Welcome to 10,000 feet. Let me explain why we are here and why some of you have a pine cone close to you. Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn." Today's event you might call "How Mountains Teach." A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to hack civilization so that we can get long-term thinking to be automatic and common instead of difficult and rare -- or in some cases, non-existent. It would be helpful if humanity got into the habit of thinking of the now not just as next week or next quarter, but you know, next 10,000 years and the last 10,000 years -- basically civilization's story so far.
Bienvenue à 3000 mètres d'altitude. Permettez-moi d'expliquer pourquoi nous sommes ici et pourquoi certains d'entre ont une pomme de pin près d'eux. Il y a quelque temps, j'ai fait un livre intitulé "Comment les bâtiments apprennent ." On pourrait appeler l'intervention d'aujourd'hui "Comment les montagnes enseignent." Un peu de contexte: Ça fait 10 ans que j'essaye de trouver la façon d'introduire la pensée à long terme dans la civilisation pour qu'elle soit automatique et courante plutôt que difficile et rare -- ou dans certains cas, inexistante. Il serait utile que l'humanité s'habitue à ne penser que le présent n'est que la semaine prochaine ou le trimestre prochain, mais vous voyez, les 10 000 prochaines années et les 10 000 dernières années -- ce qui en fait représente l'histoire de la civilisation jusqu'à présent.
So we have the Long Now Foundation in San Francisco. It's an incubator for about a dozen projects, all having to do with continuity over the long term. Our core project is a rather ambitious folly -- I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. And the design problems of a project like that are just absolutely delicious. Go to the clock. And what we have here is something many of you saw here three years ago. It's the first working prototype of the clock. It's about nine feet high. Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London, and is ticking away very deliberately at the science museum there.
On a donc la Long Now Foundation à San Francisco. C'est un incubateur pour une douzaine de projets, qui ont tous à avoir avec la continuité sur le long terme. Notre projet principal est une folie plutôt ambitieuse -- une entreprise mythique, je suppose ; construire une horloge de 10 000 ans qui puisse vraiment rester à l'heure pendant une période aussi longue que celle-là. Et les problèmes de conception d'un projet comme celui-là sont absolument délicieux. Voyons l'horloge. Et ce que nous avons ici est quelque chose que beaucoup d'entre vous avez vu ici il y a trois ans. C'est le premier prototype de l'horloge qui fonctionne. Il fait à peu près 3 mètres de haut. Conçu par Danny Hillis et Alexander Rose. En ce moment, il est à Londres, et il compte le temps très sciemment au musée des sciences là-bas.
So the design problem for today is going to be, how do you house an eventual monumental clock like this so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries? Well, this was the first solution. Alexander Rose came up with this idea of a spiraloid tower with continuous sloping ramps. And it looked like a way to go, until you start thinking about, what does deep time do to a building? Well, this is what deep time does to a building. This is the Parthenon. It's only 2,450 years old, and look what happened to it. Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever, because they'd build it out of absolutely huge stones. And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for. That's what happens to buildings. They're vulnerable. Even the most durable and intactable buildings, like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close. They've been looted inside and out. And they're built to protect things but they don't protect things.
Donc le problème de conception d'aujourd'hui sera, comment peut-on abriter une hypothétique horloge monumentale comme celle-là pour qu'elle puisse marquer et garder le temps merveilleusement pendant 100 siècles? Et bien, voici la première solution. Alexander Rose a eu l'idée d'une tour en spirale avec des rampes en pente continue. Et ça semblait être une façon de procéder, jusqu'à ce qu'on commence à penser à l'effet du temps profond sur un bâtiment. Et bien, voilà ce que le temps profond fait à un bâtiment. Voici le Parthénon. Il ne date que de 2 450 ans, et regardez ce qui lui est arrivé. Voici un projet superbe. Ils savaient vraiment qu'il durerait pour l'éternité, parce qu'ils l'ont construit avec des pierres absolument immenses. Et maintenant c'est une ruine pathétique et personne ne sait même à quoi ça servait. C'est ce qui arrive aux bâtiments. Ils sont vulnérables. Même les bâtiments les plus résistants comme les pyramides de Gizeh, sont en mauvais état lorsqu'on regarde de près. Ils ont étés pillés de fond en comble. Et ils ont été construits pour protéger des choses mais ils ne protègent rien.
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building, where can you safely put them? We thought, OK, underground. How about underground with a view? Underground in a place that's really solid. So the obvious answer was, we need a mountain. You don't want just any mountain. You need absolutely the right mountain if you're going to have a clock for 10,000 years. So here's an image of the long view of the search problem. And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain, so we got looking in the dry areas of the Southwest. We looked at mesas in New Mexico. We were looking at dead volcanoes in Arizona.
