wewnątrz? Wiercąc w jakimś miejscu, można by uzyskać wejście, początkowo wąskie i trudne, potem zwiększające się, a na końcu doskonałe. Ten kamień można perfekcyjnie wyszlifować. Można by zrobić tunele i pomieszczenia, prowadzące do 10.000 letniego zegara.
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. This is architecture not made by building, but by what you very carefully take away. So that's what the mountain taught us. Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain. All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
To nie kopalnia. Byłaby dokładnym wspomnieniem podstawowej struktury gór, którą podziwiałoby się ze środka i od zewnątrz. Takiej architektury nie uzyskuje się dodając, lecz starannie odejmując. Tego nauczyła nas góra. Większa część fenomenu zegara bierze się z fenomenu gór. Należy uwydatnić ich piękno. To nie zegar w górach, tylko górski zegar. Indianie Tewa z południowego-zachodu mają przysłowie na temat dalekiej przyszłości. Mówią: "pin peya obe" - witamy w górach.
Thank you.
Dziękuję.
(Applause)
(Brawa)