Alors nous avons commencé à réfléchir, si on ne peut pas garder quelque chose en sécurité dans un bâtiment, où peut-on la garder? Donc, nous avons pensé, sous terre. Et si on la mettait sous terre avec vue? Sous terre dans un endroit qui soit vraiment solide. Ainsi la réponse évidente a été, il nous faut une montagne. Ce qu'il faut, ce n'est pas une montagne quelconque. Il faut absolument la bonne montagne si vous voulez avoir une horloge pendant 10 000 ans. Alors voici une image à longue distance du problème de la recherche. Et on en est venu à penser pour tout un tas de raisons qu'il fallait que se soit une montagne dans le désert, donc on a cherché dans les endroits secs du sud-ouest. On a cherché parmi les mesas du Nouveau Mexique. On a cherché parmi des volcans éteints d'Arizona.
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service, led us to Eastern Nevada, to America's newest and oldest national park, which is called Great Basin National Park. It's right on the eastern border of Nevada. It's the highest range in the state -- over 13,000 feet. And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep, and on the right it's gentle. This place is remote. It's over 200 miles from any major city. It's nowhere near any Interstate or railroad. And it's -- the only thing that goes by is what's called America's loneliest highway, U.S. 50.
Ensuite Roger Kennedy, qui était le directeur du National Parks Service, nous a conduit à l'Est du Nevada dans le plus nouveau et le plus vieux des parcs nationaux américains qui s'appelle le Great Basin National Park. Il est exactement sur la frontière est du Nevada. C'est la chaîne de montagnes la plus haute de l'état -- qui culmine à plus de 4 200 mètres. Vous observerez qu'à gauche, à l'ouest, c'est très abrupt, et à droite, c'est en pente douce. Cet endroit est isolé. Il est à presque 350 kilomètres d'une grande ville. Il est éloigné de toutes les autoroutes et les voies ferrées. Et c'est -- la seule autoroute à proximité est celle qu'on appelle l'autoroute la plus solitaire des États-Unis, US 50.
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park. Inside the green line is national forest. And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land. Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle, this vertical, was available because it was private land. And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here, who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land. And now let's look at the grand truth of what's there.
Et à l'intérieur de la ligne jaune ici, c'est-à-dire à droite -- c'est tout le parc national. A l'intérieur de la ligne verte c'est la forêt nationale. Ensuite à gauche ce sont les terres du Bureau of Land Management [Gestion des Eaux et Forêts] et un peu de terre privée. Il se trouve que cette bande de trois kilomètres là au milieu, cette verticale, était disponible car c'était de la terre privée. Et grâce à Jay Walker qui était ici et à Mitch Kapor qui était ici, qui ont commencé le processus, le Long Now a pu obtenir cette bande de terre de trois kilomètres de long. Et maintenant voyons la grande vérité de ce qui est là.
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment of Mount Washington, which is 11,600 feet on top. Those white cliffs are a dense Cambrian limestone. That's a 2,000-foot thick formation, and it might be a beautiful place to hide a clock. It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike to get up to where the clock is. So last June, the Long Now board, some staff and some donors and advisors, made a two-week expedition to the mountain to explore it and investigate, one, if it's the right mountain, and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
Nous sommes à Pole Canyon, face à l'ouest sur l'escarpement occidental du Mont Washington, qui mesure 3 500 mètres au sommet. Ces falaises blanches sont une formation calcaire dense de l'ère primaire. C'est une formation de 600 mètres d'épaisseur, et ce pourrait être un bel endroit pour cacher une horloge. Ce serait un pèlerinage pour y arriver, une véritable randonnée pour arriver à l'endroit où se trouve l'horloge. Donc en juin dernier le conseil d'administration du Long Now, des membres du personnel, des donateurs, et des conseillers, ont fait une expédition de deux semaines à la montagne pour l'explorer et l'examiner, d'abord pour voir si c'est la bonne montagne, et ensuite, si c'est la bonne montagne, comment cela pourrait vraiment marcher pour nous.
Now Danny Hillis sort of framed the problem. He has a theory of how the overall clock experience should work. It's what he calls the seven stages of a mythic adventure. It starts with the image. The image is a picture you have in your mind of the goal at the end of the journey. In this case it might well be an image of the clock. Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition from ordinary life to being a pilgrim on a quest. Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth. The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone, it's a place where it's difficult, where you get disoriented, maybe you get scared -- but you have to go through it if you're going to get to some kind of deep reintegration. Then there should always be in sight the draw -- a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth to finish the process of getting there.
Danny Hills a plus ou moins délimité le problème. Il a une théorie sur comment l'expérience de l'horloge dans son ensemble devrait se dérouler. C'est ce qu'il appelle les sept étapes d'une aventure mythique. Ça commence avec l'image. L'image est une représentation que vous avez dans la tête de l'objectif à atteindre à la fin du voyage. Dans ce cas précis, ce pourrait bien être une image de l'horloge. Puis il y a le problème de l'embarcation, c'est-à-dire le point de transition entre la vie ordinaire à celle d'un pèlerin parti dans une quête. Puis -- en voilà une belle image, il y a le labyrinthe. Le labyrinthe est un concept, c'est comme une zone d'ombre, c'est un endroit où c'est difficile, où vous êtes désorientés, où vous avez peut-être peur -- mais vous devez le traverser si vous voulez arriver à un genre de réintégration profonde. Et puis il ne faudrait jamais perdre de vue vue l'attraction -- un genre de phare qui vous attire à travers du labyrinthe pour finir le processus d'arriver jusque là..
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process, spent two years making a C.D. called "January 7003," and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now." Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed, so that a peal of 10 bells makes a different peal every day for 10,000 years. The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number. And in fact, pretty soon we'll hear the sound. January 7003. There it is.
Brian Eno, qui a été au beau milieu du développement du Long Now, a passé deux ans à faire un CD appelé Janvier 7003, et c'est "Études de Cloches pour l'Horloge du Long Now." Fondé sur -- certaines de ses parties sont fondées sur un algorithme que Danny Hills a développé, pour qu'un carillonnement de 10 cloches fasse un carillonnement différent chaque jour pendant 10 000 ans. L'algorithme Hilis. 10 factorielles vous donnent ce chiffre. Et en effet, on va entendre ce son bientôt. Janvier 7003. Le voilà.
OK, back to Danny's list. Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax. The goal. The main thing that you're trying to get to. And then Danny says a really great journey will have a secret payoff. Something you didn't expect that caps what you did expect. Then there's the return. You've got to have a gradual return to the ordinary world, so you have time to assimilate what you've learned. And then, how about a memento? Number seven. At the end of it there's something physical, a kind of reward that you take away. It might be a piece of a core drill of the mountain. Something that's just yours. How do you study a mountain for the kinds of things we're talking about? This is not a normal building project. What do you look for? What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
Bien, retournons à la liste de Danny. Le numéro cinq des sept est la récompense. C'est ça. L'apogée. Le but. La chose principale que vous essayez d'obtenir. Et puis Danny dit qu'un voyage vraiment merveilleux aura une récompense secrète. Une chose à laquelle vous ne vous attendiez pas qui est supérieure à celle à laquelle vous vous attendiez. Et puis il y a le retour. Il vous faut un retour progressif au monde ordinaire. pour avoir le temps d'assimiler ce que vous avez appris. Et puis, que dites vous d'un souvenir? Numéro sept. Au bout il y a quelque chose de physique, une récompense que vous prenez avec vous. Ce pourrait être un morceau d'une carotteuse de la montagne. Quelque chose qui n'appartienne qu'à vous Comment étudier une montagne pour les genres de choses dont nous parlons? Ce n'est pas un projet de construction ordinaire. Que cherche-t-on? Quels sont les éléments qui vont influencer le plus vos idées et vos décisions?
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here, that's national park. That's sacrosanct -- you can't do anything with that. To the right of it is national forest. There's possibilities. The borders are important. Other elements were mines, weather, approaches and elevation. And especially trees. Look at those things up on top there. It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines. They're the world's oldest living thing. People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true. There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living. The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time. So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain, some of them go back 10,000 years. The stone itself is absolutely beautiful, sculpted by millennia of very tough winters up there. We had tree ring analysts from the University of Arizona join us on the expedition.
Commencez par les frontières. Si vous regardez à gauche des falaises ici, c'est un parc national. C'est inviolable -- on ne peut rien en faire. A droite il y a une forêt nationale. Il y a des possibilités. Les frontières sont importantes. D'autres éléments étaient les mines, le climat, les voies d'accès et l'élévation. Et surtout les arbres. Regardez-les au sommet là-bas. Il se trouve que le Mont Washington est couvert de pins à cônes épineux. Ce sont les êtres vivants les plus vieux du monde. Les gens pensent qu'ils ont la taille d'un arbuste, mais ce n'est pas du tout vrai. Il y a des arbres sur cette montagne qui ont 5 000 ans et sont encore vivants. Le bois est si dur que c'est comme de la pierre, et il dure longtemps. Donc lorsque vous faites des études des cernes de troncs qui sont sur la montagne, certains d'entre eux remontent àplus de 10 000 ans. La pierre elle-même est absolument merveilleuse, scupltée par des milliers d'années d'hivers très rudes la haut. Des analystes de cernes de l'Université d'Arizona ont fait l'expédition avec nous.
Now, if you guys have a pine cone handy, now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end. That's interesting. You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience. Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest on Long Now land. I should say that the age of bristlecones was discovered, led by a theory. Edmund Schulman in the 1950s had been studying trees under great stress at Timberline, and came to the realization that he put in an article in Science magazine called, "Longevity under Adversity in Conifers." And then, based on that principle, he started looking around at the various trees at Timberline, and realized that the bristlecone pines -- he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old. Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
Maintenant, si vous avez une pomme de pin sous la main, c'est le bon moment pour la mettre dans votre main et la toucher, surtout au bout. C'est intéresant. Vous trouverez pourquoi on l'appelle le pin à cônes épineux. Une petite expérience sensorielle. Voila Danny Hilis au milieu d'une forêt de pins à cônes épineux sur la terre du Long Now. Je devrais ajouter que l'âge des pins à cônes épineux a été découvert grâce une théorie. Edmund Schulman, dans les années 1950, avait étudié les arbres sousmis à des agressions à Timberline, et s'est rendu compte d'une chose qu'il a publié dans un article dans la revue Science appelé, "La Longévité des Conifères dans l'Adversité." Et puis, sur la base de ce principe, il a commencé a étudier les différents arbres de Timberline. et il s'est rendu compte que les pins à cônes épineux -- il en a trouvé dans les White Mountains qui avaient plus de 4 000 ans. La longévité dans l'adversité est un principe de conception très intéressant en soi.
OK, onto the mines. The first asking price for the property when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines. Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain." And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
Bien, passons aux mines. Le premier prix demandé pour la propriété quand on a envisagé la chose en 1998 était d'un milliard de dollars pour 75 hectares et deux ou trois mines. Parce que le propriétaire a dit: "Il y a un milliard de dollars de béryllium dans cette montagne." Et nous avons dit: "Wow, c'est merveilleux. Écoutez, on fait une offre. Que dites-vous de zéro?
(Laughter)
(Rires)
And we're a non-profit foundation, you can give us the property and take a hell of a tax deduction.
Et nous sommes une fondation à but non lucratif, vous pouvez nous donner le terrain, et prendre une sacrée déduction fiscale.
(Laughter)
(Rires)
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
Tout ce que vous avez à faire c'est prouver au gouvernement qu'elle vaut un milliard de dollars."
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth, and by and by, thanks to Mitch and Jay, we were able to buy the whole property for 140,000 dollars. This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it. It's called the Pole Adit. And it does have tungsten, a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was. But it goes a mile-and-a-half in a straight line, due east into the range, into very interesting territory -- except that, as you'll see when we go inside in a minute, we were hoping for limestone but in there is just shale. And shale is not quite completely competent rock. Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring. The shale would like some shoring, and so parts of it are caved in in there.
Quelques années ont passé, avec un peu de négociations et, bientôt, grâce à Mitch et Jay, on a pu acheter le terrain entier pour 140 000 dollars. C'est une des mines. Elle ne contient pas de béryllium. Elle s'appelle le Pole Adit. Par contre, elle contient contre du tungstène un peu de tungstène restant, voilà le genre de mine. Mais elle traverse deux kilomètres en ligne droite, en direction de l'Est au travers de la chaîne de montagne, en travers d'un territoire très intéressant -- sauf que, comme vous verrez lorsque nous y entrerons dans une minute, nous espérions du calcaire mais il n'y a que du schiste. Et le schiste n'est pas une roche entièrement satisfaisante. Une roche satisfaisante est une roche qui se tient sans aucun étaiement. Le schiste aimerait des étaiements, et donc certaines parties s'effondrerent là-dedans.
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park. But there are many wonders back in there, like this weird fungus on some of the collapsed timbers. OK, here's another mine that's up on top of the property, and it dates back to 1870. That's what the property was originally built around -- it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine. In fact, it was the highest-operating mine in Nevada, and it ran year round. You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet. You may recognize a couple of the miners there. There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena, which is the lead-silver thing. They didn't find any. They both kept their day jobs. Here's the last mine.
Voilà Ben Roberts -- il est le spécialiste en chauve-souris du Parc National. Mais il y a beaucoup de merveilles là dedans, comme ces champignons bizarres sur certaines des poutres effondrées. Bien, ici il y a une autre mine qui est au sommet de la propriété, et elle remonte à 1870. C'est la mine autour de laquelle on a construit la propriété à l'origine -- c'était un ensemble de concessions minières. Ce fût une mine d'argent très productive. En fait, elle a été la mine la plus productive du Nevada, et on y travaillait toute l'année. Vous pouvez imaginer comment c'était en hiver à 3 500 mètres. Vous reconnaitrez peut-être un ou deux des mineurs là-bas. C'est Jeff Bezos à droite et Paul Saville à gauche qui cherchent de la galène, qui est ce mélange de plomb et d'argent. Ils n'ont rien trouvé. Tous deux ont conservé leurs emplois. Voici la dernière mine.
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon. And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep. And they also found four species of bats in there. Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain. They don't quite, but it's something to think about. They don't quite meet. Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather. Way more interesting than Monterey even today.
C'est la Bonanza Adit. Elle se trouve au fond d'une gorge. Et Alexander Rose là à gauche travaillait avec une groupe de personnes du Parc National pour explorer la mine entière. Elle est profonde d'un kilomètre et demi. Et ils y ont aussi trouvé quatre espèces de chauve-souris. A propos, presque toutes ces mines se rencontrent sous la montagne. Pas toutes, mais ça donne à réfléchir. Elles ne se rencontrent pas toutes. Voyons le temps. Les montagnes sont spécialistes des climats intéressants. Beaucoup plus intéressants que Monterey même aujourd'hui.
And so one Tuesday morning last June, there we were. Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow. That was a great time to go up and visit our weather station which again, thanks to Mitch Kapor, we're building up there. And it's a pretty interesting scene. This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin, who's the regional head of the National Forest Service, and they gave us the temporary use permit to be there. We want a temporary use permit for the clock, eventually -- 10,000-year temporary use permit.
Et donc un mardi matin de juin dernier, nous étions là. Nous nous sommes réveillés le matin -- la montagne était couverte de neige. C'était un moment génial pour aller là-haut et visiter notre station météo que de nouveau, grâce à Mitch Kapor, nous construisons là-bas. Et c'est une scène très intéressante. A gauche, cette femme joyeuse est Pat Irwin, qui est la directrice régionale du National Forest Service, et ils nous ont donné l'autorisation temporaire d'exploitation pour être là-bas. Nous voulons finir par obtenir un permis temporaire d'exploitation pour l'horloge -- un permis temporaire de 10 000 ans.
(Laughter)
(Rires)
The weather station's pretty interesting. Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station. It runs on solar, and it sends a signal with that antenna and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down and then sent through landlines to San Francisco, where we put the data in real time up on our website. And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington. Let's go to approaches. As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington, just a few old mining roads like this, so you have to bushwhack everywhere. But there's no bears, and there's no poison oak, and there's basically no people because this place has been empty for a long time. You can hike for days and not encounter anybody.
La station météo est très intéressante. Kurt Bollacker et Alexander Rose ont conçu une station radicalement sans fil. Elle marche à l'énergie solaire, et elle envoie un signal avec cette antenne qui rebondit sur les queues de micro-météorites dans l'atmosphère jusqu'à un endroit à Bozeman, Montana, où les données sont enregistrées et puis envoyées par des lignes de terre à San Francisco, où l'on affiche les données en temps réel sur notre site web. Et là vous voyez une semaine de météo à 2 800 mètres au Mont Washington. Voyons les voies d'accès. Il se trouve qu'il n'y a pas de chemins sur le Mont Washington, seulement quelques anciennes routes minières comme celle-ci, il faut donc tailler le chemin partout. Mais il n'y a pas d'ours et il y a de sumac, et il n'y a quasiment personne parce que cet endroit est déserté depuis longtemps. On peut faire de la randonnée pendant des jours sans rencontrer personne.
Well, here's a potential approach. You need to come up the Lincoln Canyon. It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs, and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom, until you get to this barrier, and it actually presents a problem. So you can scratch Lincoln Canyon as an approach. Another possible approach is right up the western front of the mountain. You can see why we sometimes call it Long Mountain. And from where you're standing at 6,000 feet in the valley, it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest through that knoll at the front at 7,600 feet. And you can carry right on up through meadows and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet, where there's a bit of a problem.
Bien, voici une voie d'accès potentielle. Il faut y arriver par le Lincoln Canyon. C'est ce monde si beau en soi, entouré de falaises, et il est facile de marcher au fond de la gorge, jusqu'à ce que vous arriviez à cette barrière-là, où l'on tombe sur un vrai problème. On peut donc laisser tomber le Lincoln Canyon comme voie d'accès. Une autre voie possible est du coté occidentale de la montagne. Vous pouvez voir pourquoi de temps en temps on l'appelle la Longue Montagne. Et d'où vous êtes à 1 800 mètres d'altitude dans la vallée, c'est une randonnée facile jusqu'à la forêt de pins à pignons et de genièvre à travers cette butte là devant à 2 300 mètres. Et vous pouvez continuer à travers des prairies et la forêt en pente jusqu'à la base en altitude des falaises à 3 200 mètres. où l'on rencontre un petit problème.
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition, "Make the clock inaccessible. The harder it is to get to, the more people will value it." And check -- those are 600-foot vertical walls there. So Alexander Rose wanted to explore this route, and he started over here on the left from his pickup truck at 8,900 feet and headed up the mountain. Now, as you gain elevation your IQ goes down --
Jeff Bezos nous a donné un conseil lorsqu'il est parti à la fin de l'expédition, "Rendez l'horloge inaccessible. Plus il est difficile d'y arriver, plus les gens lui accorderont de valeur." Et regardez -- ce sont des murs de 180 mètres. Alexander Rose voulait donc explorer cet itinéraire, et il a commencé ici à gauche où il a laissé son pick-up à 2 700 mètres et s'est dirigé vers le sommet de la montagne. Pendant que vous montez, votre QI baisse --
(Laughter)
(Rires)
but your emotional affect goes up, which is great for having a mythic experience, whether you want to or not. In fact, Danny Hillis can estimate altitude by how much math he can't do in his head.
mais votre acuité émotionnelle monte, ce qui est génial pour vivre une expérience mythique, que vous la vouliez ou pas. En fait, Danny Hilis peut évaluer l'altitude en fonction des exercices de maths qu'il ne peut plus réaliser dans sa tête.
(Laughter)
(Rires)
Now, I happened to be on the radio with Alexander when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote, "There's a hidden notch. I think I can get up a ways." Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director. I don't want him killed. I know he's going to love cliffs. I'm saying, "Be careful, be careful, be careful." Then he starts going up, and the next thing I hear is, "I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees. It's a secret passage. It's like something from Tolkien." And I'm going, "Careful, careful. Please be careful." And then, of course, the next thing I hear is, "I've made it to the top. You can see all of creation from up here." And he dashed across the top of the mountains.
J'étais en contact radio avec Alexander lorsqu'il est arrivé à ce point à la base des falaises, et il a dit, je cite, "Il y a une encoche cachée. Je crois pouvoir monter un peu." C'est un grimpeur, mais vous savez, c'est notre directeur exécutif. Je ne veux pas qu'il meure. Je sais qu'il aimera les falaises. Je lui dis: "Fais attention, fais attention, fais attention." Puis il commence à monter, et ce que j'entends ensuite, "Je suis à mi-chemin. C'est comme monter des escaliers. Je vais monter de 60 degrés. C'est un passage secret. On se croirait dans un livre de Tolkien." Et je lui dis: "Attention, attention. S'il te plaît, attention." Et puis, bien sûr, ce que j'entends ensuite c'est, "Je suis arrivé au sommet. On peut voir toute la création d'ici." Et il a traversé le sommet des montagnes à toute vitesse.
In fact, there he is. That's Alexander Rose. First ascent of the western face to Mount Washington, and a solo ascent at that. This discovery changed everything about our sense of these cliffs and what to do with them. We realized that we had to name this thing that Alexander discovered. How about Zander's Crevice? No.
En fait, le voilà. C'est Alexander Rose. Première ascension de la face occidentale du Mont Washington, et une montée en solo de surcroit. Cette découverte a tout changé quant à notre perception de ces falaises et quoi en faire. Nous nous sommes rendus compte qu'il fallait nommer cette chose qu'Alexander avait découvert. La Faille de Zander? Non.
(Laughter)
(Rires)
So we finally decided on Alexander's Siq. Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra, there's this wonderful slot canyon that leads into Petra called the Siq, and so this is the Siq. And it really is hidden. I can't find it in this image, and I'm not sure you can. Only when you get fresh snow can you see just along the rim there, and that brings it out.
On a finalement décidé de l'appeler le Siq d'Alexander. Le Siq de Zander porte le nom de -- certains d'entre vous ont visité Petra, il y a une merveilleuse gorge en faille qui conduit jusqu'à Petra appellée le Siq, et donc ça c'est le Siq. Et il est vraiment caché. Je ne peux pas le trouver sur cette image, et je ne suis pas sûr que vous le puissiez non plus. Seulement lorsqu'on a de la neige fraîche on peut voir le long du bord là, et ça le fait ressortir.
Now, Danny and I were up at this same area one day, and Danny looked over to the right and noticed something halfway up the cliffs, which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it, and supposed that people going up to the clock inside the mountain could come out onto that shelf and look down at the view. And the people toiling up the mountain could see them, these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff. How did they get there? Do I have to do that? And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth. You can get another angle on Danny's porch by going around to the south and looking north at the whole formation there. And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day, and the pulse of heat from that sets off a solar trigger which resets the clock to make it perfectly accurate. So even with the slowing of the rotation of the earth and so on, the clock will keep perfectly good time.
Danny et moi étions dans cette zone-là un jour, et Danny a regardé à droite et a remarqué quelque chose à mi-hauteur des falaises, et c'est une espèce de porche ou de corniche dans al falaise avec des pins à cônes épineux, et a supposé que les gens qui monteraient jusqu'à l'horloge dans la montage, pourraient ressortir sur cette corniche et regarder le paysage. Et les gens qui monteraient péniblement la montagne pourraient les voir ces minuscules gens là-haut, incroyablement à mi hauteur de la falaise. Comment sont-ils arrivés là? Dois-je faire la même chose? Et donc cela devient partie intégrante de l'attraction et du labyrinthe. Vous pouvez avoir un autre angle de vue sur le porche de Danny en allant au sud et en regardant vers le nord pour y voir toute la formation. Et vous devez savoir que l'horloge que Danny maintiendra sa précision grâce à un rayon de soleil, le midi parfait qui la frappe tous les jours ensoleillés, et sa pulsation de chaleur qui déclenche une gâchette solaire qui réinitialise l'horloge pour la rendre parfaitement exacte. Donc même avec le ralentissement de la rotation de la terre etc, l'horloge restera parfaitement à l'heure.
So here we're looking from the south, look north. This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs, that's some of the Long Now land in those trees. And if you go up there and look back, then you'll get a sense of what the view starts to be like from the top of the mountain. That's the long view. That's 80 miles to the horizon. And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs. That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite. Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs, it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot, there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq. That's what it looks like looking down it. We should probably put in a rail or something. Over on the eastern side it's gentle, as you can see. And that's not snow -- that's what the white limestone looks like. You also see there a bighorn sheep. Their herd was reintroduced from Wyoming. And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
Ici donc on regarde du sud, vers le nord. Tout cette terre appartient au Service des Forêts. Si vous montez en haut de ces falaises, ça c'est une partie du terrain de Long Now dans ces arbres. Et si vous montez là et regardez en arrière, vous aurez une notion de ce que c'est que la vue au sommet de la montagne. C'est la longue vue. C'est 130 kilomètres à l'horizon. Et c'est aussi la limite des arbres et ces pins à cônes épineux sont vraiment des arbustes. C'est un endroit différent. A 3 400 mètres d'altitude et c'est exquis. Si vous regardez à droite de cette image vers le bord des falaises, il y a 200 mètres, à environ un mètre à gauche du pied de Kurt Bollacker, c'est un à-pic de 200 mètres. Il se promène tranquillement vers le Siq de Zander. Ça c'est ce qu'on voit lorsqu'on regarde vers le bas. On devrait peut-être installer un garde-fou ou quelque chose comme ça. Sur la face est, c'est en pente douce, comme vous pouvez voir. Et cela n'est pas de la neige -- voilà de quoi a l'air le calcaire blanc. On peut aussi voir là un mouton cornu. Leur troupeau a été introduit au Wyoming. Et ça marche assez bien pour eux, mais ils ont quelques difficultés.
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem. he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain. because the real peak is hidden around the corner. This is what in the infantry we used to call the military crest. And as it turned out the answer is, yes, that is from down below in the valley it does look like the peak, and that might be conjured with. We gradually realized we have three serious design domains to work on with this. One is the experience of the mountain. Another is the experience in the mountain. And the third is the experience from the mountain, which is really dominated by the view shed of the spring valley there behind Danny, and if you look off to the right, out there, 15 miles across to the Schell Creek range.
Voici Danny Hillis, et il travaille sur un problème de conception. il essaye d'établir si l'endroit où il se trouve sur un bout du terrain du Long Now paraîtrait être le sommet de la montagne depuis le fond de la vallée. car le vrai sommet est caché de l'autre coté. Ça c'est ce qu'on appelait la crête militaire à l'infanterie. Et il s'avère que la réponse est, oui, c'est-à-dire, du fond de la vallée on dirait le sommet, et l'on pourrait l'évoquer. Nous nous sommes rendus compte progressivement que l'on a trois domaines de conception sérieux à développer avec ça. L'un est l'expérience de la montagne. L'autre est l'expérience dans la montagne. Et le troisième est l'expérience depuis la montagne, qui est vraiment dominée par la vue qui s'étend de la vallée du printemps là derrière Danny, et si vous regardez à droite, là-bas, à 24 kilomètres à travers jusqu'à la chaine de Schell Creek.
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains using the water from the mountains. In fact, there are artesian wells where water springs right into the air. One of the ranches is called the Kirkeby Ranch, and I'll take you there for a minute. It's a very nice ranch. Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham, and it's pretty idyllic. It's also hard work. And most of these ranches are having trouble keeping going. This is their view to the west of the Schell Creek range. And if you go out to that line of trees at the far end, you'll see what the valley used to look like. This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
Sur le devant, il y a 10 fermes l'un après l'autre le long de la base des montagnes qui utilisent l'eau des montagnes. En fait, il y a des puits artésiens où l'eau jaillit dans l'air. Une des fermes est appelé le Kirkeby Ranch, et je vous y amènerai dans une minute. C'est une très belle ferme. De la luzerne et du bétail, gérée par Paul et Ronnie Brenham, et c'est vraiment idyllique. C'est aussi un travail dur. Et la plupart de ces fermes ont des difficultés à se maintenir. Ça c'est leur vue vers l'ouest de la chaîne de Schell Creek. Et si vous allez à cette ligne d'arbres là-bas au fond, vous verrez à quoi ressemblait la vallée avant. Ce sont les genièvres des Montagnes Rocheuses qui sont là depuis des milliers d'années.
And a scheme emerged that Long Now is looking to see if it might be possible to buy up the whole valley, because those 10 ranches with their 17,000 acres dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on, and there's a possibility that you could get the whole thing for five million dollars and gradually restore it to its wild condition, and somewhere in the process turn it back over to the National Park, and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
Et un projet a émergé, où le Long Now cherche s'il serait possible d'acheter toute la vallée. parce que ces 10 fermes avec leurs 7 000 hectares dominent une vallée de 1 300 km carrés avec leurs pâturages et tout, et il y a une possibilité de tout acheter pour cinq millions de dollars et de la restaurer progressivement à sa condition sauvage, et de la remettre au Parc National, ce qui doublerait la superficie du Great Basin National Park. Ce serait génial.
OK, let's take one more look at the mountain itself. The clock experience should be profound, but from the outside it should be invisible. Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave. It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside? You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it. And then you could have an entrance which was very rough and narrow as you first went in, that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite. And this stone takes a perfect polish. You'd have a polished set of passages and chambers in there eventually leading to the 10,000 year clock.
Bien, regardons une dernière fois la montagne elle-même. L'expérience de l'horloge devrait être profonde, mais de l'extérieur elle doit être invisible. A la base des hautes falaises il y a une grotte naturelle. Elle n'est profonde que de 4 mètres, mais, si l'on l'approfondissait de l'intérieur? On creuserait de quelque part, qu'on ressortirait dedans et l'approfondirait. Et comme ça on pourrait avoir une entrée qui serait très rugueuse et étroite au début, et qui progressivement devient plus raffinée et puis vraiment exquise. Et cette roche prend un lustre parfait. On aurait une série de passages et de chambres polies là dedans qui finalement aboutiraient à l'horloge de 10 000 ans.
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation of the basic structure of the mountain, and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside. This is architecture not made by building, but by what you very carefully take away. So that's what the mountain taught us. Most of the amazingness of the clock we can borrow from the amazingness of the mountain. All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them. It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock. Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying for what you need to do when you want to think long term about anything. They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
Et ce n'est pas une mine. Ce serait une évocation subtile de la structure essentielle de la montagne, et vous pourriez l'apprécier autant de l'intérieur que de l'extérieur. C'est de l'architecture qui n'est pas faite en construisant, mais en enlevant avec précaution. C'est donc cela ce que le montagne nous a appris. La plupart des merveilles de l'horloge on peut les emprunter des merveilles de la montagne. Tout ce que l'on doit faire c'est mettre l'accent sur ces caractéristiques spectaculaires et de se fondre en elles. Ce n'est pas une horloge dans une montagne -- c'est une horloge montagne . Maintenant, les Indiens Tewa au Sud-ouest ont un adage pour ce qu'on doit faire quand on veut penser à long terme à propos de n'importe quoi. Ils disent: "pin peya obe" -- bienvenus a la montagne.
Thank you.
Merci.
(Applause)
(Applaudissements)